| Do you think... would you ever come over and do this to my kitchen? | А как думаешь... ты не могла бы зайти и у меня на кухне так разобраться? |
| Why don't you come inside and have some supper while you wait? | Почему бы тебе не зайти и не поужинать пока ты ждешь? |
| Can I come by and see you and the kids and just talk? | Можно ли мне зайти, увидеть тебя и детей, просто поговорить? |
| Well, I was thinking that maybe I could come over and we could approach training from a different angle. | Я тут подумала, что, может быть, я могла бы зайти и мы могли бы приступить к занятиям с другого угла |
| Look, I don't usually do this, but why don't you come inside? | Слушайте, я обычно не делаю это, но не хотите ли вы зайти внутрь? |
| So, if you really want to see me that bad, why don't you come by later when we close, and you can wine and dine me? | Так что, если ты действительно так сильно хочешь меня видеть, почему бы тебе не зайти попозже, когда мы закроемся, тогда-то и будешь меня обхаживать. |
| Is there any way that I could, could come over tonight? | Есть шанс, что я мог бы, мог бы зайти сегодня вечером? |
| But when you told him you were home alone, that Bella was out at a play date, did he ask if he could come by anyway? | Но когда вы сказали ему, что дома одни, что Белла ушла в гости, он спросил, может ли он зайти? |
| I mean, I could come by yours... if you're free and... 7:00 p.m. maybe? | Ну, я мог бы зайти за тобой... если ты свободна, и... в 7 возможно? |
| Well, maybe you should Come by later, And I'll remind you For a few hours. | Ну, может быть тебе лучше зайти попозже, и я напомню тебе об этом на протяжение целых 2 часов. |
| I THOUGHT I'D COME BY HERE AND SEE IF MY OLD JOB IS... | Решил вот зайти сюда и узнать, может, моя прежняя работа... |
| Come along we'd better get inside the TARDIS there's going to be an almight... | Идемте, нам лучше зайти внутрь ТАРДИС, будет взрыв... |
| Come visit me at the new boutique across the street. | Можете зайти ко мне в новый бутик через дорогу. |
| Come by and grab it at your convenience. | Можешь зайти и забрать, когда тебе будет удобно. |
| Come tomorrow, ko ³ a third party. | Можешь зайти завтра часа в два? |
| Can they come too? | Передайте им флаер, и они смогут зайти бесплатно. |
| Can you please come inside? | Пожалуйста, вы не могли бы зайти в дом? |
| Yes, so I can just come by the office? | могу я зайти в офис? |
| You should come inside. | Вам стоит зайти внутрь. |
| I could come visit you. | Я могу зайти за тобой |
| Why don't you come over. | Можно зайти к тебе? |
| I suggest you come inside. | Предлагаю вам зайти внутрь. |
| Can you come over later? | Ты можешь зайти позже? |
| Why don't you come by? | Почему бы вам не зайти? |
| Right, you'd better come through. | Нам лучше зайти внутрь. |