| Look, I understand you not wanting to be here with me, But this is the safest place Until we can get back to colombo. | Смотри, я понимаю, у тебя нет желания быть здесь со мной, но это самое безопасное место пока мы не сможем вернуться в Коломбо. |
| In the morning, we'll head into colombo, | Утром, мы отправимся в Коломбо, |
| Once you arrive in colombo, you have to assume That you are always being followed. | Как только прибудете в Коломбо, вы должны быть уверены, что вы рядом и все в порядке. |
| Remember the last time we were on the road out of colombo? | Помнишь в прошлый раз, когда мы ехали из Коломбо? |
| Source: Colombo City Office, National Housing Development Authority. | Источник: Администрация города Коломбо, Национальный орган по развитию жилищного строительства. |
| This prompted the decision to move the military hospital to a suburb of Colombo. | Это вызвало перемещение военного госпиталя в пригороде Коломбо. |
| The procedure is still pending before the Colombo High Court. | Это дело до сих пор находится на рассмотрении Высокого суда Коломбо. |
| He and his family went to Colombo where he was introduced to an agent who offered to help him flee the country. | Он и его семья перебрались в Коломбо, где он был представлен одному агенту, который вызвался помочь ему покинуть страну. |
| The author therefore fled to Canada while his wife and son stayed in Colombo. | Поэтому автор бежал в Канаду, тогда как его жена и сын остались в Коломбо. |
| Therefore Colombo is not safe for the author. | Поэтому Коломбо не является для автора безопасным местом. |
| The United Nations Information Centre in Colombo had a booth at a State exhibition on the best energy conservation projects. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Коломбо организовал в ходе государственной выставки стенд о наилучших проектах энергосбережения. |
| It also completed a feasibility study on establishing inland container depots close to the port of Colombo. | Также завершено технико-экономическое обоснование по вопросу о создании внутренних контейнерных терминалов недалеко от порта Коломбо. |
| Two main initiatives in this regard are the Colombo Process and the Abu Dhabi Dialogue. | Двумя главными инициативами в этой области являются Процесс Коломбо и Диалог Абу-Даби. |
| Many disappearances reported in Colombo and other parts of the country in recent years will therefore not fall within its scope. | Таким образом, многие случаи исчезновения в Коломбо и других частях страны в последние годы не входят в ее компетенцию. |
| Following his release, he was summoned to TID at Colombo for further interrogation on several occasions. | После освобождения его несколько раз вызывали на дополнительные допросы в ОРТД в Коломбо. |
| Colombo stock exchange, the classic car market. | Фондовая биржа Коломбо, классический рынок легковых автомобилей. |
| You did steal - slow it down, Colombo. | Ты украл... Притормози, Коломбо. |
| That little fella who plays Colombo. | Тот маленький парень, который играет Коломбо. |
| If Colombo sees me, it's goodbye, Charlie. | Если Коломбо меня увидит, прощай, Чарли. |
| Spats Colombo. Delegate from Chicago. South Side Chapter. | Спатс Коломбо, делегация из Чикаго от Южного округа. |
| UNHCR also refers to a great risk of forced disappearances and killings for Tamils residing in the area of Colombo. | УВКБ считает также серьезной опасность насильственных исчезновений и убийств тамилов, проживающих в районе Коломбо. |
| Naval ships have completed surveys of Galle and Colombo harbours and are helping to restore telecommunications and communications in Trincomalee. | Корабли ВМС завершили обследование гаваней Галле и Коломбо и в настоящее время содействуют восстановлению средств связи в Тринкомали. |
| I will of course convey your message of condolences and sympathy to the family of the late Foreign Minister Kadirgamar and to the authorities in Colombo. | Я непременно передам ваши слова соболезнований и сочувствия семье покойного министра иностранных дел Кадиргамара и властям к Коломбо. |
| In 2004, regional centres were established in Bangkok, Bratislava, Colombo and Johannesburg. | В 2004 году были созданы региональные центры в Бангкоке, Братиславе, Коломбо и Йоханнесбурге. |
| In December 2005, the fourth session of the IOC Regional Committee for the Central Indian Ocean was held in Colombo. | В декабре 2005 года в Коломбо состоялась четвертая сессия Регионального комитета МОК по центральной части Индийского океана. |