Английский - русский
Перевод слова Colombo
Вариант перевода Коломбо

Примеры в контексте "Colombo - Коломбо"

Все варианты переводов "Colombo":
Примеры: Colombo - Коломбо
Concern was expressed that, while petitions filed before the Court of Appeal in Colombo are reportedly dealt with more speedily than in the past, delays continue to be considerable. Была выражена озабоченность тем обстоятельством, что, хотя жалобы, подаваемые в апелляционный суд в Коломбо, согласно сообщениям, рассматриваются более оперативно, чем раньше, задержки по-прежнему являются весьма значительными.
In response to a request by the newly elected Government and following up on an earlier visit to Colombo in December 2001 by the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, the Secretary-General authorized the dispatch of an inter-agency evaluation mission to Sri Lanka. В ответ на просьбу вновь избранного правительства и в развитие результатов предыдущего визита заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения в Коломбо в декабре 2001 года Генеральный секретарь санкционировал направление на Шри-Ланку межучрежденческой миссии по оценке.
By submission of 10 October 1999, the BFF maintained its position, arguing that the complainant could receive adequate therapeutic treatment at the Family Rehabilitation Centre in Colombo or at one of its 12 branch offices in Sri Lanka. В представлении от 10 октября 1999 года ФУБ подтвердило свою позицию, указав, что заявитель может получить необходимое лечение в Семейном реабилитационном центре в Коломбо или в одном из его 12 отделений в Шри-Ланке.
In June 2010, Pakistan actively participated in a workshop in Colombo for senior-level police officers and prosecutors to consider specific issues that arise in the area of counter-terrorism. В июне 2010 года Пакистан активно участвовал в семинаре, организованном в Коломбо для офицеров полиции старшего звена и прокуроров, где рассматривались конкретные вопросы, связанные с терроризмом.
The Committee welcomed with appreciation the offer of Sri Lanka to host the third session of the Committee in Colombo in the first part of November 2012. Комитет с удовлетворением отметил готовность Шри-Ланки провести у себя в стране третью сессию этого Комитета в первой половине ноября 2012 года в Коломбо.
The high-level Consultative Committee on Humanitarian Access, which addresses policy issues concerning humanitarian assistance in Sri Lanka, continued to meet on a regular basis in Colombo during the reporting period. Консультативный комитет высокого уровня по доступу для гуманитарных организаций, который занимается политическими вопросами, связанными с оказанием гуманитарной помощи в Шри-Ланке, в течение отчетного периода продолжал регулярно заседать в Коломбо.
Eighth International Congress on AIDS in Asia and the Pacific (19-23 August 2007, Colombo, Sri Lanka): representatives of FHRI attended this meeting, nominated by UNFPA Pakistan. Восьмой Международный конгресс по проблеме СПИДа в Азиатско-Тихоокеанском регионе (19 - 23 августа 2007 года, Коломбо, Шри-Ланка): представители ИПЧФ, назначенные ЮНФПА-Пакистан, участвовали в этой встрече.
Paying tribute to the active role played by Sri Lanka in the Colombo Process and the Abu Dhabi Dialogue, he urged it to continue to serve as a catalyst at regional level for consultation on migration issues. Воздавая должное той активной роли, которую Шри-Ланка играет в Процессе Коломбо и в Диалоге Абу-Даби, он настоятельно призывает ее и далее служить катализатором на региональном уровне в отношении консультативного процесса по вопросам миграции.
As a result of the Colombo workshop representatives from government agencies and technical institutions in Thailand, Sri Lanka, Cambodia, Philippines and India were trained in industrial risk reduction and chemical accident prevention and preparedness. На семинаре в Коломбо обучение по вопросам уменьшения рисков и предупреждения аварий, связанных с химическими веществами, и готовности к ним прошли представители правительственных ведомств и технических учреждений Таиланда, Шри-Ланки, Камбоджи, Филиппин и Индии.
Certificate in Legislative Drafting, University of Colombo, Sri Lanka in conjunction with the Commonwealth Fund for Technical Cooperation (1983) Сертификат о прохождении курса по разработке законодательства, Университет Коломбо, Шри-Ланка, совместно с Фондом Технического сотрудничества Британского содружества (1983 год)
Moreover, his country had developed such policies in the health, fisheries and tourism sectors, and had hosted the ninth Asia-Pacific Round-table for Sustainable Consumption and Production in Colombo earlier in the year. Кроме того, страна оратора разработала аналогичную политику в отраслях здравоохранения, рыболовства и туризма и в начале этого года предоставила возможность провести у себя в Коломбо девятый Азиатско-Тихоокеанский круглый стол по устойчивому потреблению и производству.
