Английский - русский
Перевод слова Colombo
Вариант перевода Коломбо

Примеры в контексте "Colombo - Коломбо"

Все варианты переводов "Colombo":
Примеры: Colombo - Коломбо
Attorney-General by the CID as well as Dr. Jayawardena, two indictments were forwarded to the High Court of Colombo on 7 October 1996. После подробнейшего рассмотрения всех материалов, представленных Генеральному прокурору сотрудниками ОУР и доктором Джайаварденой, 7 октября 1996 года в Высокий суд Коломбо было направлено два обвинительных заключения.
At the SAARC Summit in Colombo hosted by Sri Lanka last year, a decision was taken, and thereafter implemented, to begin drafting the legal treaty for a free-trade regime. На встрече стран СААРК на высшем уровне, проходившей в прошлом году в Коломбо, Шри-Ланка, было принято, и позднее реализовано, решение о том, чтобы начать разработку правового договора о режиме свободной торговли.
According to a UNHCR document dated 9 September 1996, torture and other forms of ill-treatment are not practised by the police and authorities in Colombo. Так, согласно документу Управления Верховного комиссара по делам беженцев от 9 сентября 1996 года, полиция и власти в Коломбо не применяют практику пыток и других форм жестокого обращения.
The author also stated that he had to rent another house in Kandy to keep his excess furniture whilst taking on his residence outside Colombo. Автор также говорит, что ему пришлось арендовать дополнительный дом в Канди для того, чтобы хранить в нем лишнюю мебель, в то время как он проживал в пригороде Коломбо.
On the first occasion, the Expert Review Meeting on Regional Arrangements for the Facilitation of Cross-border Paperless Trade was held in Colombo on 1 November 2012, to which all ESCAP members were invited to nominate participants. На первом этапе было организовано обзорное совещание экспертов по региональным соглашениям об упрощении трансграничной безбумажной торговли, которое состоялось в Коломбо 1 ноября 2012 года.
Well. Spats Colombo, if I ever saw one. Спатс Коломбо, если не ошибаюсь?
2.5 Nuhuman drove the complainant to Colombo from where he left Sri Lanka by plane on 14 February 1997, under the name of Mohamed Alee, using a forged Sri Lankan passport. 2.5 Нухуман довез заявителя до Коломбо, откуда тот 14 февраля 1997 года вылетел из Шри-Ланки по поддельному ланкийскому паспорту на имя Мохамеда Али.
As has been mentioned by the well known criticist Cesare Colombo, the mere existence of the abundant collection that the selection comes from, was not enough to guarantee curators' success. Как отметил видный критик Чезаре Коломбо, сам факт существования богатейшего собрания еще не гарантировал кураторам успеха.
Failing to withstand repeated assaults by the forces of the neighbouring kingdom of Sitawaka, the city was abandoned by the Portuguese, who made Colombo their new capital. Однако, не сумев обеспечить защиту города от соседнего царства Ситавака, португальцы оставили Котте и сделали своей столицей Коломбо.
7.12 Furthermore, it states that the information provided by UNHCR indicates that torture and other forms of mistreatment are not practised by the police and security authorities in Colombo. В Коломбо она была вынуждена зарегистрироваться в полиции, где у нее изъяли удостоверение личности.
8th International Congress on AIDS in Asia and the Pacific: 19-23 August 2007, Colombo, Sri Lanka. 5 representatives attended this conference. Восьмой Международный конгресс по СПИДу в странах Азии и Тихого океана: 19 - 23 августа 2007 года, Коломбо, Шри-Ланка.
2.1 In 1993, the authors married in Sri Lanka. Their eldest child, Steffi, was born on 4 July 2002, while they were living in Mattakuliya (Colombo). 2.1 В 1993 году авторы вступили в брак в Шри-Ланке. 4 июля 2002 года, когда они жили в Маттакулия (Коломбо), родилась их старшая дочь Стеффи.
It operates to Asia and Europe from its base at Bandaranaike International Airport in Colombo; the airline's main office is in the Airline Centre at the airport. Выполняет рейсы в Азию и Европу со своей базы международного аэропорта Бандаранаике в крупнейшем городе Шри-Ланки Коломбо.
