Английский - русский
Перевод слова Collaborating

Перевод collaborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 256)
All levels of Australian government are collaborating to achieve better housing outcomes for Indigenous Australians. На всех уровнях органов государственного управления Австралии осуществляется сотрудничество в целях улучшения жилищных условий коренных австралийцев.
Finally, UN-Habitat has also begun collaborating with the private sector and with young people through the establishment of the Partners and Youth Section. Наконец, ООН-Хабитат также начала сотрудничество с частным сектором и молодежью посредством создания Секции по делам партнеров и молодежи.
Similarly, under agenda item 53, the Philippines looked forward to collaborating with all like-minded countries during the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development. Что касается пункта 53 повестки дня, то Филиппины также надеются на сотрудничество со всеми странами-единомышленниками во время предстоящего Диалога высокого уровня по финансированию развития.
Collaborating with and spying for the enemy; committing acts of terrorism; entering enemy territory. Ni'mah Daw Сотрудничество и шпионаж в пользу противника; совершение актов терроризма; нахождение на территории противника.
Collaborating closely with foreign Powers and international organizations to prevent and suppress terrorist acts, in particular through increased cooperation and the full implementation of the aforementioned international conventions. осуществлять тесное сотрудничество с иностранными державами и международными организациями в целях предупреждения и пресечения актов терроризма, в частности посредством более тесного взаимодействия и всестороннего осуществления соответствующих международных конвенций.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 475)
Pursuant to the existing legal framework, the MSWY is collaborating with specialized NGOs and donors for the establishment of offender services. В соответствии с существующей нормативно-правовой базой МСОМ сотрудничает со специализированными НПО и донорами в создании службы по работе с правонарушителями.
A delegation said that its Government was collaborating with UNICEF on water and sanitation programmes in the Eastern and Southern Africa region, a fact not mentioned in any of the MTR reports. Одна из делегаций отметила, что правительство ее страны сотрудничает с ЮНИСЕФ по программам в области водоснабжения и санитарии в регионе восточной и южной части Африки, о чем не упоминалось ни в одном из докладов о СО.
WHO is collaborating in a project on the health and human rights of migrants, including victims of trafficking, with OHCHR, ILO, and several NGOs. ВОЗ сотрудничает с УВКПЧ, МОТ и несколькими НПО в осуществлении проекта по вопросам здравоохранения и прав человека мигрантов, включая жертв торговли людьми.
SIAP has been collaborating in the delivery of short-term regional and subregional training courses with an informal network of country partner institutions (CPI) of national STIs in the region with relatively advanced statistical systems and well-equipped statistical training facilities. СИАТО сотрудничает в предоставлении краткосрочных региональных и субрегиональных курсов подготовки с неофициальной сетью учреждений-партнеров в странах (УПС) национальных УСП региона с относительно развитыми статистическими системами и хорошо оборудованными помещениями для статистической подготовки.
The Secretariat is collaborating with the UNEP Division of Environmental Conventions Information Unit for Conventions on joint outreach products and activities, in particular, public outreach activities for civil society organizations such as a workshop on synergies held during the eighth meeting of the Conference of the Parties. Секретариат сотрудничает с Сектором информации по конвенциям Отдела природоохранных конвенций ЮНЕП по вопросам совместных информационных продуктов и мероприятий просветительской направленности, в частности, общественных просветительских мероприятий для организаций гражданского общества, таких как семинар по синергическим связям, проводившийся во время восьмого совещания Конференции Сторон.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 218)
FAO and UNDP are collaborating in the implementation of an artisanal fisheries project in Lower and Middle Shabelle and Benadir regions. ФАО и ПРООН сотрудничают в осуществлении проекта создания рыболовецких артелей в районах Среднего и Нижнего Шабеля и Бенадира.
Within the Joint Consultancy Group on Policy and UNDG, UNDP and other United Nations agencies have been collaborating on guidelines for national project personnel remuneration. В рамках Объединенной консультативной группы по вопросам политики и ГООНВР ПРООН и другие учреждения Организации Объединенных Наций сотрудничают в разработке руководящих принципов, касающихся вознаграждения национальных сотрудников по проектам.
