| It is located in Colombo, Sri Lanka. | Расположена в городе Коломбо, Шри-Ланка. |
| During World War I the Ceylon Artillery Volunteers were mobilised, along with the Town Guard Artillery of Colombo, for the defence of Colombo. | Во время Первой мировой войны добровольцы Цейлонской артиллерии были мобилизованы вместе с артиллерией городской гвардии Коломбо для обороны столицы острова. |
| The UNIC Colombo Information Officer briefed law students at the University of Colombo on "United Nations involvement in combating global terrorism". | Сотрудник по информации ИЦООН в Коломбо выступил перед студентами юридического факультета Коломбского университета с лекцией на тему "Участие Организации Объединенных Наций в борьбе с глобальным терроризмом". |
| 5.2 The complainant then contests the arguments of the Federal Office for Refugees casting doubt on his flight from Colombo, stating that he had called on the services of a trafficker precisely to avoid police and customs controls at Colombo airport. | 5.2 Затем заявитель оспаривает аргументы Федерального управления по делам беженцев, согласно которым его бегство из Шри-Ланки представляется нереальным, и утверждает, что он обратился к проводнику именно с той целью, чтобы избежать контроля со стороны полицейских и сотрудников таможенной службы в аэропорту Коломбо. |
| He was educated at Royal College Colombo and at the Colombo Law College. | Получал образование в Королевском колледже и в Колледже права Коломбо. |
| Five regional training workshops have been held, in Bratislava, Dakar, San Salvador, Cairo and Colombo. | Пять региональных учебных семинаров прошли в Братиславе, Дакаре, Сан-Сальвадоре, Каире и Коломбо. |
| All the accused soldiers were discharged from service pending trial, convicted by the High Court of Colombo and sentenced to death. | Все обвиняемые солдаты были уволены со службы в ожидании суда, осуждены Высшим судом Коломбо и приговорены к смертной казни. |
| Without providing further detail, he states that he was physically abused at a Colombo police station. | Не приводя дальнейших подробностей, он заявляет, что в полицейском участке в Коломбо он подвергался физическим надругательствам. |
| Sometime examiner for the Ph.D (Law) degree of the University of Colombo. | Периодически экзаменатор соискателей на степень доктора философии в Университете Коломбо. |
| Moreover, the son appears to have kept in regular contact with his father after leaving for Colombo. | Кроме того, как представляется, сын поддерживал регулярные контакты со своим отцом после переезда в Коломбо. |
| Unfortunately, the meeting in Colombo was fruitless. | К сожалению, встреча в Коломбо оказалась безрезультатной. |
| According to the source, he was arrested only on suspicion and has since been detained at the Magazine Jail in Colombo. | Согласно источнику, он был арестован только по подозрению и с тех пор содержится в Магазинской тюрьме в Коломбо. |
| Sometime Visiting Lecturer and Examiner, University of Colombo, in a Diploma Course in International Trade Law. | Периодически внештатный лектор и экзаменатор, Университет Коломбо, по предмету «Международное торговое право». |
| Of the 558 specialists available, 231 were in the Colombo district. | Из 558 имевшихся специалистов 231 были сосредоточены в дистрикте Коломбо. |
| They in fact intensified indiscriminate attacks against civilian targets both in the North and the East, as well as in Colombo. | Фактически их неизбирательные нападения на гражданские объекты как на северо-востоке страны, так и в Коломбо лишь усиливаются. |
| The Trust has its head office in Colombo and has seven regional offices. | Трест имеет центральное отделение в Коломбо и семь региональных отделений. |
| Eleven cases occurred in Jaffna and 19 in Colombo. | 11 случаев произошли в Джафне и 19 - в Коломбо. |
| The case of Thambiah Kandaswamy is pending before the Colombo High Court, the last hearing being held on 4 September 2001. | Дело Тхамбияха Кандасвами находится на рассмотрении Высокого суда Коломбо, причем последнее слушание состоялось 4 сентября 2001 года. |
| Karthigesu Sivalingam was released by the Magistrate's Court in Colombo on 19 September 2001. | Картигесу Сивалингам был освобожден магистратурой в Коломбо 19 сентября 2001 года. |
| For example, seventy-five per cent of the industrial units in Sri Lanka were located in the vicinity of the capital, Colombo. | Например, 75 процентов промышленных предприятий Шри - Ланки находятся вблизи столицы страны Коломбо. |
| The author of the communication, is Mr. Jayalath Jayawardena, a Sri Lankan citizen, residing in Colombo, Sri Lanka. | Автором сообщения является проживающий в Коломбо, Шри-Ланка, шри-ланкийский гражданин г-н Джаялат Джаявардена. |
| The outcome of the meeting was the Colombo Declaration, published in December 2002. | Итогом встречи в Коломбо стала Декларация, опубликованная в декабре 2002 года. |
| Prior to that, Executive Vice-Chairman of the Marga Institute in Colombo. | До этого был исполнительным заместителем председателя института «Марга» в Коломбо. |
| The concept of the Colombo Conference is perhaps something from a bygone era, but its objectives remain relevant today. | Концепция проводившейся в Коломбо Конференции, возможно, и принадлежит прошедшей эпохе, но ее цели остаются актуальными и сегодня. |
| 2.3 Subsequently, the author started working in Colombo as a computer instructor. | 2.3 Впоследствии автор устроился на работу в Коломбо преподавателем на компьютерных курсах. |