To facilitate this movement, a series of oil storage facilities were constructed at Gibraltar, Malta, Port Said, Port Sudan, Aden, Colombo, Trincomalee, Rangoon, Singapore, and Hong Kong. На пути следования флота были устроены запасы нефтепродуктов: в Гибралтаре, на Мальте, в Порт-Саиде, Порт-Судане, Адене, Коломбо, Тринкомали, Рангуне, Сингапуре и Гонконге.
With Colombo in a coma, the family leadership went to Thomas DiBella, a man adept at evading the authorities since his sole bootlegging conviction in 1932. Коломбо было некогда управлять семьёй и лидерство перешло к Томаса ДиБелла, человека, ускользавшего от властей с 1932, когда он был обвинён в бутлегерстве.
Gajamohan, born in 1974 and an undergraduate student at the University of Moratuwa, was arrested on 27 August 1999 in Colombo by members of the army. Гаджарноган, 1974 года рождения, студент университета Моратувы, был арестован 27 августа 1999 года в Коломбо военнослужащими армии.
Three of the newly reported cases concerned the mother and two brothers of a member of the Liberation Tigers of Tamil Elam (LTTE) who carried out a suicide bomb attack against an election rally at Jaela, near Colombo. Три других новых случая касаются матери и двух братьев члена организации "Тигры освобождения Тамил Илама" (ТОТИ), который взорвал себя во время избирательной компании в Джаеле рядом с Коломбо.
While in Colombo, the Special Rapporteur met with Mr. W.C.N. Rajapakse who recounted the case of his sister, Ms. W.W. Chandrawathie. В Коломбо Специальный докладчик встретился с г-ном В.К.Н. Раджапаксе, который рассказал ему об инциденте, произошедшем с его сестрой, г-жой В.В. Чандравати.
A largely fishing settlement, the town in the early twentieth century grew as an anchoring harbour of the small sailing vessels transporting goods between Colombo and Jaffna. В начале ХХ века начал развиваться как якорная стоянка-гавань для небольших парусных судов, занимающихся транспортировкой грузов между городами Коломбо и Джафна.
Secondly, however, not only Tamil nationals but all persons from outside Colombo who took up residence in that city had been obliged to be registered. Вместе с тем, с другой стороны, регистрироваться обязаны не только тамилы, но и все лица, не являвшиеся жителями Коломбо в прошлом и поселившиеся в этот город.
"Legal education in Sri Lanka", co-author with G. L. Pieris (South Asia Law Dean's Conference, Colombo, 1989). "Правовое просвещение в Шри-Ланке" в соавторстве с Дж.Л. Пирисом, Конференция деканов юридических факультетов стран Юго-Восточной Азии, Коломбо (1989 год).
2.3 By letter of 1 August 1994, the Authority transferred the author to a Colombo head office position, with immediate effect, to function in the personal staff of the then Minister of Mahaweli Development. 2.3 В письме от 1 августа 1994 года Управление сообщило автору о том, что он незамедлительно переводится в штаб-квартиру в Коломбо для работы в секретариате Министра по выполнению проекта Махавели.
He was allegedly not charged with an offence before his transfer to Colombo Remand Prison and has not yet been charged. Обвинение, как утверждается, не было предъявлено ему ни до перевода в следственный изолятор города Коломбо, ни впоследствии.
2.12 Some months after Australian authorities learned about how he had obtained his visa in Colombo, his wife's house in Gokarella was broken into by Tamils who destroyed some of the belongings and left a note threatening to kill everyone in his family. 2.12 Через несколько месяцев после того, как австралийские власти узнали, каким образом он получил визу в Коломбо, в дом его супруги в Гокарелле ворвались тамилы, которые уничтожили некоторый домашний инвентарь и оставили записку с угрозой убить всех членов семьи.
There are many cities around the world - Barcelona, Chengdu, Chennai, Colombo, Concepción, Dar es Salaam, Katowice, Ibadan, Ismailia, Shenyang - which have embraced a deliberate and participatory sustainable development policy. В мире много городов - Чэнду, Чэннаи, Коломбо, Консепсьон, Дар-эс-Салам, Катовице, Ибадан, Исмаилия, Шеньян, - которые ведут продуманную политику в области устойчивого развития с привлечением широких масс населения.