Additionally, WHO, UNICEF, and UNFPA are collaborating with the Government and United States-based non-governmental organization Africare in a nationwide safe motherhood needs assessment. Кроме того, ВОЗ, ЮНИСЕФ и ЮНФПА сотрудничают с правительством и созданной Соединенными Штатами неправительственной организацией «Африкэр» в общенациональной оценке потребностей в области безопасного материнства.
UN-Habitat and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) are collaborating in such areas as access to basic services and local government training and capacity-building. ООН-Хабитат и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) сотрудничают в таких областях, как обеспечение доступа к основным услугам, в области профессиональной подготовки и создания потенциала для местных органов власти.
UNMIK and OSCE have also been collaborating on developing independent and sustainable private and public media in Kosovo through the establishment of the Temporary Media Commissioner, an ad hoc regulatory body, and the drafting of a regulation establishing an Independent Media Commission. МООНК и ОБСЕ сотрудничают также в деле создания независимых и устойчивых частных и государственных средств массовой информации в Косово путем учреждения аппарата Временного комиссара по средствам массовой информации - специального регламентирующего органа - и разработки положения о создании Независимой комиссии по средствам массовой информации.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 161)
In addition, there is a network of WHO collaborating centres in each region. Кроме того, в каждом регионе действует сеть сотрудничающих центров ВОЗ.
Update and further develop database, provide access to data for collaborating organizations Обновление и дальнейшее развитие баз данных, обеспечение доступа к данным для сотрудничающих организаций
(c) The activities of collaborating institutions and other organizations in support of the Global Mechanism; с) деятельность сотрудничающих учреждений и других организаций в поддержку Глобального механизма;
Information-sharing and collaboration will be encouraged between countries in the same tier and from the same region with the support of the collaborating international institutions and donors. Будут поощряться обмен информацией и сотрудничество между странами, находящимися на одном и том же уровне и в одних и тех же регионах, при поддержке сотрудничающих международных учреждений и доноров.
WHO plans to convene a meeting on health information systems with expert advisors and WHO Collaborating Centres in July 1999. В июле 1999 года ВОЗ планирует созвать совещание по медико-информационным системам с участием экспертов и представителей Сотрудничающих центров ВОЗ.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 117)
UNDP was committed to leading and collaborating with United Nations system organizations in all areas. ПРООН стремится играть ведущую роль и сотрудничать с организациями системы Организации Объединенных Наций во всех областях.
Arndt began collaborating with Lee Unkrich and other Pixar personnel on the screenplay for Toy Story 3 in 2006, working from a treatment by Andrew Stanton, who co-wrote the two preceding films in the series. Арндт начал сотрудничать с Ли Анкричем и другими сотрудниками Pixar над сценарием для «Истории игрушек 3» в 2006 году, работая от обработки плёнки Эндрю Стэнтона, который был одним из сценаристов двух предыдущих фильмов серии.
After his election, the Chair, Mr. Michael Zammit Cutajar, thanked the AWG for its confidence in his abilities and looked forward to collaborating in the process with all Parties. После его избрания Председатель г-н Майкл Заммит Кутаджар выразил признательность СРГ за веру в его способности и выразил надежду на то, что все Стороны будут сотрудничать в процессе работы.
The Special Committee encourages the Secretariat to continue collaborating with the Committee in these areas and, in this regard, ensuring that open communications are maintained with Member States on critical areas and key topics related to the operation and management of peacekeeping operations. Специальный комитет призывает Секретариат продолжать сотрудничать с Комитетом в этих областях и в этой связи обеспечивать сохранение открытых каналов связи с государствами-членами по наиважнейшим областям и ключевым темам, связанным с деятельностью операций по поддержанию мира и управлением ими.
