It also refers to a series of activities staged between 2010 and 2012 focused on the legal regulation of the media in the Commonwealth of Independent States and Europe, including activities as part of a partnership project to modernize the media in Turkmenistan. |
Оно также упомянуло ряд мероприятий, проведенных в период с 2010 по 2012 год, которые были посвящены нормативному регулированию средств массовой информации в Содружестве Независимых Государств и в Европе, в том числе в рамках проекта партнерства по модернизации средств массовой информации в Туркменистане. |
It highlights major developments in 2004 and the macroeconomic developments in the ECE subregions, namely in Western Europe and the New EU-10, South-East Europe, and the Commonwealth of Independent States (CIS). |
В нем освещаются основные тенденции в 2004 году и макроэкономические изменения в субрегионах ЕЭК, а именно - в Западной Европе и новых десяти странах - членах ЕС, Юго-Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ). |
The conservation, renovation and modernization of housing are the main concerns of the shelter sector in Western Europe and even more so in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where the quality of many old dwellings is generally poorer than in Western Europe. |
Сохранение, ремонт и модернизация жилого фонда - таковы основные проблемы жилищного сектора в странах Западной Европы и, тем более, в странах Восточной Европы и Содружестве Независимых Государств, где качество многих старых жилых домов в целом уступает качеству аналогичных домов во многих странах Западной Европы. |
Noting that the draft Commonwealth Act provides that the Congress of the United States would recognize the inalienable right to self-determination of the Chamorro people, for which provisions would be made in the Guam Constitution, |
отмечая, что проект закона о содружестве предусматривает признание конгрессом Соединенных Штатов неотъемлемого права народа чаморро на самоопределение, в отношении чего в конституцию Гуама будут включены соответствующие положения, |
Workshop on Citizenship, Statelessness and the Status of Aliens in the Commonwealth of Independent States (CIS) and Baltic States, Helsinki, 12-15 December 1994. Organized by the Government of Finland and UNHCR. |
семинар по проблемам гражданства, безгражданства и статуса иностранцев в Содружестве Независимых Государств (СНГ) и Балтийских государствах, Хельсинки, 12-15 декабря 1994 года Организован правительством Финляндии и УВКБ. |
(b) Emphasizes the importance of Russian in facilitating the work of UNHCR and implementation of the provisions of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, notably in the Commonwealth of Independent States; |
Ь) подчеркивает важность русского языка в деле содействия деятельности УВКБ и осуществлению положений Конвенции 1951 года о статусе беженцев, в частности в Содружестве Независимых Государств; |
The conference on the problem of refugees and displaced persons in the Commonwealth of Independent States, which was organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Geneva in May 1996, demonstrated the international community's full support for refugees from Tajikistan. |
Конференция Организации Объединенных Наций по проблемам беженцев и перемещенных лиц в Содружестве Независимых Государств, проведенная Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Женеве летом 1996 года, продемонстрировала полную поддержку международного сообщества беженцам из Таджикистана. |
(b) Political and economic collapse in the "transition economies" in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States in the 1990s; |
политический и экономический кризис в "странах с переходной экономикой" в Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств в 90-е годы; |
This represents close to half of the global network of United Nations information centres, which, along with nine United Nations offices in the Commonwealth of Independent States and six United Nations information services, spread the message of the United Nations. |
Это составляет примерно половину глобальной сети информационных центров Организации Объединенных Наций, которые вместе с девятью представительствами Организации Объединенных Наций в Содружестве Независимых Государств и шестью информационными службами Организации Объединенных Наций занимаются распространением информации об Организации. |
October: A Forum was held on the Enforcement of Intellectual Property Rights in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS), with the cooperation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the World Trade Organization (WTO). |
Октябрь: В сотрудничестве с Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) и Всемирной торговой организацией (ВТО) был проведен форум по теме "Защита и осуществление прав интеллектуальной собственности в странах центральной и восточной Европы и Содружестве Независимых Государств (СНГ)". |
Some delegations stated their appreciation for UNDP work in the Europe and Commonwealth of Independent States region and supported the strengthening of staff capacity in that region by comparing existing staffing levels in country offices in the region with similar staffing levels in programmes in other regions. |
Некоторые делегации выразили признательность ПРООН за ее работу в Европе и Содружестве Независимых Государств и поддержали меры по укреплению кадров в этом регионе посредством сопоставления существующих классов должностей сотрудников, работающих в страновых отделениях в регионе, с аналогичными классами должностей сотрудников по программам в других регионах. |
Sessions were also held during the first half of 2003 in West and Central Africa, East Asia and the Pacific and Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States, so that almost all Representatives have now participated. |
Подобные заседания были также проведены в первой половине 2003 года в Западной и Центральной Африке, Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, в Центральной и Восточной Европе, в Содружестве Независимых Государств и балтийских государствах, и благодаря этому к настоящему времени в них приняли участие почти все представители. |
Unemployment has surged in the European Union and other developed economies, Central and South-Eastern Europe (non-European Union) and the Commonwealth of Independent States regions, and has risen significantly in Latin America and the Caribbean and East Asia. |
