Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Здравый

Примеры в контексте "Common - Здравый"

Примеры: Common - Здравый
Does common sense ever get any play...? Разве здравый смысл ничего не подсказывает?
Yes, your logic and common sense equal mine, but you have the added quality of being beautiful. Да, твоя логика и здравый смысл равны моим, но ты вдобавок обладаешь качеством быть красивой.
Evidence as well as common sense suggests that the losses will generally be felt disproportionately more by the weaker segments of the society. Факты, а также здравый смысл говорят о том, что в основном и в непропорционально высокой степени потери отразятся на более слабых сегментах общества.
But I hope that, rather than a collection of prejudices, common sense is simply the recognition of what it is realistic and right to do. Но надеюсь, что здравый смысл - это не сумма предубеждений, а простое понимание того, что является реальным и верным.
McDormand's role in this movie is different and much sadder, but brings the same pluck and common sense to the screen. В этом фильме роль Макдорманд совсем другая, гораздо грустнее, но привносит на экран тот же здравый смысл и отвагу.
These forces will all get into parliament, but the wider their representation, the sooner common sense and justice will prevail here. Все эти силы попадут в парламент, но чем шире будет их представительство, тем скорее там начнет преобладать здравый смысл и справедливость.
The biologist Lewis Wolpert believes that the queerness of modern physics is just an extreme example. Science, as opposed to technology, does violence to common sense. Биолог Льюис Волперт полагает, что такая странность современной физики - это крайность. Наука, в отличии от технологии, попирает здравый смысл.
That's both common sense to them, and their pride. Так им велит и здравый смысл, и гордость.
Jason Nichols. Although, common sense may rule out the possibility of time travel, the laws of quantum physics certainly do not. Хотя здравый смысл исключает возможность путешествий во времени, законы квантовой физики говорят об обратном.
Maybe not, but I would like to think that it includes common sense and the willingness to set aside personal feelings in battle. Возможно нет, но я хотел бы думать, что это включает здравый смысл и готовность отложить личные чувства в пылу сражения.
It's a matter of common sense. И это я говорю не как психотерапевт, это здравый смысл.
And, well, common sense would tell you that... eating a bowl of cereal while operating a car is- it's-it's reckless. Здравый смысл сказал бы вам, что есть хлопья из тарелки во время управления машиной - это, прямо скажем, безрассудно.
It's common sense, right? Это - просто здравый смысл, верно?
Why should the cold stop what common sense couldn't? Почему холод должен остановить то, что здравый смысл не смог?
Do you think our leaders in Madrid have common sense? Думаете, у нашего правительства в Мадриде есть здравый смысл?
The cradle rocks above an abyss and common sense tells us that our existence is but a brief crack of light between two eternities of darkness. Колыбель качается над бездной, и здравый смысл говорит нам, что жизнь - только щель слабого света между двумя вечностями тьмы.
In the field, common sense and sound management practice dictate that the head of mission ensures that national contingent commanders are involved in operational planning and decision-making, especially where their respective contingents are concerned. Что касается деятельности на местах, то здравый смысл и практика разумного управления требуют того, чтобы руководитель миссии принимал меры к тому, чтобы командиры национальных контингентов участвовали в оперативном планировании и принятии решений, особенно в тех случаях, когда должны быть задействованы их контингенты.
Although at times difficult political, economic and technical problems had to be solved, common sense and the two sides' commitment to their international obligations always won out. Несмотря на то, что порой приходилось решать трудные политические, экономические и технические проблемы, всегда верх брал здравый смысл, приверженность международным обязательствам сторон.
If humankind continues to ignore common sense and to think only about today, Chernobyl may be a reflection of our future. Если человечество будет продолжать игнорировать здравый смысл и думать только о сегодняшнем дне, Чернобыль может стать предвестником нашего будущего.
Since joining the Committee, he had come to appreciate above all his colleague's combination of common sense, legal knowledge and a sense of humour. Став членом Комитета, он очень быстро оценил такие качества своего коллеги, как здравый смысл, правовые знания и чувство юмора.
It was thus the common sense and self-preservation instinct of the displaced persons that should be the major decisive factor in determining their return and rehabilitation. Поэтому самыми важными факторами при решении вопроса об их возвращении и реабилитации должны быть здравый смысл и инстинкт самосохранения перемещенных лиц.
We wait for the day when moderation and common sense will prevail in Lebanon as well as in our region as a whole. Мы с нетерпением ждем того дня, когда в Ливане и во всем нашем регионе возобладают умеренность и здравый смысл.
RIO DE JANEIRO - When it comes to all things "green,"common sense seems to have been abandoned. РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО - Когда дело касается всего "зеленого", про здравый смысл, кажется, забывают.
We missed that opportunity, first of all because egoism and gloating rather than common sense took the upper hand in the mindset of the so-called winners. Мы упустили эту возможность, в первую очередь потому, что у тогдашних победителей взяли верх не здравый смысл, а эгоизм и злорадство.
There's such a thing as common sense, you know. Тебе известно такое понятие, как здравый смысл?