All United Nations system organizations should continue collaborating closely with the African Union Commission in the process of building on the alignment and harmonization of United Nations support with the African Union priorities and portfolios in support of the African Union/NEPAD programme. Все организации системы Организации Объединенных Наций должны по-прежнему тесно сотрудничать с Комиссией Африканского союза в процессе задействования преимуществ, достигаемых благодаря обеспечению согласованности и увязки поддержки, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, с приоритетами Африканского союза и пакетом проектов в поддержку его программы НЕПАД.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 57)
The international collaborating offices are expected to be located in Jordan, Mexico and Brazil. Ожидается, что международные сотрудничающие отделения будут расположены в Иордании, Мексике и Бразилии.
The experts collaborating with the OPC on the basis of the twinning project will have brought the necessary theoretical input required for full application of the EC competition law by the OPC immediately after the Czech Republic's accession to the European Union on 1 May 2004. Эксперты, сотрудничающие с УЗК в рамках проекта партнерства, поделятся теоретическими знаниями, необходимыми для того, чтобы УЗК смогло обеспечить применение в полной мере законодательства ЕС о конкуренции сразу после присоединения Чешской Республики к Европейскому союзу 1 мая 2004 года.
(c) Non-United Nations scientific and technical partners, collaborating centres and non-governmental organizations that could be contracted by UNEP to help implement its activities; с) не входящие в систему Организации Объединенных Наций научные и технические партнеры, сотрудничающие центры и неправительственные организации, к которым ЮНЕП может обращаться за помощью в осуществлении своей деятельности;
Collaborating agencies have begun work on the UNEP Solar and Wind Energy Resource Assessment project. Сотрудничающие учреждения начали работу над проектом ЮНЕП по оценке запасов энергии солнца и ветра.
Suggestions from national health statistical authorities for updating of the ICD should be channelled through the Collaborating Centres and are to be discussed in detail in a newly established Update Reference Committee before decisions are taken at the Centre Heads Meeting. Предложения национальных органов, занимающихся статистикой здравоохранения, в отношении обновления МКБ отправляются через Сотрудничающие центры и подробно обсуждаются в недавно созданном Комитете по обновлению информации до принятия по ним решения на Совещании руководителей центров.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 51)
During the 1990s, the South Korean government started investigating some people who had allegedly become wealthy while collaborating with the Japanese military. В 1990-е годы правительство Южной Кореи начало расследование в отношении людей, которые предположительно разбогатели, сотрудничая с японскими войсками.
The United Nations will reinforce these efforts by collaborating with local government officials, through the Provincial Justice Coordination Mechanism. Организация Объединенных Наций будет поддерживать эти усилия, сотрудничая с представителями местных органов власти в рамках провинциального координационного механизма по вопросам правосудия.
Since the late 1950s, Borovsky began to try himself in sports journalism: first preparing a small materials and notes for the sports editors of various media and for some time collaborating with Radio in the Soviet Union. С конца 1950-х годов Боровский начал пробовать себя в спортивной журналистике: сначала готовя небольшие материалы и заметки для спортивных редакций различных СМИ и некоторое время сотрудничая со Всесоюзным радио.
However, the United Nations can be more creative, outward-looking and, most importantly, more systematic, in collaborating with civil society organizations to prevent conflict and build sustainable peace. Вместе с тем, сотрудничая с организациями гражданского общества в деле предотвращения конфликтов и построения прочного мира, Организация Объединенных Наций может применять более новаторский, космополитический и, самое главное, более систематический подход.
Rangel built alliances with others in Congress (collaborating for example with Michigan Republican Guy Vander Jagt on welfare reform measures), with people in governmental agencies, and with the Carter administration. Он организовывал альянсы в Конгрессе, сотрудничая, например, с мичиганским республиканцем Гаем Вандером Джагтом по вопросам реформы системы социального обеспечения, правительственных учреждениях и администрации Картера.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 29)
The Commission also meets, once a month, with various human rights NGOs in Ghana, cooperating and collaborating with these helpful organizations as much as possible. Один раз в месяц Комиссия проводит совместные совещания с различными НПО, занимающимися правами человека в Гане, поддерживая с этими полезными партнерами по возможности самое тесное сотрудничество и взаимодействие.
