Evidently There is a student It sees no need greet the Director of the College. |
ѕохоже, один из учеников не считает необходимым приветствовать директора школы. |
I have to escape This awful College. |
я должен вырватьс€ из этой ужасной школы. |
Finally, it should be mentioned that a special committee appointed by the Minister of Justice is examining how further attention can be given to these matters in training and educational activities in the National Police College. |
Наконец, следует отметить, что созданный министром юстиции специальный комитет рассматривает целесообразность уделения повышенного внимания этим проблемам в процессе подготовки и обучения слушателей Национальной школы полиции. |
Already in 1729 his work was praised in a letter to Prince Emmerich Esterházy, Archbishop of Esztergom by the rector of the Jesuit College in Zagreb, Francesco Saverio Barci. |
В 1729 году, его работу похвалил в письме к князю Эстерхази архиепископ Эстергома, настоятель иезуитской школы в Загребе, Франческо Саверио Барчи. |
In the basic and further training departments of the National Police College, emphasis is placed on teaching trainees about Iceland's international human rights obligations and the related obligations of the police authorities. |
При базовой подготовке и переподготовке на кафедрах национальной Школы полиции акцент делается на преподавании слушателям вопросов международных обязательств Исландии по правам человека и соответствующих обязательств полицейских властей. |
In 2009, the Qatar University College of Education launched an undergraduate primary education programme to provide qualified teachers with a high standard of training and prepared them for work in independent schools. |
В 2009 году Педагогический колледж Университета Катара приступил к реализации программы подготовки учителей начальной школы, чтобы независимые школы были укомплектованы высококвалифицированными учителями, получившими хорошую подготовку. |
The University of Hartford was chartered through the joining of the Hartford Art School, Hillyer College, and The Hartt School in 1957. |
Университет Хартфорда основан в 1957 году на основе объединения Хартфордской художественной школы, Хиллиер колледжа и Школы музыки Харта. |
A native of Brooklyn and graduate of Harvard College and Harvard Law School, he was a three-term member of the New York State Assembly from 1975 to 1980. |
Уроженец Бруклина, выпускник Гарвард-колледжа и Гарвардской школы права, он также представлял 45-й округ в Ассамблее штата Нью-Йорк с 1975 по 1980. |
On April 30, 1934, HISD's Board of Education adopted a resolution to make the school a four-year institution, and Houston Junior College changed its name to the University of Houston. |
30 апреля 1934 года совет попечителей HISD принял резолюцию об организации на базе высшей школы Сан-Хасинто учреждения с 4-летней программой образования и переименовании Хьюстонского колледжа в Хьюстонский университет. |
After finishing secondary school, she entered the College of Music and attended art classes in Graz, Austria, where she studied classical solo singing and jazz. |
После окончания средней школы она поступила в музыкальный колледж и стала посещать художественные классы в австрийском городе Грац, где она училась классическому пению соло и джаза. |
After high school in 1983 entered the Moscow College of automation and remote specialty mathematician and programmer, who graduated with honors and got a job working for one of the Moscow Aviation Institute. |
После школы в 1983 году поступила в Московский техникум автоматики и телемеханики по специальности математик-программист, закончила его с красным дипломом и устроилась работать на один из московских авиационных НИИ. |
Scenes depicting the high school campus, including the tennis courts, the outdoor cafeteria, the quad, and various classrooms were filmed at Occidental College in Los Angeles. |
Сцены, изображающие кампус средней школы, включая теннисные корты, наружный кафетерий, двор и различные кабинеты, были сняты в Западном Колледже в Лос-Анджелесе. |
After completing his secondary education at the Jesuit College in Feldkirch, Aloys graduated from law schools in Prague and in Fribourg, receiving his Dr. jur. utr. in 1895. |
После получения среднего образования в иезуитской школе в Фельдкирхе, Алоис закончил юридические школы в Праге и Фрибурге, получив степень доктора юридических наук в 1895 году. |
Graduates of the system will go either directly into the workforce or will continue their education at the Bermuda College or at colleges and universities abroad. |
По окончании школы учащиеся будут поступать либо непосредственно на производство, либо продолжать свое образование в Бермудском колледже или в колледжах и университетах за границей. |
In their interviews, three lecturers at Sapir College spoke of students who, following repeated rocket attacks on the school, felt unable to continue their studies. |
В ходе бесед три преподавателя из колледжа "Сапир" рассказывали об учащихся, которые после серии ракетных обстрелов этой школы оказались не в состоянии продолжать занятия. |
Copies of the six principal United Nations human rights treaties were bound and made available at all secondary schools, at the Community College and at public libraries, and press and television releases over a period of some three months made this fact widely known. |
Тексты шести основных договоров Организации Объединенных Наций о правах человека были объединены в сборник и направлены во все средние школы, Общинный колледж и публичные библиотеки, что в течение примерно трех месяцев широко освещалось в печати и на телевидении. |
After he finishing school Riley enrolled at the Imperial College in order to take a course in entomology, and managed to find work there as a demonstrator under Ray Lankester, who was then director of the British Museum. |
После окончания школы Райли поступил в Имперский колледж для того, чтобы пройти курс энтомологии и где ему удалось найти работу в качестве демонстратора под руководством Рея Ланкастера, который был тогда директором Британского музея. |
After graduating from Brooklyn Technical High School, he attended the City College of New York, where he received a bachelor's degree in electrical engineering in 1951. |
После окончания Бруклинской технической школы (англ. Brooklyn Technical High School) он поступил в Городской колледж Нью-Йорка, где в 1951 году получил степень бакалавра по электротехнике. |
He attended Brevard College for three semesters starting that year and transferred to the University of North Carolina at Charlotte in 1983 where he played on the school's soccer team but did not declare a major. |
Он учился в Бревардском колледже в течение трех семестров, начиная с этого года, и был переведен в Университет Северной Каролины в Шарлотте в 1983 году, где он играл в футбольной команде школы, но не достиг высоких результатов. |
Professor, Civil Service College, Bogotá, 1963-1985 |
Профессор Высшей школы государственной администрации, Богота |
The Government has taken specific measures in this regard, among which mention may be made of the inauguration on 3 July 1995 of the Magistrates College, whose mission is to train judges and government commissioners. |
В связи с этим правительство приняло ряд конкретных мер, среди которых можно отметить открытие 3 июля 1995 года Школы работников судебного ведомства, в которой будут проходить подготовку судьи и правительственные комиссары. |
The annual financing of the College by the Supreme Court of Justice is estimated as follows: |
Ниже приводится сметная сумма ежегодных ассигнований Верховного суда для Судебной школы с разбивкой по категориям расходов: |
The National Defence College provides training for other military personnel and courses for civilian personnel in the form of lectures, courses and seminars on the topic of Argentina's participation in various international disarmament and non-proliferation regimes. |
Кроме того, для остальных военнослужащих и слушателей гражданских курсов школы национальной обороны организуются беседы, занятия и семинары по вопросам участия Аргентинской Республики в различных международных режимах по вопросам разоружения и нераспространения. |
In gratitude, the trustees changed the school's name to Washington Academy; in 1813 it was chartered as Washington College. |
В благодарность, попечители изменили название школы в Академию Вашингтона; в 1813 году он был переименован в Вашингтон-колледж. |
The public educational system includes 24 elementary schools, 6 middle schools and 5 high schools, the University of Guam and the Guam Community College. |
Государственная система образования включает 24 начальные школы, 6 неполных средних школ и 5 средних школ, Гуамский университет и гуамский общинный колледж. |