| In 2010 the conference returned to Colombo, Sri Lanka, where the World Fellowship of Buddhists was founded. | В 2010 году конференция вернулась в Коломбо, Шри-Ланка, где и было создано Всемирное братство буддистов. |
| A centre of excellence in nephrology was set up in Colombo with facilities for diagnosis, dialysis and kidney transplant surgery. | В Коломбо создан центр передовых технологий в области нефрологии с отделениями диагностики, диализа и хирургии пересадки почек. |
| In Sri Lanka, the port of Colombo South Container Terminal expansion ran into delays following a downturn in traffic volumes. | В Шри-Ланке задерживается осуществление проекта по расширению южного контейнерного терминала в порту Коломбо в связи с сокращением грузопотока. |
| He had just arrived from Singapore on a business trip to Colombo. | Он только что прибыл из Сингапура и направлялся в Коломбо по делам. |
| The Honorary Consul of the Republic of Ireland in Colombo has been allowed to visit him only once, on 14 December 2007. | Почетному консулу Республики Ирландии в Коломбо разрешили посетить его только один раз - 14 декабря 2007 года. |
| Similar urban development patterns are evident, for example, in the Kathmandu valley in Nepal and Colombo, Sri Lanka. | Аналогичные модели городского развития очевидны, например, в долине Катманду в Непале и в Коломбо, Шри-Ланка. |
| The Colombo regional service centre was eventually closed in June 2010 and all its units relocated to Bangkok. | Региональный сервисный центр в Коломбо впоследствии был закрыт в июне 2010 года, и все его подразделения были перемещены в Бангкок. |
| At sub national level, Colombo metropolitan and other urban areas have already reached the target. | На субнациональном уровне в столичном регионе Коломбо и других городских районах этот целевой показатель уже достигнут. |
| After 20 days, the Magistrate's Court in Colombo acquitted him and ordered his unconditional release. | Через 20 дней магистратский суд в Коломбо оправдал его и принял постановление о его немедленном освобождении. |
| 2.8 On 19 November 2001, the complainant was interviewed at the Swiss Embassy in Colombo. | 2.8 19 ноября 2001 года с заявителем было проведено собеседование в швейцарском посольстве в Коломбо. |
| Four regional centres were established, in Colombo, Bangkok, Johannesburg and Bratislava. | Были созданы четыре региональных центра в Коломбо, Бангкоке, Йоханнесбурге и Братиславе. |
| Colombo, Sri Lanka - Medicinal Herbs. | Коломбо, Шри-Ланка - медицинские травы. |
| The author also filed a complaint against his counsel with the Colombo Bar Association. | Автор также направил жалобу на своего защитника в Коллегию адвокатов Коломбо. |
| They welcomed Sri Lanka's offer to host the Third Meeting of SAARC Energy Ministers in Colombo in 2009. | Они приветствовали предложение Шри-Ланки провести третье Совещание министров энергетики СААРК в Коломбо в 2009 году. |
| They appreciated the offer of Sri Lanka to hold the Second Meeting of SAARC Ministers of Transport in Colombo in 2008. | Они высоко оценили предложение Шри-Ланки провести в Коломбо в 2008 году второе совещание министров транспорта СААРК. |
| Interviews with national television and radio broadcasters were given on the Day by representatives from UNICs Cairo, Colombo and New Delhi. | В День ненасилия представители ИЦООН в Каире, Коломбо и Дели дали интервью национальным телевизионным и радиостанциям. |
| The Colombo office began functioning on the 2nd of August 1982, under the leadership of Dr. Neelan Tiruchelvam. | Центр начал свою деятельность в Коломбо 2 августа 1982 года под руководством д-ра Нилана Тиручелвама. |
| During his visit, the Representative went to Colombo and the districts of Puttalam, Vavuniya, Trincomalee and Batticaloa. | Во время своей поездки Представитель посетил Коломбо и округа Путталам, Вавуния, Тринкомали и Баттикалоа. |
| One year after this appointment, he was transferred to Colombo as an additional Magistrate. | Через год после этого назначения он был переведен в Коломбо на должность дополнительного магистрата. |
| He asked the delegation to confirm that LTTE leaders were now allowed to use Colombo airport for their arrival and departure. | Он просит делегацию подтвердить, что лидерам ТОТИ в настоящее время разрешено использовать аэропорт Коломбо для прилета в страну и вылета из нее. |
| South Asia (Colombo), November 2005 | Южная Азия (Коломбо) - ноябрь 2005 года |
| The Colombo Resolution urges each country to form an annual action plan on major and supporting goals, divided into compact administrative units. | В резолюции, принятой в Коломбо, к каждой из стран был обращен настоятельный призыв разработать годовой план действий в целях достижения основных и вспомогательных целей, которые должны быть в административном отношении разбиты на небольшие группы. |
| One of the impacts of the LTTE attacks since October 1997 is a tightening of security in Colombo. | Одним из следствий нападений, совершавшихся ТОТИ за период с октября 1997 года, явилось ужесточение режима безопасности в Коломбо. |
| Five drop-in centres in Colombo were assisted and staff were provided with the necessary training, in cooperation with WHO. | В сотрудничестве с ВОЗ была оказана помощь в организации пяти центров анонимной помощи в Коломбо и предоставлен персонал, прошедший необходимую подготовку. |
| In March 1997, UNHCR reported that rejected asylum-seekers who arrived with national travel documents should have no problems when arriving at Colombo airport. | В марте 1997 года УВКБ сообщило, что лица, ходатайства которых о предоставлении убежища были отвергнуты и которые возвращаются в страну с национальными проездными документами, не должны иметь никаких проблем при прибытии в аэропорт Коломбо. |