Английский - русский
Перевод слова Collaborating

Перевод collaborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 256)
The Regional Director explained the revised strategies, such as concentrating on fewer issues, providing direct services, increasing collaboration with NGOs, building social capital and collaborating with subnational levels. Региональный директор разъяснил суть таких пересмотренных стратегий, как концентрация на меньшем числе вопросов, непосредственное оказание услуг, расширение сотрудничества с НПО, наращивание общественного капитала и сотрудничество с учреждениями субнационального уровня.
She noted that the Health 8 group was collaborating on those critical areas of work. Она отметила, что группа по проблемам воды и здоровья поддерживает сотрудничество в этих важнейших областях деятельности.
The IAEA is involved with forming networks of regional, national and collaborating centres in several areas, including on occupational radiation protection and safety, technical cooperation, peaceful uses and nuclear energy. МАГАТЭ занимается формированием сетей региональных, национальных и сотрудничающих центров в нескольких районах, включая профессиональную радиационную защиту и безопасность, техническое сотрудничество и мирное использование ядерной энергии.
The Fund was collaborating and coordinating, where appropriate, its activities with the United Nations system in general and, more specifically, with the other specialized agencies, in pursuit of common global economic, social and related issues for sustainable development. Когда это необходимо, Фонд осуществляет сотрудничество и координацию своей деятельности с системой Организации Объединенных Наций в целом и в частности с другими специализированными учреждениями, стремясь к достижению общих решений глобальных экономических, социальных и других смежных проблем в области устойчивого развития.
Mr. Gospodinov) said that IFRC looked forward to collaborating with the recently appointed United Nations High Commissioner for Human Rights, Mr. Vieira de Mello, in its work against discrimination and in favour of respect for cultural diversity. Г-н Господинов) говорит, что МФККП надеется наладить сотрудничество с недавно назначенным Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека гном Виейрой ди Меллу в деятельности по борьбе с дискриминацией и за уважение разнообразия культур.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 475)
UNPOS is currently collaborating with the Transitional Federal Government of Somalia to organize further discussions on the subject. В настоящее время ПОООНС сотрудничает с переходным федеральным правительством Сомали в деле организации дальнейших обсуждений по этому вопросу.
A broad alliance of United Nations agencies is collaborating with UNICEF and has taken specific actions to support the agenda and goals of A World Fit for Children. Обширный альянс учреждений Организации Объединенных Наций сотрудничает с ЮНИСЕФ и уже принял конкретные меры по поддержке повестки дня и целей документа «Мир, пригодный для жизни детей».
At the regional level, UNEP is collaborating with the London Convention to develop a proposal on ways to overcome barriers in implementation and compliance with the Convention in regional seas. На региональном уровне ЮНЕП сотрудничает с Лондонской конвенцией в разработке предложения о путях преодоления препятствий на пути осуществления и соблюдения Конвенции в региональных морях.
The Institute of Space and Astronautical Science of the Japan Aerospace Exploration Agency has been collaborating with other space institutions and promoting the International Living with a Star programme. Институт космических исследований и астронавтики Японского агентства аэрокосмических исследований сотрудничает с другими космическими организациями и содействует реализации Международной программы "Жизнь со звездой".
The Department is also collaborating with the production on social media outreach to raise awareness of related United Nations issues among the fan base of Revolution; Департамент также сотрудничает с постановщиками сериала в социальных сетях для повышения осведомленности фанатов «Революции» о связанных с темой шоу вопросах, которыми занимается Организация Объединенных Наций;
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 218)
UNCTAD and WIPO are collaborating in projects in Asia and Africa to identify opportunities presented by the TRIPS Agreement. ЮНКТАД и ВОИС сотрудничают в осуществлении проектов в Азии и Африке, направленных на выявление возможностей, вытекающих из Соглашения по ТАПИС.
The United Nations Volunteers is collaborating with the Center for Civil Society Studies at Johns Hopkins University to implement the volunteer component of the Handbook. Добровольцы Организации Объединенных Наций сотрудничают с Центром по изучению гражданского общества Университета Джонса Хопкинса по вопросам осуществления добровольческого компонента.
