First, we believe that the common sense of the urgent need to make the Security Council more representative and democratic should not be confused with haste to launch intergovernmental negotiations. |
Во-первых, мы считаем, что, хотя здравый смысл диктует нам принять неотложные меры для того, чтобы сделать Совет более представительным и более демократическим органом, не следует путать это с поспешными попытками приступить к межправительственным переговорам. |
I'm sorry to have to break this to you, Nurse, but you're just going to have to use your common sense. |
Мне жаль, что я это говорю, сестра, но вам придётся использовать здравый смысл. |
Indeed, in 1922, in an evaluation of Polish generals, Piłsudski had written about him: in operational work he displays healthy common sense and a lot of stubborn energy. |
Пилсудский так писал о нём в 1922 году: «в оперативной работе, он показывает здоровый здравый смысл и много упорной энергии. |
What appears to have driven so many people into the streets is a common sense of economic frustration, disgust with official corruption, and humiliation at being oppressed. |
Оказывается, что такое большое количество людей на улицы выводит здравый смысл экономической неудовлетворенности, недовольство коррумпированностью чиновников и чувство оскорбления от притеснения. |
The CACG, for example, advocates that the director has to have integrity, common sense, business acumen and leadership. |
Например, АССКУ рекомендует обращать внимание на такие качества директоров, как честность, здравый смысл, деловая хватка и качества лидера. |
The psychiatrists afterwards and common sense they all say: this is nonsense; you couldn't have had these experiences, because there was no time as the film shows there is no time for you to have them. |
Психиаторы да и здравый рассудок говорили: это абсурд, это нереально, потому как на плёнке этого не запечатлено. |
Often Jamie's simple common sense beats Zoe's strict logic, such as in The Dominators where Jamie realises that the erupting volcano is going to threaten the TARDIS, while the Doctor and Zoe are still congratulating themselves on defeating their enemies. |
Часто простой здравый смысл Джейми бил холодную логику Зои, например в серии «Доминаторы» Джейми понимал, что извергающийся вулкан всё ещё представляет угрозу, тогда как Зои была уверена в свой правоте. |
Now, given both the common sense and scientific data calling the doctrine of the blank slate into question, why should it have been such an appealing notion? |
Теперь, зная, что здравый смысл и научные результаты ставят доктрину чистого листа под вопрос, почему же эта идея так привлекательна? |
She was known in the community for her wisdom and wit, and when people sought her advice she told them to use common sense, saying "I don't have much education but what little sense I got, I try to use it". |
Также известна своей мудростью и остроумием, когда спрашивали её совета, она советовала людям использовать здравый смысл, говоря: «Я не получила достаточного образования, но то, что у меня есть, я пытаюсь использовать». |
Regulations, economics and common sense continue to shift the focus of the environmental industry more and more away from waste treatment and control to waste reduction and prevention. |
Нормативные акты, экономические соображения и здравый смысл заставляют экоиндустрию все больше переключать внимание с вопросов сбора, обработки и очистки отходов на вопросы сокращения отходов и предотвращения их образования. |
One conflict that smouldered for some time and then escalated suddenly and violently is the crisis in Georgia, where an entire region found itself on the edge of the abyss of war and destruction and where common sense failed to prevail on all sides. |
Одним из таких конфликтов, который одно время тлел, а затем в один миг вспыхнул со всей силой, является кризис в Грузии, где на краю бездны войны и разрушений оказался целый регион и где здравый смысл не возобладал ни у одной из сторон. |
Common sense works wonders sometimes. |
Здравый смысл иногда творит чудеса, Зоя. |
Common sense, Jones. |
Нет, Джонс, здравый смысл. |
She'll have the wisdom of Gertrude Stein and the wit of Cathy Guisewite. The tenacity of Nina Totenberg and... the common sense of Elizabeth Cady Stanton. |
у нее будет мудрость Гертруды Стайн, остроумие Кэйти Гайзуайт, воля Нины Тотенберг и здравый смысл Элизабет Кэди Стэнтон. |
Common sense is no help here at all. |
Здравый смысл тут не поможет. |
Common sense is on our side. |
Здравый смысл на нашей стороне. |
Common Sense on Capital Controls |
Здравый смысл в отношении контроля капитала |
I mean, if you had some common sense. |
То есть, если у тебя есть здравый смысл, как у такого романа может быть продолжение? |
Project XL in 1995 was designed to find common sense, cost effective solutions to environmental issues at individual facilities, while the Common Sense Initiative in 1994 was targeted at efforts involving entire industry sectors, rather than dealing with issues on a crisis-by-crisis, pollutant-by-pollutant basis. |
Проект «XL», разработанный в 1995 году, должен был найти здравый смысл и более экономически эффективные решения экологических проблем на отдельных объектах, в то время как проект 1994 года не рассматривал вопросов, касающихся «кризиса в кризисе» и «загрязнения в загрязнении». |
You have your mother's common sense, but your father's devilment. |
В тебе мамин здравый рассудок и отцовская упрямость |
Common sense should prevail. |
Должен преобладать здравый смысл. |
Common sense has prevailed before. |
Если здравый смысл возобладает. |
Common sense is on trial. |
Сегодня судят сам здравый смысл. |
Common sense is the most important... |
Здравый смысл это самое важное... |
Common sense has finally prevailed. |
Здравый смысл наконец-то возобладал. |