Английский - русский
Перевод слова Collaborating

Перевод collaborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 256)
Namibia is fully supportive of collaborating in the development of a cost-effective, regional VMS. Намибия всесторонне поддерживает сотрудничество в деле разработки экономичной региональной СМС.
UN-Habitat has mainstreamed its partnerships with civil society organizations and is collaborating with those networks at global, national and local levels. ООН-Хабитат провела актуализацию своих партнерских отношений с организациями гражданского общества и осуществляет сотрудничество с этими сетями на глобальном, национальном и местном уровнях.
Mr. Gospodinov) said that IFRC looked forward to collaborating with the recently appointed United Nations High Commissioner for Human Rights, Mr. Vieira de Mello, in its work against discrimination and in favour of respect for cultural diversity. Г-н Господинов) говорит, что МФККП надеется наладить сотрудничество с недавно назначенным Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека гном Виейрой ди Меллу в деятельности по борьбе с дискриминацией и за уважение разнообразия культур.
The Department of Economic and Social Affairs participates in the CEB Finance and Budget Network and is collaborating with CEB efforts to improve business practices. Департамент по экономическим и социальным вопросам участвует в Сети по финансовым и бюджетным вопросам КСР и поддерживает с КСР сотрудничество в целях совершенствования методов работы.
With an additional $445,000 from the German Committee, UNICEF is collaborating with UNESCO to establish community centres in Ivankiv and Slavoutivh for the rehabilitation of children and women affected by the Chernobyl disaster. Задействовав дополнительные 445000 долл. США, предоставленные Германским комитетом, ЮНИСЕФ осуществляет сотрудничество с ЮНЕСКО, направленное на создание в Иванкове и Славутиче общинных центров реабилитации детей и женщин, пострадавших в результате чернобыльской катастрофы.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 475)
The idea was initiated within the framework of the OIC, which is collaborating with the United Nations in commemorating 2001 as the Year of Dialogue among Civilizations. Эта идея родилась в рамках ОИК, которая сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в организации празднования 2001 года как Года диалога между цивилизациями.
In order to foster the involvement of local authorities in environmental governance, UNEP has been collaborating with other partner organizations, such as the United Nations Centre for Human Settlements, in the promotion of good environmental practices and the dissemination of related knowledge. В интересах более активного вовлечения местных органов власти в процесс рационального использования окружающей среды, ЮНЕП сотрудничает с другими партнерскими организациями, такими, как Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, в деле распространения наиболее рациональных практических методов природопользования и соответствующих знаний.
The Department of Economic and Social Affairs is collaborating with an organization called "No Limits Media" on its plans to launch an exhibition of photographs of persons with disabilities portraying positive images of disability. Департамент по экономическим и социальным вопросам сотрудничает с организацией «Медиа без границ» в реализации планов по организации выставки фотографий инвалидов в целях пропаганды их позитивного имиджа.
He was also collaborating with the Organization for Security and Cooperation in Europe and was organizing a meeting on discrimination against religious groups the following week, in which representatives of the Observatory, the OSCE and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination would take part. Докладчик сотрудничает также с ОБСЕ и, по его словам, на следующей неделе организует встречу по вопросу о дискриминации в отношении религиозных групп, в которой примут участие представители Европейского центра контроля, ОБСЕ и Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
Malaysia was also collaborating with the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) in a protein studies experiment on board the Japanese KIBO Module at the International Space Station (ISS), which should have an impact on the oleochemical industry. Малайзия также сотрудничает с Японским агентством аэрокосмических исследований (ДЖАКСА) в проведении эксперимента по изучению белков на борту японского модуля КИБО на Международной космической станции (МКС), который должен иметь существенное значение для индустрии переработки масел.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 218)
Several Partnership members are also collaborating in rehabilitation efforts in response to the Indian Ocean tsunami. Несколько членов Партнерства сотрудничают также в восстановительной работе, связанной с ликвидацией последствий цунами в Индийском океане.
A new partnership on climate change had also recently been announced and the two agencies were actively collaborating on chemicals management. Недавно также было объявлено новое партнерство по изменению климата, и, кроме того, эти два учреждения активно сотрудничают по вопросам регулирования химических веществ.