As yet further options, the Commission may consider separating some of the Identified Issues for consideration by separate working groups; commencing another colloquium or expert group; or collaborating with other standard-setting bodies in developing model rules and contracts promoting microfinance. Кроме того, Комиссия могла бы предусмотреть передачу некоторых из выделенных вопросов на рассмотрение отдельным рабочим группам; организацию нового коллоквиума или группы экспертов; или взаимодействие с другими органами по выработке норм с целью разработки типовых правил и договоров, способствующих развитию микрофинансирования.
This involves collaborating with the states and territories, promoting awareness of the pool of 'board-ready' women, and working to increase the demand for women on boards. Стратегия предусматривает взаимодействие с правительствами штатов и территорий в целях распространения информации о женщинах, "обладающих квалификацией для работы в советах", и принятия мер повышению спроса на назначение женщин в советы.
(e) Collaborating systematically with all United Nations and non-United Nations partners on matters pertaining to the rule of law and security institutions in Department-led operations and missions led by DPA ё) систематическое взаимодействие со всеми партнерами как из системы Организации Объединенных Наций, так и не имеющими отношения к ней, по вопросам, связанным с органами обеспечения законности и безопасности в операциях в ведении Департамента и миссиях в ведении ДПВ;
The project team is working diligently on the selection of all the finishing materials and collaborating with the host Government in order to avoid future delays owing to importation restrictions. Проектная группа целенаправленно занимается выбором всех отделочных материалов и поддерживает взаимодействие с правительством страны пребывания во избежание будущих задержек, вызванных существующими ограничениями на ввоз товаров в страну.
Больше примеров...
Совместно (примеров 86)
In addition, UNICEF is collaborating with UNFPA, the UN Statistics Division and UN-Women to produce a manual on gender analysis of census data. Кроме того, ЮНИСЕФ совместно с ЮНФПА, Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и Структурой «ООН-женщины» занимается разработкой руководства по анализу данных переписи с учетом гендерных аспектов.
Bolivia and the Japan International Cooperation Agency are collaborating in the establishment of a registry of persons with disabilities to serve as a basis for future plans and projects. Боливия и Японское агентство по международному сотрудничеству совместно создают реестр инвалидов, который ляжет в основу будущих планов и проектов.
The Ministry of Regional Development is collaborating with the State Duma's Committee for Nationalities Affairs on a bill to protect the native habitats of the small indigenous peoples of the North, Siberia and the Russian Far East. Министерством регионального развития Российской Федерации совместно с Комитетом по делам национальностей Государственной думы Российской Федерации ведется работа над проектом закона "О защите исконной среды обитания коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации".
Collaborating with Jean Brossel, he researched quantum mechanics, the interaction between light and atoms, and spectroscopy. Совместно в Жаном Бросселем, Кастлер проводил исследования в области квантовой механики, взаимодействия излучения и атомов, спектроскопии.
The Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) are collaborating on a training initiative for civilian personnel in peacekeeping operations on the needs of women and children in conflict. Департамент операций по поддержанию мира и Научно-исследовательский и учебный институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) совместно осуществляют инициативу по ознакомлению гражданского персонала миротворческих операций с потребностями женщин и детей в условиях конфликтов.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 44)
The Framework constitutes an agreement that was developed through exhaustive negotiations between States, experts and collaborating organizations. Рамочная программа является своего рода соглашением, которое было достигнуто на основе весьма активных переговоров между государствами, экспертами и сотрудничающими организациями.
At the regional level, emphasis will be placed on providing quality assurance and technical support to country offices, strengthening technical networks among UNICEF country-based officers, collaborating agencies and regional institutions, and on strengthened sectoral monitoring, evaluation and peer review processes. На региональном уровне акцент будет делаться на обеспечении качества и оказании технической поддержки страновым отделениям, укреплении технических связей между базирующимися в странах сотрудниками ЮНИСЕФ, сотрудничающими учреждениями и региональными институтами, а также на повышении эффективности процессов наблюдения, оценки и взаимного контроля по секторам.
In addition, the Australian Sports Commission currently sits on the International Safeguarding Children in Sport Working Group alongside 50 other collaborating organizations around the globe to pilot a set of standards to safeguard all children participating in sport. Кроме того, в настоящее время Австралийская комиссия по спорту наряду с 50 другими сотрудничающими организациями во всем мире входит в состав Международной рабочей группы по защите детей в спорте и использует на экспериментальной основе комплекс стандартов для защиты всех детей, занимающихся спортом.
