The Government was also collaborating with the country's 145 non-governmental organizations, 17 of which were specifically concerned with women's affairs. |
Кроме того, правительство сотрудничает со 145 НПО страны, 17 из которых занимаются конкретно женской проблематикой. |
In this process, the United Nations Statistics Division is collaborating actively with the regional commissions on both environmental statistics and environmental accounting. |
В процессе этой деятельности Статистический отдел Организации Объединенных Наций активно сотрудничает с региональными комиссиями как в области экологической статистики, так и в области экологического учета. |
It was collaborating with the Voluntary Fund for Victims of Torture by systematically encouraging the States parties submitting reports to make contributions to the Fund. |
Он сотрудничает с Фондом добровольных взносов для жертв пыток, систематически призывая представляющих доклады государств-участников делать взносы в этот Фонд. |
The Centre is collaborating with the Global Parliamentarians on Habitat in their follow-up activities, including regional meetings of parliamentarians focused on implementing the Habitat Agenda. |
Центр сотрудничает с группой "Парламентарии мира для Хабитат" в осуществляемой ею последующей деятельности, включая проведение региональных совещаний парламентариев по вопросам осуществления Повестки дня Хабитат. |
To that end, UNHCR is collaborating with other agencies and implementing partners in the rehabilitation of the receiving communities with a view to attaining rapid reintegration. |
В рамках этих усилий УВКБ сотрудничает с другими учреждениями и партнерами в создании надлежащих условий в принимающих общинах, с тем чтобы процесс реинтеграции мог быть осуществлен быстрыми темпами. |
The General Department for Migration and Aliens was collaborating fully with the media in order to disseminate information about the amnesty procedures as widely as possible. |
Генеральное управление по делам миграций и иностранцев активно сотрудничает со средствами массовой информации в целях максимально широкого распространения сведений об амнистировании. |
The Unit for the Promotion of Democracy of the Organization of American States is collaborating with MICIVIH to develop a training of trainers programme in these areas. |
Группа Организации американских государств (ОАГ) по содействию развитию демократии сотрудничает с МГМГ в деле разработки учебных программ для инструкторов по этим вопросам. |
The Ministry of Social Development, Community and Gender Affairs made a practice of collaborating with non-governmental organizations, and would endeavour to ensure an ongoing collaboration on issues affecting women. |
Министерство социального развития, по делам общин и гендерным вопросам регулярно сотрудничает с неправительственными организациями и будет стремиться к обеспечению постоянного взаимодействия по вопросам, касающимся женщин. |
The idea was initiated within the framework of the OIC, which is collaborating with the United Nations in commemorating 2001 as the Year of Dialogue among Civilizations. |
Эта идея родилась в рамках ОИК, которая сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в организации празднования 2001 года как Года диалога между цивилизациями. |
ILO was collaborating with other United Nations agencies and the World Bank in order to align data collection and analysis and research on child labour. |
МОТ также сотрудничает с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и Всемирный банком в целях унификации сбора и анализа данных, а также исследований в области детского труда. |
UNFPA is also collaborating with the World Bank and the State Government of Rajasthan to develop a health systems project to improve district and subdistrict hospitals. |
ЮНФПА сотрудничает также со Всемирным банком и правительством штата Раджастан в деле разработки проекта по системам медицинского обслуживания с целью улучшения состояния больниц на окружном и субокружном уровнях. |
A broad alliance of United Nations agencies is collaborating with UNICEF and has taken specific actions to support the agenda and goals of A World Fit for Children. |
Обширный альянс учреждений Организации Объединенных Наций сотрудничает с ЮНИСЕФ и уже принял конкретные меры по поддержке повестки дня и целей документа «Мир, пригодный для жизни детей». |
In its research into emerging economies, UNCTAD is actively collaborating with leading institutions such as Goldman Sachs, Global Insight and the University of Pennsylvania. |
В своей исследовательской работе, посвященной странам с формирующейся рыночной экономикой, ЮНКТАД активно сотрудничает с ведущими учреждениями, такими, как "Гоулдман Сейчс", "Глобал инсайт" и Университет Пенсильвании. |
OHCHR has been collaborating with UNICEF and child protection agencies to advocate for the separation of all children from CPN(M). |
УВКПЧ сотрудничает с ЮНИСЕФ и учреждениями, занимающимися вопросами защиты детей, добиваясь вывода всех детей из состава КПН(М). |
My Office has been collaborating with such offices by providing them with material evidence and other support to ensure that impunity does not prevail in these instances. |
Моя Канцелярия сотрудничает с такими отделениями, предоставляя им материальные свидетельства и иную поддержку, с целью не допустить безнаказанности в этих случаях. |
It has also been collaborating closely with the United Nations country team, the Government and ECOWAS to address critical issues related to security and elections. |
Оно также тесно сотрудничает со страновой группой Организации Объединенных Наций, правительством и ЭКОВАС для решения критически важных вопросов, касающихся безопасности и выборов. |
The Special Representative is collaborating with OECD and the European Commission, and has twice presented invited statements to the United Nations Commission on International Trade Law. |
Специальный представитель сотрудничает с ОЭСР и Европейской комиссией и дважды направлял предложения Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли высказаться по этому вопросу. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is collaborating with UN-HABITAT through activities of the global campaign on urban governance. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) сотрудничает с ООН-Хабитат путем осуществления мероприятий в рамках глобальной кампании по руководству городами. |
In that regard, Thailand has been collaborating with its neighbours and friends in and outside the region in the subregional, regional and international contexts. |
В этой связи Таиланд сотрудничает с дружественными и соседними странами в регионе и за его пределами на субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
The Government of Kuwait is collaborating with workers' unions to study ways to create new cooperatives, spread awareness of cooperatives, and increase production. |
Правительство Кувейта сотрудничает с союзами трудящихся в изучении путей создания новых кооперативов, распространения информации о кооперативах и повышения их производительности. |
ESCWA is also collaborating with the Johns Hopkins Communications Center for the production of television spots for the same purpose. |
ЭСКЗА сотрудничает также с Центром коммуникационных программ университета Джонса Хопкинса в вопросах создания в тех же целях телевизионных рекламных роликов. |
ESCAP has been collaborating with ADB under four programmes to provide technical assistance for the development of the private sector in the Greater Mekong Subregion (GMS). |
ЭСКАТО сотрудничает с АзБР в осуществлении четырех программ по оказанию технической помощи в целях развития частного сектора в субрегионе Большого Меконга. |
UN-HABITATUN-Habitat is collaborating with the International Labour Organization in promoting initiatives on local economic development in Latin America and the Caribbean. |
ООН-Хабитат сотрудничает с МОТ в содействии инициативам в области экономического развития на местном уровне в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
UNSD is participating in the London Group on Environmental Accounting and collaborating with the Group on the revision of the SEEA. |
СОООН участвует в Лондонской группе по экологическому учету и сотрудничает с Группой в деле пересмотра СУЭР. |
In Kosovo, his Department was closely collaborating with all stakeholders to prepare for a successful transition process following the eventual determination of Kosovo's future status. |
В Косово Департамент оратора тесно сотрудничает со всеми заинтересованными сторонами в деле обеспечения успеха переходного процесса после окончательного определения статуса Косово. |