In 39 countries, UNICEF and WFP are collaborating through formal joint programme mechanisms. В 39 странах ЮНИСЕФ и ВВП сотрудничают друг с другом в контексте формальных объединенных программных механизмов.
The Norwegian Directorate of Immigration has given financial support to four major NGOs that are collaborating on an awareness-raising programme against prejudice and racism called "Diversity and Dialogue". Норвежское иммиграционное управление предоставило финансовую поддержку четырем крупным НПО, которые сотрудничают в осуществлении программы повышения осведомленности в отношении предрассудков и расизма под названием "Многообразие и диалог".
In the context of the Secretary-General's second wave of reform, UNDG partners are also actively collaborating on such matters as spouse employment; inter-agency mobility programme; and re-employment of retired staff members. В контексте второго этапа предложенной Генеральным секретарем реформы партнеры ГООНВР также активно сотрудничают в решении таких вопросов, как трудоустройство супруги или супруга; программа межучрежденческой мобильности; и прием вышедших в отставку сотрудников на другую работу.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 161)
Target 2006-2007:12 collaborating centres and partnerships Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 12 сотрудничающих центров и партнерств
Where possible, specialists from the various collaborating agencies and organizations helped to organize, and participated in, the missions. По мере возможности, специалисты из различных сотрудничающих учреждений и организаций оказывали содействие в организации этих миссий и участвовали в их проведении.
(a) Identifying the collaborating United Nations agencies; а) определение сотрудничающих учреждений Организации Объединенных Наций;
The responsibility for the updating process is handled by WHO in collaboration with an existing network of WHO Collaborating Centres for the Classification of Diseases. Ответственность за обновление классификации несет ВОЗ совместно с действующей сетью Сотрудничающих центров ВОЗ по классификации болезней.
They are compiled using a participatory approach with the involvement of scientists and policymakers from Global Environment Outlook collaborating centres. Доклады составляются с использованием подхода, опирающегося на принцип широкого участия, с привлечением ученых и разработчиков политики из центров, сотрудничающих в рамках инициативы под названием "Глобальная экологическая перспектива".
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 117)
Another delegation inquired whether the Fund was collaborating with the new government agency devoted to women's issues. Другая делегация интересовалась, будет ли Фонд сотрудничать с новой правительственной организацией, занимающейся проблемами женщин.
In 1998 Dell'Otto started collaborating with the European division of Marvel Comics, producing covers, posters and lithographies for Italy, France and Germany. В 1998 году Дель'Отто начал сотрудничать с европейским подразделением Marvel Comics, производя обложки, плакаты и литографии для Италии, Франции и Германии.
After winning the contest twice in 1998 and 1999 with his program called Albert One, he began collaborating with other software developers in a variety of conversational systems. После победы в конкурсе дважды - в 1998 и 1999 годах, со своей программой Альберт Один, он начал сотрудничать с другими разработчиками программного обеспечения.
He bears all the blame for his ill-conceived strategy of destabilizing his neighbours by use of criminal proxies, instead of collaborating to ensure that the Congo and its neighbours live in peace. Он несет всю полноту ответственности за свою непродуманную стратегию дестабилизации соседних стран путем использования преступных марионеток вместо того, чтобы сотрудничать в целях установления мирных отношений между Конго и его соседями.
All United Nations system organizations should continue collaborating closely with the African Union Commission in the process of building on the alignment and harmonization of United Nations support with the African Union priorities and portfolios in support of the African Union/NEPAD programme. Все организации системы Организации Объединенных Наций должны по-прежнему тесно сотрудничать с Комиссией Африканского союза в процессе задействования преимуществ, достигаемых благодаря обеспечению согласованности и увязки поддержки, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, с приоритетами Африканского союза и пакетом проектов в поддержку его программы НЕПАД.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 57)
All United Nations system organizations collaborating with NGOs in carrying out their tasks should establish a transparent financial management procedure by compiling and maintaining a database on their activities with NGOs. Все организации системы Организации Объединенных Наций, сотрудничающие с НПО в решении стоящих перед ними задач, должны установить открытую процедуру управления финансовыми средствами путем создания и поддержания базы данных об их деятельности с НПО.