The Special Representative of the Secretary-General, the Departments of Peacekeeping Operations and Political Affairs and UNICEF are also collaborating closely to develop three important technical documents on the monitoring and reporting mechanism: the guidelines and field manual, the training modules and the compilation of good practices. Специальный представитель Генерального секретаря, Департамент операций по поддержанию мира, Департамент по политическим вопросам и ЮНИСЕФ тесно сотрудничают также в разработке трех важных технических документов касательно механизма наблюдения и отчетности: руководства и полевого пособия, учебных модулей и свода передовой практики.
As part of this process, UNICEF and UNHCR are collaborating with Save the Children UK and USA to conduct a more detailed situation analysis of north-western Somalia. В рамках этого процесса ЮНИСЕФ и УВКБ сотрудничают с Фондом помощи детям из Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки в целях проведения более подробного ситуационного анализа положения на северо-западе Сомали.
Within UNCTs, UNICEF and WFP already are collaborating on a significant basis in over 50 countries to address issues of child and maternal nutrition, usually with a range of other partners. В рамках страновых групп Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ и ВВП уже активно сотрудничают в более чем 50 странах, занимаясь решением проблем, связанных с питанием детей и матерей, и действуя обычно в сотрудничестве с целым рядом других партнеров.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 161)
It is proposed that funding be established on a project-by-project basis through the voluntary budget of the Convention and independent support from collaborating organizations. Финансирование предлагается утверждать на проектной основе через бюджет добровольных взносов Конвенции и за счет независимой поддержки со стороны сотрудничающих организаций.
We also wish to recognize the efforts of other United Nations agencies, non-governmental organizations, private sector companies and the industrialized countries that have been collaborating with UNAIDS. Мы также хотели бы отметить усилия других специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, компаний частного сектора и промышленно развитых стран, сотрудничающих с ЮНЭЙДС.
Frequently, within organizations collaborating with the Programme, knowledge of its objectives and capacity to implement or support programmes does not extend beyond the officer in direct contact with the Programme. Зачастую внутри организаций, сотрудничающих с Программой, информацией о целях и ее потенциале по осуществлению или поддержке программ располагает лишь сотрудник, поддерживающий непосредственный контакт с Программой.
The responsibility for the updating process is handled by WHO in collaboration with an existing network of WHO Collaborating Centres for the Classification of Diseases. Ответственность за обновление классификации несет ВОЗ совместно с действующей сетью Сотрудничающих центров ВОЗ по классификации болезней.
Reporting on the gender-sensitivity of project design will then be made a part of regular reporting procedures of the University in order to raise gender awareness among in-house researchers as well as collaborating institutions and individuals. Для того чтобы повысить уровень осведомленности штатных научных работников Университета, а также сотрудничающих с Университетом институтов и отдельных лиц, в процедуры о предоставлении регулярной отчетности будут включены положения, предполагающие представление материалов о степени учета гендерной проблематики в разрабатываемых проектах.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 117)
Governments are encouraged to ratify those instruments and adhere to international standards, including collaborating with neighbouring countries. Правительствам рекомендуется ратифицировать эти документы и соблюдать международные нормы, в том числе сотрудничать с соседними странами.
Another delegation inquired whether the Fund was collaborating with the new government agency devoted to women's issues. Другая делегация интересовалась, будет ли Фонд сотрудничать с новой правительственной организацией, занимающейся проблемами женщин.
And I love working with you and collaborating with you as a producer and label head... И мне нравится с тобой работать, сотрудничать с тобой, как продюсер и как глава лэйбла...
UN Statistics Division: (a) UNSD will be collaborating with UNEP, OECD, Eurostat, the World Bank and other international organizations in developing concepts and methods and improving coordination of programmes of environmental statistics and accounting. Статистический отдел ООН: а) СОООН будет сотрудничать с ЮНЕП, ОЭСР, Евростатом, Всемирным банком и другими международными организациями с целью разработки концепций и методов и улучшения координации программ в области статистики окружающей среды и экологического учета.