Безработица резко возросла в Европейском союзе и других развитых странах, странах Центральной и Юго-Восточной Европы (не входящих в Европейский союз) и Содружестве Независимых Государств и существенно возросла в Латинской Америке и Карибском бассейне и Восточной Азии. |
UNICEF supported the construction of school water and sanitation facilities in 21 countries; and norms and standards for school construction now include WASH facilities in a number of countries in Asia and Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. |
ЮНИСЕФ оказывал поддержку строительству школьных систем водоснабжения и санитарии в 21 стране; и нормы и стандарты в отношении строительства школ в настоящее время включают в себя объекты ВССГ в ряде стран Азии и Центральной и Восточной Европы, а также в Содружестве Независимых Государств. |
(a) HIV-positive women's networks in 14 countries, and regionally in South and West Africa, in the Commonwealth of Independent States and in Latin America and the Caribbean; |
а) сети инфицированных ВИЧ женщин в 14 странах и регионах Южной и Западной Африки, в Содружестве Независимых Государств, Латинской Америке и Карибском бассейне; |
The Working Party will be informed about the status of regional projects in the Commonwealth of Independent States (CIS) (namely on the status of a CIS agreement on harmonization of technical regulations) and in the Eurasian Economic Community (EurAsEC) regional economic groupings. |
Рабочая группа будет проинформирована о ходе осуществления региональных проектов в Содружестве Независимых Государств (СНГ) (а именно о ходе осуществления соглашения СНГ о согласовании технических регламентов) и в региональных экономических группировках Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС). |
Although most SWAps have been developed and implemented by African countries, SWAps have also been developed in Asia, in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, and to a lesser extent in Latin America and the Caribbean. |
Хотя большинство ОСП были разработаны и внедрены африканскими странами, ОСП были также разработаны в Азии, в Центральной и Восточной Европе и в Содружестве Независимых Государств и в меньшей степени - в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Calls upon the administering Power to facilitate the exercise of self-determination by the Chamorro people of Guam for the Territory, as endorsed by the people of Guam in the draft Guam Commonwealth Act, and to keep the Secretary-General informed of the progress to that end; |
призывает управляющую державу содействовать осуществлению народом чаморро права на самоопределение территории Гуам в соответствии с его волей, подтвержденной в проекте закона о Гуамском содружестве, и постоянно информировать Генерального секретаря о прогрессе в достижении этой цели; |
If, indeed, as the United States representative had stated, independence was a legitimate form of self-determination, why was it so difficult for the United States to accept the Commonwealth Act and why was it stalling the decolonization process? |
Если справедливо то, что, как утверждает представитель Соединенных Штатов, независимость - это законная форма самоопределения, то почему Соединенным Штатам так трудно принять закон о содружестве и почему они препятствуют процессу деколонизации? |
(a) In the fifth preambular paragraph, the phrase "that he hoped to have a bill for the passage of the Commonwealth Act" would be replaced by the phrase "that the Administration hoped to have comments on the Commonwealth Bill"; |
а) В пятом пункте преамбулы заменить слова "с выражением надежды на то, что проект закона о содружестве будет представлен" словами "о том, что администрация надеется на то, что замечания по проекту закона о содружестве будут представлены"; |
(IA3.1) Increased number of countries that use short-term economic indicators for monitoring economic fluctuations, as demonstrated through the ECE report on short-term economic statistics in the Commonwealth of Independent States and western Balkans countries |
(ПД3.1) Увеличение числа стран, которые используют краткосрочные экономические показатели для контроля за экономическими колебаниями, согласно данным доклада ЕЭК о применении краткосрочных экономических статистических данных в Содружестве Независимых Государств и странах западной части Балканского региона |
Aware that negotiations between the administering Power and the territorial Government on the draft Guam Commonwealth Act are no longer continuing and that Guam had established a process for a self-determination vote by the eligible Chamorro voters, |
учитывая, что переговоры между управляющей державой и правительством территории по проекту закона о Гуамском содружестве завершены и что на Гуаме определился процесс проведения среди представителей народа чаморро, имеющих право голоса, голосования по вопросу о самоопределении, |
Expressed appreciation to the United States Environmental Protection Agency for the multi-year grant to the UNECE to facilitate development of the project for the development of coal mine methane projects in Central Europe and the Commonwealth of Independent States, completed in 2008; |
е) выразил признательность Агентству по охране окружающей среды Соединенных Штатов за предоставление ЕЭК ООН многолетнего гранта с целью содействия подготовке проекта по разработке проектов по шахтному метану в Центральной Европе и Содружестве Независимых Государств, который был завершен в 2008 году; |
Requests the Administrator to conclude, as soon as possible, a formal agreement with the United Nations on the joint funding of the United Nations interim field offices in the Commonwealth of Independent States and Georgia; |
просит Администратора заключить как можно скорее официальное соглашение с Организацией Объединенных Наций о совместном финансировании временных периферийных отделений Организации Объединенных Наций в Содружестве Независимых Государств и в Грузии; |
Confirming their participation in the Commonwealth of Independent States and the Treaty of 29 March 1996 between the Republic of Belarus, the Republic of Kazakstan, the Kyrgyz Republic and the Russian Federation on deepening integration in the economic and humanitarian fields, |
подтверждая свое участие в Содружестве Независимых Государств, Договоре между Республикой Белоруссия, Республикой Казахстан, Киргизской Республикой и Российской Федерацией об углублении интеграции в экономической и гуманитарной областях от 29 марта 1996 года, |