Suggestions from national health statistical authorities for updating of the ICD should be channelled through the Collaborating Centres and are to be discussed in detail in a newly established Update Reference Committee before decisions are taken at the Centre Heads Meeting. Предложения национальных органов, занимающихся статистикой здравоохранения, в отношении обновления МКБ отправляются через Сотрудничающие центры и подробно обсуждаются в недавно созданном Комитете по обновлению информации до принятия по ним решения на Совещании руководителей центров.
GEO-4 mobilized scientists, collaborating centres, Governments and other partners in preparing a critically peer reviewed, scientifically credible and policy-relevant assessment of global as well as regional issues. К работе над ГЭП-4 были привлечены ученые, сотрудничающие центры, правительства и другие партнеры, готовившие коллегиально критически обсужденную, научно достоверную и политически актуальную оценку мировых и региональных проблем.
The Department of Humanitarian Affairs, and its collaborating partners, are fully committed to strengthening the appeals process. Департамент по гуманитарным вопросам и сотрудничающие с ним партнеры полны решимости укрепить процесс совместных призывов.
The organizations collaborating on this initiative have now begun the process of identifying projects of a subregional nature that would help post-conflict peace-building in the three countries. Организации, сотрудничающие в осуществлении этой инициативы, в настоящее время начали процесс выявления проектов субрегионального характера, которые способствовали бы постконфликтному миростроительству в этих трех странах.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 51)
Mexico has actively participated in the sessions of the Human Rights Council, collaborating closely with its institutions and specialized mechanisms. Мексика принимала активное участие в сессиях Совета по правам человека, тесным образом сотрудничая с его учреждениями и специализированными механизмами.
Simultaneously, by collaborating with BM-Science, either in a research project or by using one of consulting services in science, you are giving a valuable contribution to science, permitting us all to understand ourselves better. Сотрудничая с BM-Science Центром через участие в научном проекте и/или использование научных консультаций Центра, Вы обеспечиваете неоценимый вклад в науку, позволяя всем нам лучше понять феномен человека и его психики.
The United Nations Development Programme (UNDP) already supports States in their efforts to ground national development programmes and policies in human rights, in particular by focusing on the principles of non-discrimination, participation and accountability and collaborating with national human rights institutions. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) уже оказывает поддержку государствам в их усилиях по закреплению правозащитных принципов в национальных программах и стратегиях развития, обращая особое внимание, в частности, на принципы недискриминации, участия и подотчетности и сотрудничая в национальными правозащитными учреждениям.
Employers also need to display better corporate responsibility by providing opportunities for the training and retraining of workers, by collaborating with the public sector in providing opportunities for unemployed youth to obtain training and by ensuring workplace safety and the welfare of employees. Нанимателям также следует проявить большую корпоративную ответственность, предоставляя возможности для подготовки и переподготовки рабочих, сотрудничая с государственным сектором в организации профессиональной подготовки безработной молодежи и обеспечивая безопасность труда и социальную помощь своим работникам.
Collaborating with some 150 scholars representing all continents, he has to date edited or co-edited 30 collections, bringing together hundreds of original papers on themes relating to process philosophy in an interdisciplinary and multicultural context. Сотрудничая совместно со 150 учёными, которые представляют все континенты, М. Вебер также редактирует или является совместным редактором около 30 собраний в ближайшем будущем, собирая вместе сотни оригинальных статей по темам, имеющим отношение к философии процесса в междисциплинарном и поликультурном контекстах.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 29)
The organization's cooperation with United Nations bodies included collaborating with the following entities: Сотрудничество Союза с органами Организации Объединенных Наций включало в себя взаимодействие со следующими структурами:
Next steps also include collaborating with regional organizations that can take a leadership role in the development of regional plans and move forward in mobilizing resources. Последующие меры будут предусматривать также взаимодействие с региональными организациями, которые могут играть ведущую роль при разработке региональных планов и добиться успеха в деле мобилизации ресурсов.
He also reported on the preparations for the workshop on, "Collaborating for secured ownership", to take place in Uppsala, Sweden on 2931 May. Он также сообщил о подготовке рабочего совещания по теме "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое состоялось в Уппсале, Швеция, 29-31 мая.