Information centres continue to work closely with media representatives while collaborating more closely with government ministries, a growing number of non-governmental organizations, the business and legal communities, academic institutions, think-tanks and research institutes. Информационные центры продолжают тесно сотрудничать со средствами массовой информации, поддерживая при этом более тесные связи с центральными правительственными учреждениями, учебными неправительственными организациями, круг которых все расширяется, предпринимателями и юристами, учебными заведениями, аналитическими центрами и научно-исследовательскими институтами.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 57)
It and the collaborating agencies stress the need to develop national databases that integrate environmental and socio-economic data as a prerequisite for integrating accounting and policy analysis. 31 Отдел и сотрудничающие учреждения подчеркивают необходимость разработки национальных баз данных, в которые в качестве предварительного условия для объединения функций учета и анализа политики будут вводиться как экологические, так и социально-экономические данные 31/.
Synergy between global and regional processes in the development of guidelines and other tools is provided through a GEO capacity-building working group, bringing together UNEP, selected GEO collaborating centres and individuals with specialized capacity-building expertise. Синергизм между глобальными и региональными процессами разработки руководящих положений и других средств обеспечивается посредством рабочей группы ГЭП по созданию потенциала, которая объединяет ЮНЕП, отдельные сотрудничающие центры ГЭП и отдельных лиц, обладающих специальным опытом работы в области создания потенциала.
Another example is the capacity-building for integrated environmental assessment, which involves GEO collaborating centres and partners around the world such as the International Institute for Sustainable Development, as well as global, regional and sub regional institutions, etc центры, сотрудничающие с ЮНЕП в рамках Глобальной экологической перспективы и выступающие партнерами ЮНЕП и сети Калмар в рамках Глобальной оценки международных вод; е) ГРИД-Арендал.
EEA informed the Working Group that data are provided by 38 member countries and collaborating countries through voluntary contributions. ЕАОС сообщило Рабочей группе, что данные представляют 38 стран-членов и сотрудничающие центры на добровольной основе.
UNEPnet, which is being launched at this session of the Governing Council, will provide a public platform for UNEP, United Nations partners and collaborating institutions and centres, such as GEO Collaborating Centres, to share environmental information. Система ЮНЕПнет, которая вводится в действие на текущей сессии Совета управляющих, станет для ЮНЕП, партнеров по Организации Объединенных Наций и сотрудничающих учреждений и центров, таких как сотрудничающие центры ГЭП, открытой платформой для обмена экологической информацией.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 51)
UN-Women is formalizing and enhancing its enterprise risk management approach and processes by collaborating with other entities of the United Nations on lessons learned. В настоящее время Структура «ООН-женщины» работает над совершенствованием и формализацией своего подхода и своих процессов в области общеорганизационного управления рисками, сотрудничая с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в обобщении накопленного опыта.
In addition, UNFPA will continue to elaborate on and update the UNFPA Distance Learning on Population Issues, collaborating closely with teaching universities to provide tutoring services for the programme. Кроме того, ЮНФПА будет продолжать совершенствовать и обновлять свою программу дистанционного обучения по вопросам народонаселения, тесно сотрудничая с высшими учебными заведениями, которые предоставляют этой программе услуги по подготовке кадров.
Employers also need to display better corporate responsibility by providing opportunities for the training and retraining of workers, by collaborating with the public sector in providing opportunities for unemployed youth to obtain training and by ensuring workplace safety and the welfare of employees. Нанимателям также следует проявить большую корпоративную ответственность, предоставляя возможности для подготовки и переподготовки рабочих, сотрудничая с государственным сектором в организации профессиональной подготовки безработной молодежи и обеспечивая безопасность труда и социальную помощь своим работникам.
ESCAP has enjoyed a long-term relationship with OECD in collaborating in the area of trade and investment. ЭСКАТО в течение длительного времени поддерживает отношения с ОЭСР, сотрудничая с ней в области торговли и инвестиций.
