The 2010 merger of the Regional Centre in Colombo into APRC was a significant step taken in terms of efficiency and cost reductions. | В 2010 году важным шагом с точки зрения повышения эффективности и сокращения затрат стало слияние Регионального центра ПРООН в Коломбо с РЦАТ. |
Conference on confidence-building measures in South Asia (Colombo, Sri Lanka); | Конференция по мерам укрепления доверия в Южной Азии (Коломбо, Шри-Ланка); |
Participated in the 50th Anniversary Conference of the Faculty of Law, University of Colombo, and Chaired the Session United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, held in Sri Lanka, from 23 to 26 July 1998. | Участвовал в конференции юридического факультета Университета Коломбо по случаю пятидесятилетия и возглавлял сессию по Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, состоявшуюся в Шри-Ланке 23 - 26 июля 1998 года. |
In the districts and in Colombo, meetings are held between the International Committee of the Red Cross, the Sri Lanka Monitoring Mission and UNICEF to follow up on the situation of child recruitment. | В округах и в Коломбо были проведены встречи между представителями Международного комитета Красного Креста, Миссии по наблюдению в Шри-Ланке и ЮНИСЕФ для рассмотрения положения в отношении вербовки детей. |
He claims not to have been believed and to have been accused of spying for LTTE and travelling to Colombo to plan an attack. | Он утверждает, что ему не поверили и его обвинили в шпионаже в пользу ТОТИ, а также в том, что он приехал в Коломбо для планирования подрывного акта. |
Establish a Hindu cultural centre in Colombo with all modern facilities. | создать в Коломбо современный индусский культурный центр. |
The high-level Consultative Committee on Humanitarian Access, which addresses policy issues concerning humanitarian assistance in Sri Lanka, continued to meet on a regular basis in Colombo during the reporting period. | Консультативный комитет высокого уровня по доступу для гуманитарных организаций, который занимается политическими вопросами, связанными с оказанием гуманитарной помощи в Шри-Ланке, в течение отчетного периода продолжал регулярно заседать в Коломбо. |
Strongly condemns the recent bombing in Colombo which killed dozens of people and left dozens more injured, for there is no justification for targeting areas that are so heavily populated by civilians; | решительно осуждает взрыв бомбы в Коломбо, в результате которого десятки людей были убиты и еще десятки были ранены, ибо не может быть никакого оправдания избранию в качестве мишени районов, густонаселенных гражданскими лицами; |
An awareness-raising workshop was held in Colombo in February 2011 and a high-level dialogue and training workshop was held in Manila in May 2011, with the aim of formalizing the Chemical Accident Prevention and Preparedness task force. | В феврале 2011 года в Коломбо был проведен семинар-практикум по повышению осведомленности, а в Маниле в мае 2011 года были проведены диалог высокого уровня и учебный семинар-практикум с целью формализации Целевой группы по предупреждению аварий, связанных с химическими веществами, и готовности к ним. |
During the war, Varzi overcame his drug addiction and settled down with his new wife, Norma Colombo. | В ходе войны, Варци смог преодолеть тягу к наркотикам и остепенился, женившись на Норме Коломбо(Norma Colombo). |
The Society of Genealogists archive contains a newspaper article titled Reminiscences of a Stamp Collector - Mr Stanley Gibbons (sic) in Colombo. | В архиве Генеалогического общества хранится газетная статья под названием «Воспоминания коллекционера почтовых марок - господин Стэнли Гиббонс (именно так) в Коломбо» (Reminiscences of a Stamp Collector - Mr Stanley Gibbons (sic) in Colombo). |
With the encouragement of Enzo's son, Dino, Jano's V6 and V8 engines pushed the older Lampredi and Colombo engines aside in racing. | При покровительстве сына Энцо, Дино, Яно модернизировал старые V6 и V8 двигатели старых Lampredi и Colombo двигателей прямо перед гонками. |
When the railways first opened in Ceylon (Sri Lanka) in 1864, trains terminated at Colombo Terminus Station, a now-retired station near Maradana. | Когда железные дороги впервые открылись на Цейлоне (Шри-Ланка) в 1864 году, поезда доходили до конечной станции Colombo Terminus Station, сегодня заброшенной, недалеко от Мараданы. |
Typical of Ferrari, the Colombo V12 made its debut on the race track, with the racing 250s preceding the street cars by three years. | Типичный для Ferrari, Colombo V12 дебютировал на 250 в гонках по кольцевой трассе с прямолинейными секциями. |
You could then turn right or left and in a few minutes reach "lungomare C. Colombo" or "strada Lamboglia". From both roads if you go straight you will reach our sign "Locanda del Mar". | После выхода поверните налево в направлении «Центр» и езжайте до дороги Aurelia A1, потом можно ехать либо направо, либо налево, в любом случае вы доедете до дороги C. Colombo или до улицы Lamboglia. |