7.5 The State party provides general information on the High Courts in Colombo, including their heavy workload, and argues that to give preference in one case would be at the expense of others. 7.5 Государство-участник представило общую информацию о Высоких судах в Коломбо, в том числе об их загруженности, заявив, что уделить приоритетное внимание какому-либо делу можно лишь в ущерб другим.
2.3 The first complainant was arrested on 27 June 1995, without being informed of the charges against him, and detained at the Colombo Fort police post, from where he was transferred to Mahara prisons after one week. 2.3 Первый заявитель был арестован 27 июня 1995 года, причем ему не было сообщено о выдвинутых против него обвинениях, и он содержался в полицейском участке в форте Коломбо, откуда спустя неделю он был переведен в тюрьму Махары.
During his detention at Colombo Fort, he was interrogated several times about his brother-in-law and his deceased brother. Во время его содержания под стражей в форте Коломбо в ходе допросов его несколько раз спрашивали о его шурине и покойном брате.
We, the heads of State or Government, participating in the Fifteenth SAARC Summit held in Colombo on 2 - 3 August 2008, affirm our resolve to ensure region-wide food security and make South Asia, once again, the granary of the world. Мы, главы государств и правительств, участвующие в пятнадцатой Встрече на высшем уровне СААРК, состоявшейся в Коломбо 2 и 3 августа 2008 года, подтверждаем свою решимость обеспечить продовольственную безопасность в масштабах всего региона и вновь превратить Южную Азию в мировую житницу.
National seminars on the subject were held in Manila in September 2006 and in Colombo and Bangkok in April 2007. Национальные семинары по этой теме были проведены в Маниле в сентябре 2006 года, а также в Коломбо и Бангкоке в апреле 2007 года.
The Abu Dhabi Dialogue, which has been launched recently to bring together participants in the Colombo Process with the Gulf Cooperation Council, is focusing on ways to maximize the developmental impact of temporary labour migration on both countries of origin and those of destination. В рамках Абу-Дабийского диалога, который был начат недавно в целях проведения встреч участников «Процесса Коломбо» с Советом сотрудничества стран Залива, особое внимание уделяется путям максимально эффективного использования преимуществ временной трудовой миграции для развития как стран происхождения, так и стран назначения.
The vast majority of cases occurred in Colombo, although several cases of disappearances also occurred in Jaffna, Vavuniya, and Wellawatta. Подавляющее большинство случаев имели место в Коломбо, хотя ряд случаев исчезновений также произошли в Джафне, Вавунье и Веллавае.
Mr. LEPATAN (Philippines) cited the Colombo Process in Asia as an example of how States parties could cooperate to encourage other countries to ratify the Convention. Г-н ЛЕПАТАН (Филиппины) приводит «Процесс Коломбо» в Азии в качестве примера того, как государства-участники могут сотрудничать в деле поощрения ратификации Конвенции другими странами.
South Asia regional training course, Colombo, Sri Lanka (October 2005); региональный учебный курс для стран Южной Азии, Коломбо, Шри-Ланка (октябрь 2005 года);
According to AI, a pattern of enforced disappearances is evident in Sri Lanka, not just in the north and east but also in the capital, Colombo. Согласно сообщениям МА, в Шри-Ланке, причем не только на севере и востоке страны, но и в столице Коломбо прослеживается определенная закономерность в обстоятельствах насильственных исчезновений.
It concerned human rights defenders who were questioned by the Colombo Crime Division on the history, objectives and details of their work, after they distributed two leaflets during a public demonstration. Оно касалось правозащитников, которые после распространения двух листовок в ходе публичной демонстрации были допрошены сотрудниками отдела по борьбе с преступностью Коломбо, задававшими вопросы об истории, целях и деталях их деятельности.
2.3 Upon moving to Colombo, the author did not receive official accommodation nor did he receive any rent allowance. 2.3 Переехав в Коломбо, автор не получил ни служебного жилья, ни пособия на его аренду.
Technical advisory support (training) on Earth observation technologies for flood risk mapping, modelling and management, Colombo, 17-21 November 2014 Консультативно-техническая поддержка (обучение) по использованию технологий наблюдения Земли для картирования подверженных наводнениям зон, связанного с этим моделирования и управления, Коломбо, 17-21 ноября 2014 года
7.3 Regarding the author's wife and child, the Board determined that they were not Convention refugees as they did not have problems when they were in Colombo. 7.3 Что касается супруги автора и его ребенка, то Совет постановил, что они не являются беженцами в соответствии с Конвенцией, поскольку у них не возникло никаких проблем во время пребывания в Коломбо.