Collaborating with some 150 scholars representing all continents, he has to date edited or co-edited 30 collections, bringing together hundreds of original papers on themes relating to process philosophy in an interdisciplinary and multicultural context. Сотрудничая совместно со 150 учёными, которые представляют все континенты, М. Вебер также редактирует или является совместным редактором около 30 собраний в ближайшем будущем, собирая вместе сотни оригинальных статей по темам, имеющим отношение к философии процесса в междисциплинарном и поликультурном контекстах.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 29)
As yet further options, the Commission may consider separating some of the Identified Issues for consideration by separate working groups; commencing another colloquium or expert group; or collaborating with other standard-setting bodies in developing model rules and contracts promoting microfinance. Кроме того, Комиссия могла бы предусмотреть передачу некоторых из выделенных вопросов на рассмотрение отдельным рабочим группам; организацию нового коллоквиума или группы экспертов; или взаимодействие с другими органами по выработке норм с целью разработки типовых правил и договоров, способствующих развитию микрофинансирования.
"Collaborating for Secured Ownership", to be held from to 29 to 31 May 2013 in Uppsala, Sweden. "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое намечено провести в Уппсале, Швеция, 29-31 мая 2013 года.
Working and collaborating with partners Работа и взаимодействие с партнерами
(e) Collaborating systematically with all United Nations and non-United Nations partners on matters pertaining to the rule of law and security institutions in Department-led operations and missions led by DPA ё) систематическое взаимодействие со всеми партнерами как из системы Организации Объединенных Наций, так и не имеющими отношения к ней, по вопросам, связанным с органами обеспечения законности и безопасности в операциях в ведении Департамента и миссиях в ведении ДПВ;
Several different sectors were collaborating to mobilize synergies in combatting human rights violations, especially torture. Таким образом, ряд секторов осуществляет взаимодействие с целью объединения усилий в области борьбы с нарушениями прав человека, в частности сопряженные с применением пыток.
Больше примеров...
Совместно (примеров 86)
The Special Court is also collaborating with the International Centre for Transitional Justice to host two legacy conferences, which will be paid for by the Government of Canada. Суд совместно с Международным центром по правосудию в переходный период организует также проведение двух конференций по вопросам наследия при финансовой поддержке правительства Канады.
Umoja and Galileo staff are collaborating to determine how to best utilize enterprise resource planning software and Galileo. Сотрудники «Умоджи» и «Галилео» совместно работают над тем, как лучше всего адаптировать программное обеспечение для общеорганизационного планирования ресурсов и «Галилео».
In this connection, the secretariat, with ADB, has been collaborating with the Pacific Asia Travel Association in organizing the annual Mekong Tourism Forum, where the public and private sectors can discuss subregional tourism issues. В этой связи секретариат совместно с АБР сотрудничает с Азиатско-Тихоокеанской туристической ассоциацией в организации ежегодного Форума по туризму в бассейне реки Меконг, участники которого, представляющие государственный и частный сектора, могут обсуждать вопросы, касающиеся субрегионального туризма.
JICA, the World Bank, the African Development Bank and other financial institutions are collaborating in that regard. Над этим совместно работают ЯАМС, Всемирный банк, Африканский банк развития и другие финансовые институты.
FAO/UNEP/WHO are collaborating on a project to publish guidelines on the treatment and disposal of bulk and small quantities of pesticide waste aimed especially for developing countries. ФАО/ЮНЕП/ВОЗ совместно работают над проектом по изданию руководящих принципов, которые касаются обработки и удаления крупных и незначительных количеств пестицидных отходов и предназначены, в особенности, для развивающихся стран.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 44)
The progress of the collaborating organizations in completing the translation work will be reported to the Commission. Информация о прогрессе, достигнутом сотрудничающими организациями в завершении работы над переводом, будет доводиться до сведения Комиссии.
A series of post-graduate education and capacity-building activities on environmental management has been initiated in Tokyo, together with collaborating institutions in India and Thailand. В Токио совместно с сотрудничающими учреждениями из Индии и Таиланда была начата реализация комплекса мероприятий в области последипломной подготовки и создания потенциала по тематике рационального природопользования.