Any cost overrun on a specific budget sub-line above the 20 per cent shall be met by the Consortium members and the collaborating organizations unless prior agreement has been given by UNEP. Любое превышение расходов по конкретной бюджетной статье свыше 20% будет покрываться членами консорциума и сотрудничающими организациями, если ЮНЕП не дала своего предварительного согласия на такое превышение.
(a) Increased exchange of lessons learned and good practices among GEO collaborating centres and those involved (or to be involved) in integrated environmental assessment (IEA) at the interregional and intraregional levels а) Более активный обмен накопленным опытом и передовыми методами работы между центрами, сотрудничающими по линии «Глобальной экологической перспективы (ГЭП)», и сторонами-участниками (или потенциальными участниками) комплексных экологических оценок (КЭО) на межрегиональном и внутрирегиональном уровнях.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 36)
Habitat is collaborating with UNEP in the preparation of case studies and training materials on the impact of climate change on coastal populations and human settlements. Хабитат взаимодействует с ЮНЕП в подготовке конкретных исследований и учебных материалов о последствиях изменения климата для населения и населенных пунктов прибрежных районов.
In South-east Asia, the United Nations Development Fund for Women was collaborating with labour-sending and labour-receiving Governments on tools and good practices to protect women migrant workers. В Юго-Восточной Азии Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин взаимодействует с направляющими рабочую силу и принимающими ее правительствами в вопросах, связанных со средствами и эффективной практикой защиты трудящихся-мигрантов из числа женщин.
The new Chair of the Commission is aware of those dynamics and is consulting and collaborating with national and international partners to ensure that the Commission can deliver on its core responsibilities. Новый председатель Комиссии хорошо осведомлен о такой динамике и проводит консультации с национальными и международными партнерами и взаимодействует с ними, с тем чтобы Комиссия могла выполнять свои основные обязанности.
The Society is collaborating with the Federal Government of Nigeria and many State Governments in the areas of poverty reduction by creating jobs and teaching gainful skills to the numerous unemployed youths of Nigeria. Общество взаимодействует с федеральным правительством Нигерии и правительствами многих штатов в области сокращения масштабов нищеты путем создания рабочих мест и обучения навыкам приносящей доход деятельности многочисленных представителей безработной молодежи Нигерии.
The Mechanism Archives and Records Section is collaborating with the Tribunal's Information Technology Services Section and other Tribunal offices to develop an IT backup policy and is leading the implementation of the Tribunal's emergency response and disaster recovery plan for physical records. Секция взаимодействует с Секцией информационно-технического обслуживания Трибунала и другими подразделениями Трибунала в целях разработки политики архивирования электронных файлов и выполняет ведущую роль в осуществлении плана экстренного реагирования и послеаварийного восстановления печатной документации Трибунала.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 20)
ESID will be the internal collaborating partner, providing policy guidance for the project and updates on the data needs related to the BMF. ОНСВ будет являться внутренним сотрудничающим партнером, обеспечивающим направленность политики проекта и уточняющим потребности в данных, связанных с Бивакоской основой.
The awards identify and reward local government bodies, associations and other collaborating organisations who are developing and implementing innovative, resourceful practices that improve local government outcomes and help build sustainable Australian communities. Эти премии присуждаются местным органам власти, ассоциациям и другим сотрудничающим организациям, которые разрабатывают и реализуют инновационные и творческие подходы, способствующие улучшению показателей работы местных органов управления и созданию устойчивых общин в Австралии.
Advisory services to collaborating partners on data issues related to the state of the environment, environment and biodiversity conservation and use, land use and land cover. Предоставление консультативных услуг сотрудничающим партнерам по вопросам, касающимся данных о состоянии окружающей среды, охране и использовании окружающей среды и биоразнообразия, землепользовании и почвенном покрове.
