Chair of the Cooperation Programme between the North-western School of Law of Lewis and Clark College (United States) and the Faculty of Law of the University of Latvia (1 September 1998-31 August 2001). |
Председатель Программы сотрудничества Северо-западной школы права Колледжа Льюиса и Кларка (Соединенные Штаты) и юридического факультета Латвийского университета (1 сентября 1998 года - 31 августа 2001 года). |
Education in the age range 11 to 16 is provided by the island's secondary schools, with the schools and Isle of Man College collaborating to provide a full range of academic and vocational courses for students aged 16 to 19 years. |
В средних школах на острове учатся дети от 11 до 16 лет, при этом школы и Колледж острова Мэн сотрудничают друг с другом, организуя широкий спектр учебных и технических курсов для учащихся в возрасте от 16 до 19 лет. |
The directors of my school, myself and 18 of my friends took care of many people who came to shelter at my school, Saint Joseph College High School. |
Преподаватели моей школы, я сам и 18 моих друзей заботились о множестве людей, которые нашли приют в моей школе, высшей школе св. Иосифа. |
The students learn in a multilingual environment and there is a transition process, developed in 2008, to help them progress from community-based learning to advanced levels at the Nova Scotia Community College, as they work towards a Nova Scotia High School Graduation Diploma for Adults. |
Обучение проводится в многоязычной среде; учащиеся проходят вводный курс, разработанный в 2008 году, который помогает им перейти от обучения общинного уровня на более высокие уровни Общинного колледжа Новой Шотландии, чтобы впоследствии получить диплом об окончании средней школы Новой Шотландии для взрослых. |
George Grafton Wilson (1863-1951), a professor in the United States at Brown University, Harvard University, the Fletcher School of Law and Diplomacy, and the United States Naval War College, expressed the same point. |
Джордж Графтон Уилсон (1863 - 1951 годы), профессор Университета Брауна, Гарвардского университета, Флетчеровской школы права и дипломатии, а также Военно-морского колледжа Соединенных Штатов, выразил то же мнение. |
Other results included the implementation of a change programme at the Montserrat Secondary School for those who attain a lower educational education, and a curriculum review and financial sustainability improvement plan at the Montserrat Community College. |
Кроме того, были внесены изменения в программу средней школы Монтсеррата для лиц, обучающихся на самом низком уровне образования, а также в учебное расписание и план повышения финансовой устойчивости Общинного колледжа Монтсеррата. |
It has been reported that the principal's office in the Jaffna Central College was occupied as a police post and that two schools in Point Pedro, Jaffna are being occupied by the Sri Lankan Army. |
Сообщалось, что канцелярия директора центрального колледжа Джафны использовалась в качестве полицейского поста и что две школы в Пойнт-Педро в Джафне были заняты военнослужащими шри-ланкийской армии. |
The project will deliver training seminars to the members of the College of Surgeons of East, Central and Southern Africa, which is endorsed by the ministries of health and the medical schools of the region. |
Этот проект предусматривает организацию учебных семинаров для членов Колледжа хирургов восточной, центральной и южной частей Африки, деятельность которого поддерживают министерства здравоохранения и медицинские школы в регионе. |
He attended Skidmore College in Saratoga Springs, New York and the Atlantic Theater Acting School, part of the New York University Tisch School of the Arts. |
Он посещал колледж Скидмор (англ. Skidmore College) в Саратога-Спрингс, Нью-Йорк и театральную студию Атлантик (англ. Atlantic Theater Acting School), которая является частью школы искусств Тиш (англ. Tisch School of the Art) в Нью-Йоркском университете. |
Train specialized national counter-terrorism experts and teach them how to disseminate the expertise thus acquired at the national level, including to the National Judicial College, the National Gendarmerie College, the National Police College and all other relevant colleges; |
провести для национальных экспертов специальную подготовку по вопросам борьбы с терроризмом, а затем с их помощью организовать учебу в общенациональном масштабе, в том числе на базе национальной школы магистратуры, высшей школы национальной жандармерии, высшей национальной школы полиции, а также всех других соответствующих школ; |
Work was done in 1998 on setting up the Penitentiary System College with the support of MINUGUA's improvement of the penitentiary system project for the main purpose of providing efficient and adequate professional training for prison staff. |
Кроме того, в 1998 году при поддержке осуществляемого МИНУГУА проекта совершенствования пенитенциарной системы проводилась работа по созданию школы пенитенциарных работников, основная функция которой должна заключаться в эффективной и адекватной профессиональной подготовке персонала пенитенциарной системы. |
Contributing, particularly in cooperation with the Directorate of the National Police College and the Police Training Centre, to the training and re-training of police officers in counter-terrorism. |
участие, в частности в сотрудничестве с администрацией высшей национальной школы национальной полиции и центром по подготовке сотрудников полиции, в деятельности по подготовке и переподготовке сотрудников контртеррористических подразделений полиции. |