Furthermore, the assistance provided by UNCTAD and other collaborating agencies under the Coordinated African Programme of Assistance in Services (CAPAS) should be enhanced and expanded to other African countries. Вместе с тем помощь, оказываемую ЮНКТАД и другими сотрудничающими учреждениями в рамках Скоординированной африканской программы помощи в области услуг (САППУ), следует расширить и распространить на другие африканские страны.
Takes note of the report of the Executive Director and requests that the United Nations Environment Programme continues to carry out activities related to Climate Impact Assessment and Response Strategies in partnership with the other agencies collaborating in the Climate Agenda; принимает к сведению доклад Директора-исполнителя и просит, чтобы Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжала осуществлять свою деятельность, касающуюся оценки климатического воздействия и стратегий реагирования, в партнерстве с другими учреждениями, сотрудничающими в реализации Климатологической повестки дня;
The campaign activities have generally been well received by the target group and the collaborating partners. Деятельность в рамках этой кампании, как правило, хорошо воспринимается целевой группой и сотрудничающими с ней партнерами.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 36)
At the same time, the Department is actively collaborating with many other areas of the United Nations. В то же время Департамент активно взаимодействует во многих других сферах деятельности Организации Объединенных Наций.
The UNU Maastricht Economic and Social Research Training Centre on Innovation and Technology (UNU-MERIT) is collaborating on this Brookings Institution research project, which is part of the African Growth Initiative research programme. Маастрихтский центр экономических и социальных исследований и подготовки в области инноваций и технологии УООН (УООН-МЕРИТ) взаимодействует с Брукингским институтом по этому проекту, который является частью исследовательской программы Инициативы по обеспечению роста африканских стран.
As part of its strong support of United Nations coherence, UNICEF was implementing the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and collaborating with UNDP and UNFPA on harmonizing the way costs are classified and on improving the linkages between budget resources and results. В рамках своей твердой поддержки согласованности действий в системе Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ внедряет Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) и взаимодействует с ПРООН и ЮНФПА в согласовании методов классификации расходов и в улучшении взаимосвязи между бюджетными ресурсами и результатами.
Since joining the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC) in 2011, the Canadian Space Agency (CSA) has been collaborating and exchanging information with IADC members to facilitate cooperation in space debris research and activities. Со времени присоединения в 2011 году к Межагентскому координационному комитету по космическому мусору (МККМ) Канадское космическое агентство (ККА) взаимодействует и осуществляет обмен информацией с членами МККМ, способствуя сотрудничеству в проведении исследований и деятельности, касающихся космического мусора.
At both the country and headquarters levels, the United Nations system is collaborating closely to ensure that it participates in the Stockholm meeting in a coherent and coordinated manner. Как на страновом уровне, так и на уровне штаб-квартир система Организации Объединенных Наций тесно взаимодействует со всеми партнерами с целью обеспечения согласованного и скоординированного участия системы в Стокгольмском совещании.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 20)
His delegation welcomed the continuing commitment of UNHCR to alleviate the plight of Liberian refugees and commended the efforts of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the specialized agencies collaborating with UNHCR in that regard. Делегация Либерии приветствует сохраняющуюся приверженность УВКБ делу облегчения судьбы либерийских беженцев и дает высокую оценку заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и сотрудничающим с УВКБ специализированным учреждениям.
At the same time, the U.S. National Center for Health Statistics (NCHS) is a WHO Collaborating Center for the ICIDH, and as noted above, the Centers for Disease Control (CDC) is funding part of WHO's ICIDH development. При этом Национальный центр США по статистике здравоохранения (НЦСЗ) является Сотрудничающим центром ВОЗ по МКДИН, а, как отмечалось выше, Центры предупреждения заболеваний (ЦПЗ) финансируют деятельность ВОЗ в области МКДИН.
And it is known, that by the mutually beneficial collaboration appears the effect of synergy, allowing collaborating subjects to get larger revenues, than before the collaboration. А при взаимовыгодном сотрудничестве, как известно возникает эффект синергии, позволяющий сотрудничающим субъектам получать большие доходы, чем до начала сотрудничества.
