| Think you could come by and take a look? | Ты не мог бы зайти взглянуть? |
| Can you come over after dinner, have coffee and dessert at our place? | Вы можете зайти после ужина в наш дом, ну там, кофе, сладкое? |
| Actually, her father was hospitalized, and she asked me if she could come by, | Её отец был госпитализирован и она спросила, может ли зайти, |
| So how close did you come... with Ganz? | Как далеко ты готова была зайти... с Ганзом? |
| All right, let me just come right back. Okay. | Всё хорошо, просто дай мне зайти обратно Хорошо |
| We barely got a chance to say hello this morning, and you seem so stressed, so I thought I'd come and cheer you up. | Нам так и не представился шанс нормально поздороваться этим утром, И ты выглядел таким напряженным, поэтому я решила зайти и подбодрить тебя. |
| Why don't you come talk to me in the supply room? | Не хочешь зайти в подсобку для разговора? |
| Sorry, I didn't mean to alarm you, but there's nothing much to do over at Sam's place, so I thought I'd come over and see if there's anything I can do. | Извините, не хотел вас пугать, но у Сэма особо нечего делать, поэтому я подумал зайти и посмотреть, могу ли я чем-то помочь. |
| Can you just come over to the store so we can talk in person? | Ты можешь зайти в магазин и мы все обсудим? |
| I wonder if you'd come round this afternoon and do a couple of hours? | Ты не смогла бы зайти сегодня на пару часиков? |
| Why don't you come by my place later, and we will catch up on everything? | Почему бы тебе не зайти ко мне позже, и мы всё догоним? |
| Actually, can you come and find me at the end of your day? | Вы могли бы зайти ко мне в конце рабочего дня? |
| "Why, you just come right on in here, Denise,"he'd say. | И он скажет: "Дэнис, а почему бы тебе не зайти ко мне?" |
| Why don't you come over to my place for a glass of wine and a couple of fruit pies, and then we can go in the back room and play crazy snake. | Не хотите зайти ко мне на бокал вина и пару кусков пирога, потом мы пошли бы в заднюю комнату и поиграли в Безумную Змейку. Хи-и-и! |
| Seriously, why don't you just come over to my place tomorrow instead? | Слушай, серьёзно, почему бы ты тебе не зайти ко мне завтра утром? |
| Can't I just come over to hang out without having an ulterior motive? | Я что, не могу зайти в гости без какого-либо скрытого мотива? |
| And then, this is a view going up, and then you could come into the theater, which can actually deny the view or open it up and become a backdrop. | И вскоре открывается вот этот вид, после чего можно зайти в театр, который может и не позволить вам насладиться видом, а может и раскрыться перед вами и стать фоном. |
| I'm working tomorrow, but if you want, you can come by if you'd like. | Я завтра работаю, но если хочешь, можешь зайти, если хочешь. |
| Not for the moment, but can you come down to the station tomorrow? | Пока нет, но не могли бы Вы зайти завтра в отделение? |
| You know, I spent the last hour mulling over the appropriateness of dropping by like this given everything, but I wouldn't be able to live with myself if I didn't come down to offer you my support, so... | Знаешь, последний час я все думал, удобно ли зайти вот так, учитывая все происходящее, но я бы не простил себе, если бы не зашел оказать тебе мою поддержку, так что... |
| I'm thinking of quitting the company, but won't you come down for a moment so we can talk? | Я собираюсь уволиться из компании, но перед этим прошу вас зайти ко мне. |
| Anyway, why don't you come down to the office, Token? | В любом случае, почему бы тебе не зайти к нам в офис. |
| Maybe you could come by my office at, like, 4:45? | Можешь зайти ко мне в офис, скажем, в 4:45? |
| Why don't you come by my quarters later in the day? | Почему бы вам не зайти ко мне сегодня ближе к вечеру? |
| Well, I'm just on a break at work and I thought I'd come by and see if you wanted to go grab a quick bite? | Что ж, у меня просто перерыв на работе и я решила зайти, и узнать, хотела бы ты пойти перекусить? |