The secretariat will also continue collaborating with various United Nations organizations, particularly in following up on the Global Drylands Report that spells out a United Nations-wide approach to supporting UNCCD implementation; Секретариат будет также продолжать осуществлять взаимодействие с различными организациями системы Организации Объединенных Наций, особенно в реализации выводов Доклада о засушливых землях мира, в котором сформулирован общий для системы Организации Объединенных Наций подход к поддержке деятельности по осуществлению КБОООН;
Therefore, statistical offices are increasingly collaborating with administrative sources to overcome these problems, with various levels of success. Поэтому для преодоления этих проблем статистические управления налаживают с разной степенью успеха все более тесное взаимодействие с административными источниками.
Больше примеров...
Совместно (примеров 86)
Currently, OPE is collaborating with the UNIFEM CEDAW South East Asia Programme to produce a publication on the Convention, its Optional Protocol, selected general recommendations of the Committee and related documents on women's rights. В настоящее время УПМР совместно с Программой ЮНИФЕМ "КЛДЖ для Юго-Восточной Азии" работает над выпуском публикации, посвященной данной Конвенции, Факультативному протоколу к ней, отдельным общим рекомендациям Комитета и связанным с ними документам по правам женщин.
UNESCO's office in New Delhi is collaborating with the National Council for Educational Research and Training on a project on the evaluation of incentive schemes designed to improve girls' and womens' basic education. Отделение ЮНЕСКО в Дели совместно с Национальным советом по исследовательской работе и профессиональной подготовке в области образования также участвует в осуществлении проекта по оценке систем стимулов для повышения качества базового образования девочек и женщин.
The Ministry of Regional Development is collaborating with the State Duma's Committee for Nationalities Affairs on a bill to protect the native habitats of the small indigenous peoples of the North, Siberia and the Russian Far East. Министерством регионального развития Российской Федерации совместно с Комитетом по делам национальностей Государственной думы Российской Федерации ведется работа над проектом закона "О защите исконной среды обитания коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации".
Together with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Department for Economic and Social Affairs, and some agencies outside of the United Nations system, UNFPA and WHO were collaborating on methodologies to measure maternal mortality. Совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам и некоторыми другими учреждениями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, ЮНФПА и ВОЗ сотрудничают в вопросах, касающихся методологий определения материнской смертности.
To achieve this, the Ministry of Labour, the National Social Insurance Fund and the Ministry for the Economy have been collaborating with federal departments and the national association of industrialists. Работа в этом направлении проводилась Минтрудом России, Фондом социального страхования Российской Федерации, Минэкономики России совместно с федеральными органами исполнительной власти, всероссийским объединением предпринимателей и была завершена в конце 2000 г.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 44)
Conduct integrated environmental assessments and thematic assessments at the regional and subregional levels in collaboration with subregional organizations and collaborating centres. Проведение на региональном и субрегиональном уровнях комплексных экологических оценок и тематических оценок во взаимодействии с субрегиональными организациями и сотрудничающими центрами.
A series of post-graduate education and capacity-building activities on environmental management has been initiated in Tokyo, together with collaborating institutions in India and Thailand. В Токио совместно с сотрудничающими учреждениями из Индии и Таиланда была начата реализация комплекса мероприятий в области последипломной подготовки и создания потенциала по тематике рационального природопользования.
The audits were performed as required under each of the Project Implementation Agreements between UNOPS and the collaborating institutions representing the Governments of the three participant countries, Tanzania, Uganda and Zimbabwe. Проверки проводились в соответствии с требованиями в рамках каждого из соглашений об осуществлении проектов между ЮНОПС и сотрудничающими учреждениями, которые представляли правительства трех стран-участниц - Зимбабве, Танзании и Уганды.
In the recommendations that emerged from the Expert Meeting on Traditional Forest-Related Knowledge and the Implementation of Related International Commitments, there were a number of very strong thematic recommendations which tie directly into the proposals for action already before the United Nations Forum on Forests and collaborating States. В рекомендациях, сформулированных на совещании экспертов по традиционным знаниям о лесах и в ходе осуществления соответствующих международных обязательств, содержится ряд совершенно конкретных тематических рекомендаций, которые непосредственно связаны с Практическими предложениями, уже рассматриваемыми Форумом Организации Объединенных Наций по лесам и сотрудничающими государствами.