Early in March 2001, for example, he was described as a "traitor" collaborating with "hostile forces abroad" and Quan Doi Nhan Dan). В начале марта 2001 года священник Ван Ли был, например, назван "предателем", сотрудничающим с "враждебными зарубежными силами".
Consequently, it had addressed requests to Contracting and Collaborating Parties to provide data, but responses had been limited because most existing statistical systems did not record non-target and dependent species (NTADs). В этой связи она разослала договаривающимся и сотрудничающим сторонам просьбу представить данные, однако количество ответов было ограничено, поскольку большинство существующих статистических систем не фиксируют не являющиеся объектом специализированного лова и зависимые виды.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 16)
By 1965 the library was collaborating with libraries from 26 countries, using funds of 49 libraries. В 1965 году библиотека сотрудничала с библиотеками 26 стран мира, используя фонды 49 библиотек.
UNDP had responded in detail to the questionnaires of the review and was collaborating with the United Nations Department of Economic and Social Affairs in the preparation of the report to the Council and to the General Assembly. ПРООН подробно ответила на вопросы, содержавшиеся в анкетах, распространявшихся в рамках упомянутого обзора, и тесно сотрудничала с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в подготовке доклада, представляемого Совету и Генеральной Ассамблее.
It has also been raising awareness on the right to truth, collaborating with AIHRC and two victims' groups to organize a travelling theatre project portraying the plight of victims and advocating for truth in April 2008. Она также вела просветительскую работу по вопросу о праве на установление истины, сотрудничала с АНКПЧ и двумя группами пострадавших в деле организации в апреле 2008 года поездок театральной труппы, поставившей пьесу об участи пострадавших и пропагандирующей выяснение истины.
The album was recorded in New York and while working on it, Sandra was collaborating with Thomas Anders (famous for his work with Modern Talking) and Toby Gad (famous for his work with Beyoncé Knowles, Fergie, Shakira and others). Васк to Life записан в Нью-Йорке, во время работы над ним Сандра сотрудничала с Томасом Андерсом (известным по работе в группе Modern Talking) и Тоби Гадом (известным по работе с певицами Бейонсе, Ферги, Шакира и другими).
(a) UNDP, by signing a memorandum of understanding to collaborate globally on a civil society index project (2008) and by collaborating on a global photography competition on humanising development (2009). а) ПРООН, с которой она подписала меморандум о взаимопонимании в целях совместной работы над проектом индекса гражданского общества (2008 год) и сотрудничала в рамках глобальной фотоакции на тему развития гуманизма в обществе (2009 год).
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 11)
According to the Observatory, the social and community leadership role played by teachers has led to them being accused by illegal armed groups of collaborating with the other side. Согласно Наблюдательному совету, социальная и общинная руководящая роль учителей стала причиной того, что незаконные вооруженные группировки обвиняли их в пособничестве противоположной стороне.
The civilian population in areas of conflict lives in constant fear of being accused of collaborating with armed opposition groups and suffering attacks on life and deprivation of liberty as a consequence. Гражданское население в районах конфликтов живет в постоянном страхе быть обвиненным в пособничестве вооруженным оппозиционным группам и в результате этого подвергается покушениям или лишению свободы.
While, generally speaking, they attack Rwandan and RCD soldiers, they have also committed violence against civilians suspected of collaborating with those whom they regard as the "enemy". Хотя обычно маи-маи совершают нападения на руандийских военных и силы КОД, они также чинят произвол в отношении мирных жителей, подозреваемых в пособничестве тем, кого они считают «врагами».
Arrest and detention at Ndjili airport of Chesco Fashingabo Monene, a student, accused of being a Tutsi and collaborating with the rebellion. Арест и содержание под стражей в изоляторе аэропорта Нджили студента Ческо Фашингабо Монене, обвиненного в принадлежности к народу тутси и пособничестве мятежникам.
On 9 November in Musongati commune, Rutanac province two civilians accused of collaborating with the armed groups were allegedly executed by members of the military. В коммуне Мусонгати, провинция Рутана, 9 ноября, по имеющимся данным, военными были казнены два гражданских лица, обвиненных в пособничестве вооруженным бандам.
Больше примеров...