Simple statements and common sense. |
Простые формулы и здравый смысл. |
It was common sense. |
Это был здравый смысл. |
Penny, it's common sense |
Пенни, это здравый смысл |
Have you no common sense? |
Вам знаком здравый смысл? |
That is what's common sense for a man like me. |
Так мне подсказывает здравый смысл. |
It's just common sense. |
Здесь нужен всего лишь здравый смысл. |
It's common sense, James. |
Джеймс, это здравый смысл. |
It is only in an atmosphere of negotiation that reason and common sense can prevail over extremism and war-mongering. |
Лишь в атмосфере переговоров разум и здравый рассудок смогут одержать верх над экстремизмом и военной истерией. |
The most important rule: use your common sense when you are answering or publishing an article. |
Самое важное правило. Когда вы отвечаете на статью либо пишите новую, используйте весь свой здравый смысл. |
Use your common sense in that kind of a situation. |
В таких случаях делайте то, что вам подскажет здравый смысл. |
And Jor-el was right. I shouldn't let emotions get in the way of my common sense. |
Джор-Эл прав, я не должен был позволять эмоциям вмешиваться в здравый смысл. |
In all other areas, legislation cannot serve as a substitute for the exercise of common sense, discernment, and responsibility by a company's board of directors. |
Во всех других сферах законодательство не может заменить здравый смысл, проницательность и ответственность совета директоров. |
You may have taught English, but as they say, common sense is the secret to a crossword. |
Но, как говорится, здравый смысл - ключ к кроссворду. |
So here I am talking to a man in a bumpy marriage and this tide of common sense just comes rushing in. |
И вот я здесь разговариваю с парнем, у которого нелегкий период в браке и здравый смысл возвращается обратно. |
While an interesting idea, consensus seemed to center around a post by Grant Goodyear describing the proper application of common sense. |
Не смотря на то, что эта идея интересна, похоже, что бошую поддержку получило сообщение Grant Goodyear, предлагающее использовать «здравый смысл». |
Far be it from me to expect reason and common sense to triumph above youthful omniscience, so for today, we shall stop until next week. |
Я вовсе не ожидаю, что рассудок и здравый смысл восторжествует над молодым всезнанием, так что на сегодня мы закончим до следующей недели. |
It is a worthless recourse - indeed, a misadventure which common sense demands to be abandoned now. |
Это бессмысленная форма борьбы - более того, авантюра, от которой, как подсказывает здравый смысл, необходимо отказаться, и немедленно. |
While it seems obvious that such relations exist, policymakers rely heavily on estimates and common sense rather than on concrete information. |
Хотя такая связь представляется очевидной, лица, отвечающие за разработку политики, опираются прежде всего на оценки и здравый смысл, но не на факты. |
Let us assume, as common sense dictates, that the prisoner's story is false. |
Прёдположим, как диктуёт нам здравый смысл, что нёт правды в тёории плённика. |
The present situation and wars that took place in recent memory, and common sense, suggest that, unless confronted by the international community, Russian policies will eventually force a military confrontation elsewhere. |
Нынешняя ситуация и войны, которые еще свежи в памяти, а также здравый смысл говорят о том, что до тех пор, пока России не противостоит международное сообщество, ее политика в конечном счете приведет к военной конфронтации повсюду в мире. |
Berger and Luckmann argue that all knowledge, including the most basic, taken-for-granted common sense knowledge of everyday reality, is derived from and maintained by social interactions. |
Бергер и Лукман обосновывают идею о том, что любое знание, включая самые основополагающие представления о социальной реальности, образующие так называемый здравый смысл, происходит и поддерживается за счёт социальных интеракций. |
[professor] And again... [chuckles] doesn't common sense... |
И снова... Разве здравый смысл... |
The cultures, the bureaucracies, the institutions - they are global, and they've come to seem like common sense. |
Он оказал значительное влияние на то, как развивалась социальная система в странах по всему миру. Культуры, разные виды бюрократии и учреждения носят глобальный характер, и все они стали сформировывать общий здравый смысл. |
It overwhelms common sense and common decency, trounces good will towards others and installs itself with virulence. |
Они подавляют здравый смысл и общие представления о порядочности, наносят поражение доброй воле по отношению к другим и укореняются с присущей им суровой настойчивостью. |
The ideal methodology, I think, not the three-and five-letter combinations but common sense. |
Идеальной методологией я считаю здравый смысл, а никак не трёх- и пятибувенные сочетания. |