Look, I understand you not wanting to be here with me, But this is the safest place Until we can get back to colombo. |
Смотри, я понимаю, у тебя нет желания быть здесь со мной, но это самое безопасное место пока мы не сможем вернуться в Коломбо. |
In the morning, we'll head into colombo, |
Утром, мы отправимся в Коломбо, |
Once you arrive in colombo, you have to assume That you are always being followed. |
Как только прибудете в Коломбо, вы должны быть уверены, что вы рядом и все в порядке. |
Remember the last time we were on the road out of colombo? |
Помнишь в прошлый раз, когда мы ехали из Коломбо? |
Source: Colombo City Office, National Housing Development Authority. |
Источник: Администрация города Коломбо, Национальный орган по развитию жилищного строительства. |
This prompted the decision to move the military hospital to a suburb of Colombo. |
Это вызвало перемещение военного госпиталя в пригороде Коломбо. |
The procedure is still pending before the Colombo High Court. |
Это дело до сих пор находится на рассмотрении Высокого суда Коломбо. |
He and his family went to Colombo where he was introduced to an agent who offered to help him flee the country. |
Он и его семья перебрались в Коломбо, где он был представлен одному агенту, который вызвался помочь ему покинуть страну. |
The author therefore fled to Canada while his wife and son stayed in Colombo. |
Поэтому автор бежал в Канаду, тогда как его жена и сын остались в Коломбо. |
Therefore Colombo is not safe for the author. |
Поэтому Коломбо не является для автора безопасным местом. |
The United Nations Information Centre in Colombo had a booth at a State exhibition on the best energy conservation projects. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Коломбо организовал в ходе государственной выставки стенд о наилучших проектах энергосбережения. |
It also completed a feasibility study on establishing inland container depots close to the port of Colombo. |
Также завершено технико-экономическое обоснование по вопросу о создании внутренних контейнерных терминалов недалеко от порта Коломбо. |
Two main initiatives in this regard are the Colombo Process and the Abu Dhabi Dialogue. |
Двумя главными инициативами в этой области являются Процесс Коломбо и Диалог Абу-Даби. |
Many disappearances reported in Colombo and other parts of the country in recent years will therefore not fall within its scope. |
Таким образом, многие случаи исчезновения в Коломбо и других частях страны в последние годы не входят в ее компетенцию. |
Following his release, he was summoned to TID at Colombo for further interrogation on several occasions. |
После освобождения его несколько раз вызывали на дополнительные допросы в ОРТД в Коломбо. |
Colombo stock exchange, the classic car market. |
Фондовая биржа Коломбо, классический рынок легковых автомобилей. |
You did steal - slow it down, Colombo. |
Ты украл... Притормози, Коломбо. |
That little fella who plays Colombo. |
Тот маленький парень, который играет Коломбо. |
If Colombo sees me, it's goodbye, Charlie. |
Если Коломбо меня увидит, прощай, Чарли. |
Spats Colombo. Delegate from Chicago. South Side Chapter. |
Спатс Коломбо, делегация из Чикаго от Южного округа. |
UNHCR also refers to a great risk of forced disappearances and killings for Tamils residing in the area of Colombo. |
УВКБ считает также серьезной опасность насильственных исчезновений и убийств тамилов, проживающих в районе Коломбо. |
Naval ships have completed surveys of Galle and Colombo harbours and are helping to restore telecommunications and communications in Trincomalee. |
Корабли ВМС завершили обследование гаваней Галле и Коломбо и в настоящее время содействуют восстановлению средств связи в Тринкомали. |
I will of course convey your message of condolences and sympathy to the family of the late Foreign Minister Kadirgamar and to the authorities in Colombo. |
Я непременно передам ваши слова соболезнований и сочувствия семье покойного министра иностранных дел Кадиргамара и властям к Коломбо. |
In 2004, regional centres were established in Bangkok, Bratislava, Colombo and Johannesburg. |
В 2004 году были созданы региональные центры в Бангкоке, Братиславе, Коломбо и Йоханнесбурге. |
In December 2005, the fourth session of the IOC Regional Committee for the Central Indian Ocean was held in Colombo. |
В декабре 2005 года в Коломбо состоялась четвертая сессия Регионального комитета МОК по центральной части Индийского океана. |