Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Здравый

Примеры в контексте "Common - Здравый"

Примеры: Common - Здравый
As for the Coroner, ordinary decent common sense will prevail. А что касается коронера, здравый смысл возобладает.
It's common sense to testify against him. Здравый смысл велит выступить против него.
More like common sense, Your Honor. Больше похоже на здравый смысл, Ваша честь.
Good, I appreciate your common sense and efficiency. Хорошо, я ценю ваш здравый смысл и эффективность.
Our policy is caution and common sense. Наша стратегия - осторожность и здравый смысл.
Or you can use your common sense and have a labradog. Или же можете включить здравый смысл и купить лабрадога.
We both know common sense was never really my strong suit. Мы оба знаем, что здравый смысл никогда не был моим коньком.
No, he'll be inspired by my common sense. Нет, его воодушевит мой здравый смысл.
And most of them are just simple hygiene and common sense. И по большей части это простая гигиена и здравый смысл.
And again... doesn't common sense... И снова... Разве здравый смысл...
He was glad, however, that common sense had prevailed. Однако оратор удовлетворен тем, что здравый смысл восторжествовал.
The delegation of Ukraine is deeply concerned by the fact that logic and common sense are still rare guests during the discussions of our Group. Делегация Украины серьезно обеспокоена тем фактом, что логика и здравый смысл по-прежнему редко присутствуют во время прений в нашей Группе.
One wonders why common sense, initiative or pragmatism have not prevailed here. Удивительно, почему здравый смысл, инициатива или прагматизм не восторжествуют в этом вопросе.
This experience makes us believe that good will and common sense can lead to peaceful settlements, even of problems traditionally accompanied by violence. Этот опыт позволяет нам сделать вывод, что добрая воля и здравый смысл могут привести к мирному урегулированию даже тех проблем, которые традиционно сопровождались насилием.
In practical terms, rules of thumb and common sense are more likely to often replace these rather sophisticated approaches. В практическом смысле эмпирические способы и здравый смысл скорее всего во многих случаях будут заменять эти достаточно сложные методы.
Here again, both common sense and natural justice would suggest that sentences should be served where the crimes were committed. Как здравый смысл, так и логика правосудия подсказывают, что приговоры должны выноситься там, где были совершены преступления.
Above all, one needs good common sense, caution, prudence and, also, courage. Прежде всего необходим здравый смысл, осторожность, осмотрительность, а также смелость.
We must ensure that common sense and moderation prevail in the Middle East. Мы должны обеспечить, чтобы на Ближнем Востоке возобладали здравый смысл и сдержанность.
This was possible when the focus of discussions was basically political, allowing common sense to prevail. Это было возможным в тех случаях, когда дискуссии носили по сути политический характер, что позволяло полагаться на здравый смысл.
Likewise, the lack of defenses against short-range rockets with small warheads is simply common sense. Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл.
Unfortunately, no US politician appears willing to explain this bit of common sense to the American public. К сожалению, ни один американский политик, как видно, не хочет объяснить этот здравый смысл американскому обществу.
This is the common sense which is crystal clear to everyone. Это здравый смысл, понятный каждому.
Here again, this is an illusion which wisdom and simple common sense should lead us to abandon. В этом случае также речь идет об иллюзии, питать которую нам не позволяет мудрость и, я сказал бы, простой здравый смысл.
But more than that, it's common sense. И что более важно, простой здравый смысл.
You haven't lost the common touch. Вы не утратили здравый смысл, сэр.