Английский - русский
Перевод слова Colombo
Вариант перевода Коломбо

Примеры в контексте "Colombo - Коломбо"

Все варианты переводов "Colombo":
Примеры: Colombo - Коломбо
A diploma programme in forensic medicine, conducted for practitioners of criminal law by the Faculty of Medicine of the University of Colombo, also incorporates a human rights component. Программа по подготовке специалистов в области судебной медицины, предназначенная для студентов, изучающих уголовное право на медицинском факультете в университете в Коломбо, также включает в себя учебный курс, посвященный правам человека.
Weekly medical clinics are conducted in Colombo and at outreach centres by these organizations. Эти организации обеспечивают оказание медицинских услуг на недельной основе в Коломбо и в соответствующих медицинских учреждениях в различных районах страны.
None of the sources consulted was of the opinion that a scar would constitute a risk factor for someone who had the necessary documents and a credible reason for being in Colombo... Ни один из этих источников не высказывал мнение о том, что шрам может представлять собой фактор риска для кого-либо, у кого есть все необходимые документы, и веская причина для пребывания в Коломбо... .
As we have learned painfully over the years in different places, from Mumbai to Karachi and from Colombo to New York, no cause or concern justifies terrorism. Как показал печальный опыт, накопленный в течение многих лет в различных точках мира - от Мумбаи до Карачи, от Коломбо до Нью-Йорка, - никакое дело и никакая обеспокоенность не могут оправдать терроризм.
The Special Rapporteur participated in the Regional Summit on Foreign Migrant Domestic Workers held from 26 to 28 August 2002 in Colombo. Специальный докладчик принимал участие в Региональном саммите по иностранным мигрантам, работающим в качестве домашней прислуги, который проходил 26 - 28 августа 2002 года в Коломбо.
The United States Department of State Country Report for 1998 (dated February 1999) indicates that there were no reports of disappearances in Colombo and Jaffna. В докладе государственного департамента Соединенных Штатов о положении в странах в 1998 году (февраль 1999 года) не сообщается о каких-либо случаях исчезновения в Коломбо и Джаффне.
We have also networked our central banks and finance Ministries since the Colombo Summit, to strengthen our capacities to anticipate and cope with developments in the international financial system. После встречи в Коломбо мы также связали наши центральные банки и министерства финансов в единую сеть с тем, чтобы укрепить нашу способность прогнозировать развитие событий в рамках международной финансовой системы и адекватно реагировать на них.
In areas outside Colombo, the local high courts have the power to hear habeas corpus petitions, but in practice have not heard any such cases. В районах за пределами Коломбо местные высокие суды правомочны рассматривать заявления о возбуждении процедуры хабеас корпус, однако на практике ни одно из такого рода дел рассмотрено ими не было.
His statement during the second BFF hearing that he had left Colombo only 12 days after his final release from detention was considered unrealistic, thereby further undermining his credibility. Сделанное им в ходе второго разбирательства в ФУБ заявление о том, что он покинул Коломбо лишь через 12 дней после его последнего освобождения, было признано неправдоподобным и, соответственно, породило дополнительные сомнения в его искренности.
2.5 The author made a detailed statement to the Sri Lankan Human Rights Commission on 27 July 2000, while he was at Colombo Eye Hospital. 2.5 Автор сделал подробное заявление для шри-ланкийской Комиссии по правам человека 27 июля 2000 года, когда он находился в глазном госпитале Коломбо.
Prior to this, she participated in the meeting with the United Nations Special Rapporteur on Violence against Women in Colombo, August 21-23, 1997. Перед этим она участвовала во встрече со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин в Коломбо, 21 - 23 августа 1997 года.
Ms. Mallikaratchy (Sri Lanka) said that the Colombo Process had been initiated in 2003 to promote dialogue on overseas employment practices. Г-жа Малликаратчи (Шри-Ланка) говорит, что "Процесс Коломбо" был инициирован в 2003 году с целью поощрения диалога по вопросу практики трудоустройства за рубежом.