(b) To act as official channels of communication between the institutions participating in the Programme, the Meeting of Senior Officials on Environmental Cooperation in North-East Asia, the ESCAP secretariat and other collaborating agencies and institutions; Ь) выступать в качестве официальных каналов связи между учреждениями, участвующими в осуществлении Программы, Совещанием старших должностных лиц по экологическому сотрудничеству стран Северо-Восточной Азии, секретариатом ЭСКАТО и другими сотрудничающими учреждениями и институтами;
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 36)
ESCAP is collaborating with UNCTAD and the Economic Cooperation Organization in implementing the Islamic Development Bank-funded project on development of multimodal transport operations in the ECO subregion. ЭСКАТО взаимодействует с ЮНКТАД и Организацией экономического сотрудничества в осуществлении финансируемого Исламским банком развития проекта по развитию смешанных перевозок в субрегионе ЭКО.
As part of its strong support of United Nations coherence, UNICEF was implementing the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and collaborating with UNDP and UNFPA on harmonizing the way costs are classified and on improving the linkages between budget resources and results. В рамках своей твердой поддержки согласованности действий в системе Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ внедряет Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) и взаимодействует с ПРООН и ЮНФПА в согласовании методов классификации расходов и в улучшении взаимосвязи между бюджетными ресурсами и результатами.
For example, OHCHR-Angola is collaborating with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in addressing maternal and child health and human rights. Например, отделение УВКПЧ в Анголе взаимодействует с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в решении вопросов, связанных с охраной здоровья матери и ребенка и правами человека.
In Asia, the Malaysian state of Terengganu is collaborating with MIMOS - Malaysia's research and development organization specializing in ICT and Microelectronics - to implement an OSS ecosystem including software development industry, support, OSS community and the education sector. В Азии малазийский штат Тренггану взаимодействует с МИМОС в целях внедрения экосистемы ПСОК, включая индустрию разработки ПО, обеспечение поддержки, формирование сообщества ПСОК и сектор образования.
For its part, Australia was using its network of bilateral agreements to ensure high standards of security for its uranium worldwide; it was engaging strongly with IAEA on nuclear security; and it was collaborating on capacity-building efforts in the South-East Asia and Pacific region. Австралия, со своей стороны, использует систему двусторонних соглашений для обеспечения высоких стандартов безопасности для ее урана по всему миру; плотно взаимодействует с МАГАТЭ в сфере ядерной безопасности; а также совместно с другими участвует в усилиях по укреплению потенциала в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 20)
Once the project is completed, maintenance and upgrading of the network will be transferred to the participating institutions collaborating with the respective municipal authorities at the local level; После завершения проекта функции по техническому обслуживанию и модернизации сетей будут переданы учреждениям-участникам, сотрудничающим с соответствующими муниципальными властями на местах;
At the same time, the U.S. National Center for Health Statistics (NCHS) is a WHO Collaborating Center for the ICIDH, and as noted above, the Centers for Disease Control (CDC) is funding part of WHO's ICIDH development. При этом Национальный центр США по статистике здравоохранения (НЦСЗ) является Сотрудничающим центром ВОЗ по МКДИН, а, как отмечалось выше, Центры предупреждения заболеваний (ЦПЗ) финансируют деятельность ВОЗ в области МКДИН.
Early in March 2001, for example, he was described as a "traitor" collaborating with "hostile forces abroad" and Quan Doi Nhan Dan). В начале марта 2001 года священник Ван Ли был, например, назван "предателем", сотрудничающим с "враждебными зарубежными силами".
Consequently, it had addressed requests to Contracting and Collaborating Parties to provide data, but responses had been limited because most existing statistical systems did not record non-target and dependent species (NTADs). В этой связи она разослала договаривающимся и сотрудничающим сторонам просьбу представить данные, однако количество ответов было ограничено, поскольку большинство существующих статистических систем не фиксируют не являющиеся объектом специализированного лова и зависимые виды.
