| The company's fourth A340-300 arrived at Colombo painted in the airline's new corporate livery. | Четвертый A340-300 прибыл в Коломбо, окрашенный в новой корпоративной ливрее авиакомпании. | 
| The presidency of the company passed to Antonio Colombo, owner of Columbus tubing, in 1978. | Президиум компании перешел к Антонио Коломбо, владельцу Columbus tubing, в 1978. | 
| The Central Bus Stand in Pettah functions as the primary hub for bus transport in Colombo. | Главная автобусная остановка в Pettah служит основным центром автобусного транспорта в Коломбо. | 
| In 1517 the Portuguese re-appeared, and with the consent of the Sinhalese King established a trading post in Colombo. | В 1517 году португальцы снова появились у острова и с согласия сингальского короля основали торговый пост в Коломбо. | 
| In 1449 one of the keepers of the lighthouse was listed as Antonio Colombo, uncle of explorer Christopher Columbus. | В 1449 году одним из хранителей маяка был родной дядя великого исследователя и мореплавателя Христофора Колумба - Антонио Коломбо. | 
| Ambepussa is 59 kilometers northeast of Colombo and in the western part of the island. | Амбепусса находится в 45 км северо-восточнее Коломбо в западной части острова. | 
| She returned to the English Channel, but later escorted vessels as far as Colombo in Ceylon. | После возвращения в Ла-Манш, он снова стал сопровождать корабли вплоть до Коломбо на Цейлоне. | 
| They re-organised the postal service and others eventually established a permanent Post Office in Colombo in 1882. | В 1882 году англичане реорганизовали почтовую службу и создали постоянно действующее центральное почтовое отделение в Коломбо. | 
| Some people went to Colombo which is the capital of Sri Lanka. | События разворачиваются в Коломбо, столице Шри-Ланки. | 
| Ergo, ipso facto, Colombo, Oreo. | Следовательно, из самого факта, Коломбо, Орео. | 
| Ergo, Ipso-Facto, Colombo, Oreo, she didn't have a drug problem. | Эрго, Ипсо-Факто, Коломбо, Орео, у нее не было проблем с наркотиками. | 
| Colombo's engine was not as successful in Formula One racing. | Но двигатели Коломбо не были успешны в Формуле-1. | 
| In return, DeVecchio allegedly protected Scarpa from arrest and provided him with information about his rivals during the Third Colombo War. | В свою очередь, ДеВеккьо защищал его от ареста и обеспечивал информацией о врагах во время третьей войны Коломбо. | 
| The mosque is one of the oldest mosques in Colombo and a popular tourist site in the city. | Мечеть - одна из старейших мечетей в Коломбо и популярный туристический объект в городе. | 
| During the first half of the season he was often substituted for Corrado Colombo and Massimiliano Guidetti. | В первой половине сезона он часто был заменен на Коррадо Коломбо и Массимилиано Гидетти. | 
| Among others who organized special events in support of the Global Conference were the information centres at Sydney, Manila, Rome and Colombo. | Среди других организаторов специальных мероприятий в поддержку Глобальной конференции были информационные центры в Сиднее, Маниле, Риме и Коломбо. | 
| The state of emergency has been maintained in Colombo city in order to facilitate investigations into the bomb explosion of 24 October 1994. | Чрезвычайное положение было сохранено в городе Коломбо с целью помочь проведению расследования обстоятельств взрыва бомбы 24 октября 1994 года. | 
| In 1993 more than 15,000 young Tamils had been arrested in Colombo alone, solely on the grounds of ethnic origin. | В 1993 году только в одном Коломбо было арестовано более 15000 молодых тамилов исключительно по мотивам этнического происхождения. | 
| A question had been raised as to the registration of Tamil nationals in Colombo. | Был задан вопрос о регистрации тамилов в Коломбо. | 
| Ad hoc participation in discussions relating to establishment and activities on Bandaranaike International Diplomatic Training Institute, Colombo. | Специально приглашался для участия в обсуждениях по вопросам создания и деятельности международного института подготовки дипломатов им. Бандаранайке, Коломбо. | 
| Present post: Vice-Chancellor, University of Colombo. | Занимаемая должность: проректор, университет Коломбо. | 
| He was educated at Trinity College, Kandy, then at University College, Colombo and the Law College, Colombo. | Он получил образование в Тринити-колледже в Канди, а затем в Университетском колледже в Коломбо и Юридическом колледже Коломбо. | 
| Consultancies undertaken for UNICEF Colombo, UNICEF International Child Development Centre, Florence, ILO Colombo and Geneva, ESCAP/Bangkok and various national agencies. | Консультационные услуги ЮНИСЕФ в Коломбо, Международному центру ЮНИСЕФ по вопросам развития детей, Флоренция, МОТ в Коломбо и Женеве, ЭСКАТО в Бангкоке и различным национальным учреждениям. | 
| Colombo Colombo is the largest city and the commercial, industrial and cultural capital of Sri Lanka. | Коломбо Коломбо - является крупнейшим городом Шри-Ланки, а также её коммерческой, индустриальной и культурной столицей. | 
| During his visit, the Special Rapporteur travelled to Colombo, Jaffna, Mullaitivu and Killinochchi, and met with internally displaced persons. | В ходе визита Специальный докладчик посетил города Коломбо, Джаффна, Муллативу и Киллиноччи и встретился с внутренне перемещенными лицами. |