2.1 The author was employed by the State-owned Sri Lanka Broadcasting Corporation (hereinafter SLBC), based in Colombo, from 1967 to 1998. 2.1 С 1967 по 1998 год автор сообщения являлся сотрудником государственной "Радиовещательной корпорации Шри-Ланки" (далее "Эс-Эл-Би-Си"), расположенной в Коломбо.
With the help of his wife's brother, the author and his family moved to Colombo, where an agent helped the author to flee the country. При содействии брата его жены автор и его семья перебралась в Коломбо, где один агент помог ему бежать из страны.
The hands-on training for the Asia and the Pacific region on national GHG inventories was hosted by the Government of Sri Lanka from 30 January to 3 February 2012 in Colombo. Учебное совещание-практикум по национальным кадастрам ПГ для Азии и Тихоокеанского региона принимало 30 января - 3 февраля 2012 года в Коломбо правительство Шри-Ланки.
The functions of the National Information Officer post, which is located in the United Nations Information Centre in Colombo, are being covered by the acting Director (UNDP Resident Coordinator). Функции национального сотрудника по вопросам информации, которая базируется в Информационном центре Организации Объединенных Наций в Коломбо, осуществляются исполняющим обязанности директора (Координатором-резидентом ПРООН).
The statement presented a summary of the outcome of the Regional Expert Consultation on Connecting a Digital Society in Asia and the Pacific in order to Build Resilience, held in Colombo on 5 and 6 September 2012. В заявлении было представлено резюме итогов Региональных консультаций экспертов по формированию цифрового общества в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целях укрепления устойчивости, которые проходили в Коломбо 5 - 6 сентября 2012 года.
In this regard, a national road safety workshop was organized in collaboration with the Ministry of Transport, Sri Lanka in Colombo on 13 and 14 February 2013. В этой связи в сотрудничестве с министерством транспорта Шри-Ланки было организовано проведение 13 и 14 февраля 2013 года в Коломбо национального семинара по обеспечению безопасности дорожного движения.
The source, further comments that the Government response to the Working Group indicates that subsequent indictments were filed against Mr. Ganesharatnam in the Colombo and Vavuniya High Courts, but does not indicate when this occurred. Источник далее отмечает, что в ответе правительства Рабочей группе говорится о последующем предъявлении г-ну Ганешаратнаму обвинений в высоких судах Коломбо и Вавунии, но не указывается, когда именно они были предъявлены.
2.4 The complainant submits that she obtained a passport through paying a bribe and eventually managed to flee to Denmark with the assistance of relatives who lived abroad and friends in Colombo. 2.4 Заявитель утверждает, что с помощью взятки она получила паспорт и в конечном итоге бежала в Данию при содействии проживавших за границей родственников и друзей в Коломбо.
Colombo here figured it out, did he? Коломбо всё тут разрулил, да?
According to the authors, evidence shows that, at the current time, they would face a considerable risk of abuse at the hands of Sri Lankan State authorities in Colombo. Как указывают авторы, доказательства свидетельствуют о том, что в настоящее время авторам сообщения угрожает значительная опасность подвергнуться насилию со стороны представителей государственных органов Шри-Ланки в Коломбо.
5.2 On 28 November 2003, the author's complaint against the two prison guards was taken up in the Colombo Chief Magistrate's court, and the author was present. 5.2 28 ноября 2003 года жалоба автора против двух тюремных надзирателей была рассмотрена в Коломбо председателем магистратского суда, и автор присутствовал на этом рассмотрении.
An informal inquiry conducted through the office of the High Commissioner for Human Rights in Colombo into the author's allegations had found that in the recent past he had considerably exaggerated the gravity of his situation. Неформальный запрос, направленный через представительство Верховного комиссара по правам человека в Коломбо относительно утверждений заявителя показал, что в прошлом он весьма преувеличивал опасность своего положения.
Ms. Colombo (Argentina) said that the aim of the National Council for Social Policy Coordination was to improve the use of resources and coordinate government actions. Г-жа Коломбо (Аргентина) говорит, что задача Национального совета по вопросам координации социальной политики заключается в обеспечении лучшего использования ресурсов и в координации действий правительства.