The Unit supports the collaborating partners with both health professional aspects and financial assistance, and the community based organizations contribute with their knowledge on specific cultural and linguistic matters relevant to all the phases of the activities. Эта группа оказывает сотрудничающим с ней партнерам поддержку по части медицинских специалистов, а также финансовую помощь, а низовые организации населения вносят свой вклад в виде знания культурной специфики и языкового потенциала при осуществлении мероприятий на всех этапах.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 16)
Since that time, it has been collaborating with key non-governmental organizations to facilitate the Financing for Development process and civil society input. В течение этого времени она сотрудничала с ведущими неправительственными организациями по вопросам содействия процессу финансирования развития и обеспечения вклада гражданского общества.
It was also collaborating with a number of donors in order to raise some funds to carry out extrabudgetary projects of significance in priority areas. Она также сотрудничала с рядом доноров в целях привлечения определенных сумм для осуществления внебюджетных проектов, имеющих важное значение в приоритетных областях.
The Commission on Arbitration of the International Chamber of Commerce, which had undertaken a similar project, had been collaborating with the Secretariat; he hoped that further opportunities for joint activities between the two institutions would be identified in the future to promote the New York Convention. С Секретариатом сотрудничала Арбитражная комиссия Международной торговой палаты, которая осуществила аналогичный проект; оратор надеется, что в будущем появятся и другие возможности для совместной деятельности этих двух учреждений в целях пропаганды Нью-Йоркской конвенции.
WHO had also coordinated the development of a new human biomonitoring survey to assess prenatal exposure to selected environmental chemicals, and had been collaborating with the United Nations Environment Programme to develop a joint project aimed at harmonizing monitoring of exposure to mercury on a global scale. ВОЗ также занималась координацией разработки нового обследования по биомониторингу людей с целью оценки перинатального воздействия отобранных химических веществ, содержащихся в окружающей среде, и сотрудничала с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в разработке совместного проекта, направленного на гармонизацию мониторинга воздействия ртути в глобальном масштабе.
The album was recorded in New York and while working on it, Sandra was collaborating with Thomas Anders (famous for his work with Modern Talking) and Toby Gad (famous for his work with Beyoncé Knowles, Fergie, Shakira and others). Васк to Life записан в Нью-Йорке, во время работы над ним Сандра сотрудничала с Томасом Андерсом (известным по работе в группе Modern Talking) и Тоби Гадом (известным по работе с певицами Бейонсе, Ферги, Шакира и другими).
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 11)
In the new trial, Dr. Polo Rivera was accused of collaborating with terrorists and providing medical care to several members of PCP-SL. По новому делу Поло Ривьера обвинялся в пособничестве терроризму и оказании медицинской помощи различным членам КПП/СП.
According to the Observatory, the social and community leadership role played by teachers has led to them being accused by illegal armed groups of collaborating with the other side. Согласно Наблюдательному совету, социальная и общинная руководящая роль учителей стала причиной того, что незаконные вооруженные группировки обвиняли их в пособничестве противоположной стороне.
However, two weeks after the final judgement of the Supreme Court, a judge of the Special Division for Terrorist Offences ordered the provincial prosecution service to file charges against Dr. Polo Rivera for the crime of collaborating with terrorists and crimes against public security. Однако через две недели после окончательного решения Верховного суда один из судей Специальной палаты по делам о терроризме обратился в прокуратуру с требованием предъявить Поло Ривера обвинения в пособничестве терроризму и в преступлениях против общественной безопасности.
This occurred after the ranchers and banana growers' associations, community action and paramilitary groups in the Uraba region issued a declaration accusing national and international NGOs of collaborating with the guerillas. До этого было заявление профсоюзов животноводов, работников банановых плантаций, общественных объединений и военизированных групп района Ураба, в котором национальные и международные НПО были обвинены в пособничестве повстанцам.
On 9 November in Musongati commune, Rutanac province two civilians accused of collaborating with the armed groups were allegedly executed by members of the military. В коммуне Мусонгати, провинция Рутана, 9 ноября, по имеющимся данным, военными были казнены два гражданских лица, обвиненных в пособничестве вооруженным бандам.
Больше примеров...