I left my college. |
Я сбежал из школы. |
You remember Rich from college? |
Ты помнишь Рича из школы? |
He is a graduate of Bellevue High School and a 1984 graduate of Pomona College, a liberal arts school he attended instead of accepting an offer from the USC School of Cinematic Arts. |
Тейлор является выпускником средней школы Белльвью и в 1984 году окончил Помонский колледж, либеральную школу искусств, в которую он поступил вместо принятия предложения от школы кинематографических искусств USC. |
Central Saint Martins College of Art and Design was formed in 1989 from the merger of the Central School of Art and Design, founded in 1896, and Saint Martin's School of Art, founded in 1854. |
Центральный колледж был сформирован в 1989 году в результате слияния Центральной школы искусств и дизайна, основанной в 1896 году и Школы искусств Святого Мартина, основанной в 1854 году. |
In the law faculties, the Police Academy and the Higher Magistrates' College, the inclusion of the subject of "human rights" enables the fundamental principles and the international instruments on human rights to be widely known. |
На факультетах права Академии полиции и Высшей школы магистратуры преподавание дисциплины "права человека" дает возможность ознакомить большое число студентов с основными принципами и международными документами в области прав человека. |
Those efforts have included: Inclusion of the Convention in various programmes of Faculties of Law dealing with public freedoms and in training courses for magistrates at the National College of Magistrates; |
включение изучения Конвенции в различные программы юридических факультетов, посвященные публичным свободам, и в учебные программы подготовки магистратов Высшей школы магистратуры; |
The Wood Trades College was established by a Council of Ministers decree adopted in July 2011, the aim being to increase training opportunities and develop Gabon's wood industry; |
открытие Высшей школы лесного хозяйства на основе указа, принятого Советом министров в июле 2011 года (цель - открыть возможности для подготовки по новым специальностям и повысить значение такой подготовки); |
The 1958 publication Intramural and Recreational Sports for High School and College makes reference to "marshmallow toasts" and "s'mores hikes" as does its related predecessor, the "Intramural and Recreational Sports for Men and Women" published in 1949. |
В издании 1958 года «Внутримузыкальный и рекреационный спорт для средней школы и колледжа» говорится о «тостах из зефира» и сэндвичах «s'mores», как и его предшественник, «Внутримузыкальный и развлекательный спорт для мужчин и женщин», опубликованный в 1949 году. |
After completing high school in Smethport, Pennsylvania, he worked in the Bradford oilfields and studied geology at Pennsylvania State College (renamed in 1953 Pennsylvania State University), where he received a bachelor's degree in 1939 and a master's degree in 1940. |
После окончания средней школы в Сметпорте, штат Пенсильвания, работал на нефтяных месторождениях Брэдфорда и изучал геологию в Государственном колледже Пенсильвании (с 1953 года - Университет штата Пенсильвания), где получил степень бакалавра в 1939 году и степень магистра в 1940 году. |
He has also taught at Lincoln College, Oxford, at Boalt Hall Law School at the University of California, Berkeley; at the University of Chicago Law School, and was for several years a Regular Visiting Professor at the University of Texas at Austin law school. |
Он также преподавал в Линкольнском колледже, Оксфорд, в Boalt Hall Law School при Калифорнийском университете, Беркли; в юридической школе Чикагского университета, и в течение нескольких лет регулярно приглашался как профессор-консультант юридической школы Техасского университета в городе Остин. |
The Committee congratulates the Government on the high level of educational achievement by girls and women, as reflected in the female transition rate from primary to secondary school, and in the high enrolment rate of women (65 per cent) at the University College of Belize. |
Комитет отмечает, что правительство может гордиться высоким уровнем образования девочек и женщин, о чем свидетельствуют показатели доли девочек, переходящих из начальной школы в среднюю, и доли женщин (65 процентов) в числе студентов Университетского колледжа Белиза. |
Likewise, cooperation between the United Nations training and research institutions could be improved if the relevant latest results of research carried out by UNU institutions were used in the activities of UNITAR and the United Nations Staff College. |
Равным образом улучшится сотрудничество между учебными и научными учреждениями Организации Объединенных Наций, если удастся добиться того, чтобы соответствующие актуальные исследования, проводимые отделениями Университета, широко использовались в деятельности ЮНИТАР и в проекте Высшей школы кадров Организации Объединенных Наций. |
The public education system includes the University of Guam, Guam Community College, 4 public high schools, 7 middle schools, 25 elementary schools and an alternative school, which together serve over 30,000 students. |
Государственная система образования включает в себя Гуамский университет, Гуамский общинный колледж, 4 средние школы, 7 неполных средних школ и 25 начальных школ, а также альтернативную школу, в которых обучаются свыше 30000 учащихся. |