UNEP is discussing Centro Internacional para la Agriculturala Tropical (CIAT), a collaborating CGIAR centre, about a major project to analyse and compile indicators on the status of the environment to improve the assessment and monitoring of the state of the environment in the region. С Международным центром тропического земледелия (СИАД), сотрудничающим с КГМИСХ, ЮНЕП ведет переговоры об осуществлении крупномасштабного проекта по анализу и компиляции показателей состояния окружающей среды в целях совершенствования оценки и мониторинга состояния экологии в регионе.
The Commission had also been encouraging Contracting Parties as well as Collaborating Parties to ratify the FAO Compliance Agreement. Кроме того, Комиссия предлагает договаривающимся сторонам, а также сотрудничающим с ней сторонам ратифицировать Соглашение ФАО по открытому морю.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 16)
By 1965 the library was collaborating with libraries from 26 countries, using funds of 49 libraries. В 1965 году библиотека сотрудничала с библиотеками 26 стран мира, используя фонды 49 библиотек.
They will prove that she was collaborating with a cell of Allied agents. Они докажут, что она сотрудничала с ячейкой агентов союзников.
WHO had also coordinated the development of a new human biomonitoring survey to assess prenatal exposure to selected environmental chemicals, and had been collaborating with the United Nations Environment Programme to develop a joint project aimed at harmonizing monitoring of exposure to mercury on a global scale. ВОЗ также занималась координацией разработки нового обследования по биомониторингу людей с целью оценки перинатального воздействия отобранных химических веществ, содержащихся в окружающей среде, и сотрудничала с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в разработке совместного проекта, направленного на гармонизацию мониторинга воздействия ртути в глобальном масштабе.
UNDP had responded in detail to the questionnaires of the review and was collaborating with the United Nations Department of Economic and Social Affairs in the preparation of the report to the Council and to the General Assembly. ПРООН подробно ответила на вопросы, содержавшиеся в анкетах, распространявшихся в рамках упомянутого обзора, и тесно сотрудничала с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в подготовке доклада, представляемого Совету и Генеральной Ассамблее.
(a) UNDP, by signing a memorandum of understanding to collaborate globally on a civil society index project (2008) and by collaborating on a global photography competition on humanising development (2009). а) ПРООН, с которой она подписала меморандум о взаимопонимании в целях совместной работы над проектом индекса гражданского общества (2008 год) и сотрудничала в рамках глобальной фотоакции на тему развития гуманизма в обществе (2009 год).
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 11)
7 January: execution of a young man accused of collaborating with the Mai-Mai. 7 января: казнь молодого человека, обвиненного в пособничестве маи-маи.
The civilian population in areas of conflict lives in constant fear of being accused of collaborating with armed opposition groups and suffering attacks on life and deprivation of liberty as a consequence. Гражданское население в районах конфликтов живет в постоянном страхе быть обвиненным в пособничестве вооруженным оппозиционным группам и в результате этого подвергается покушениям или лишению свободы.
However, two weeks after the final judgement of the Supreme Court, a judge of the Special Division for Terrorist Offences ordered the provincial prosecution service to file charges against Dr. Polo Rivera for the crime of collaborating with terrorists and crimes against public security. Однако через две недели после окончательного решения Верховного суда один из судей Специальной палаты по делам о терроризме обратился в прокуратуру с требованием предъявить Поло Ривера обвинения в пособничестве терроризму и в преступлениях против общественной безопасности.
This occurred after the ranchers and banana growers' associations, community action and paramilitary groups in the Uraba region issued a declaration accusing national and international NGOs of collaborating with the guerillas. До этого было заявление профсоюзов животноводов, работников банановых плантаций, общественных объединений и военизированных групп района Ураба, в котором национальные и международные НПО были обвинены в пособничестве повстанцам.
On 17 May, five civilians who were accused of collaborating with FDLR were executed by soldiers of the 2nd Battalion of the "mixed" Bravo Brigade of the Congolese armed forces in Rudehe, North Kivu. 17 мая военнослужащие из второго батальона смешанной бригады «Браво» казнили в Рудехе, провинция Северная Киву, пятерых гражданских лиц, обвинив их в пособничестве ДСОР.
Больше примеров...