Английский - русский
Перевод слова Come
Вариант перевода Зайти

Примеры в контексте "Come - Зайти"

Примеры: Come - Зайти
Think you could come by and take a look? Ты не мог бы зайти взглянуть?
Can you come over after dinner, have coffee and dessert at our place? Вы можете зайти после ужина в наш дом, ну там, кофе, сладкое?
Actually, her father was hospitalized, and she asked me if she could come by, Её отец был госпитализирован и она спросила, может ли зайти,
So how close did you come... with Ganz? Как далеко ты готова была зайти... с Ганзом?
All right, let me just come right back. Okay. Всё хорошо, просто дай мне зайти обратно Хорошо
We barely got a chance to say hello this morning, and you seem so stressed, so I thought I'd come and cheer you up. Нам так и не представился шанс нормально поздороваться этим утром, И ты выглядел таким напряженным, поэтому я решила зайти и подбодрить тебя.
Why don't you come talk to me in the supply room? Не хочешь зайти в подсобку для разговора?
Sorry, I didn't mean to alarm you, but there's nothing much to do over at Sam's place, so I thought I'd come over and see if there's anything I can do. Извините, не хотел вас пугать, но у Сэма особо нечего делать, поэтому я подумал зайти и посмотреть, могу ли я чем-то помочь.
Can you just come over to the store so we can talk in person? Ты можешь зайти в магазин и мы все обсудим?
I wonder if you'd come round this afternoon and do a couple of hours? Ты не смогла бы зайти сегодня на пару часиков?
Why don't you come by my place later, and we will catch up on everything? Почему бы тебе не зайти ко мне позже, и мы всё догоним?
Actually, can you come and find me at the end of your day? Вы могли бы зайти ко мне в конце рабочего дня?
"Why, you just come right on in here, Denise,"he'd say. И он скажет: "Дэнис, а почему бы тебе не зайти ко мне?"
Why don't you come over to my place for a glass of wine and a couple of fruit pies, and then we can go in the back room and play crazy snake. Не хотите зайти ко мне на бокал вина и пару кусков пирога, потом мы пошли бы в заднюю комнату и поиграли в Безумную Змейку. Хи-и-и!
Seriously, why don't you just come over to my place tomorrow instead? Слушай, серьёзно, почему бы ты тебе не зайти ко мне завтра утром?
Can't I just come over to hang out without having an ulterior motive? Я что, не могу зайти в гости без какого-либо скрытого мотива?
And then, this is a view going up, and then you could come into the theater, which can actually deny the view or open it up and become a backdrop. И вскоре открывается вот этот вид, после чего можно зайти в театр, который может и не позволить вам насладиться видом, а может и раскрыться перед вами и стать фоном.
I'm working tomorrow, but if you want, you can come by if you'd like. Я завтра работаю, но если хочешь, можешь зайти, если хочешь.
Not for the moment, but can you come down to the station tomorrow? Пока нет, но не могли бы Вы зайти завтра в отделение?
You know, I spent the last hour mulling over the appropriateness of dropping by like this given everything, but I wouldn't be able to live with myself if I didn't come down to offer you my support, so... Знаешь, последний час я все думал, удобно ли зайти вот так, учитывая все происходящее, но я бы не простил себе, если бы не зашел оказать тебе мою поддержку, так что...
I'm thinking of quitting the company, but won't you come down for a moment so we can talk? Я собираюсь уволиться из компании, но перед этим прошу вас зайти ко мне.
Anyway, why don't you come down to the office, Token? В любом случае, почему бы тебе не зайти к нам в офис.
Maybe you could come by my office at, like, 4:45? Можешь зайти ко мне в офис, скажем, в 4:45?
Why don't you come by my quarters later in the day? Почему бы вам не зайти ко мне сегодня ближе к вечеру?
Well, I'm just on a break at work and I thought I'd come by and see if you wanted to go grab a quick bite? Что ж, у меня просто перерыв на работе и я решила зайти, и узнать, хотела бы ты пойти перекусить?