Английский - русский
Перевод слова Collaborating

Перевод collaborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 256)
Online communities of practice will foster post-training collaboration among practitioners and collaborating centres. Онлайновые сообщества по вопросам практики позволят укрепить сотрудничество между практическими работниками и центрами сотрудничества после завершения обучения.
This means that testifying before the Tribunal or collaborating with it would be considered a protected activity, an aspect that is not currently included in the existing policy on protection against retaliation. Это значит, что дача показаний в Трибунале или сотрудничество с ним должно было бы считаться защищаемым видом деятельности, что не предусматривается в настоящее время в рамках существующей политики по защите от преследования.
This has included collaborating with the Governments of the countries concerned; visiting universities, professional organizations and relevant non-governmental organizations; and advertising in online professional job websites and widely read publications. Это включает сотрудничество с правительствами заинтересованных стран; посещение университетов, профессиональных организаций и соответствующих неправительственных организаций; и размещение популярных публикаций и рекламных материалов в Интернете на профессиональных веб-сайтах.
UNIFEM is collaborating with the ILO to make visible women's contributions to the "care economy" and the impact of the HIV/AIDS epidemic on women's lives and options. ЮНИФЕМ поддерживает сотрудничество с МОТ в целях более широкого освещения вклада женщин в «сектор оказания услуг» и воздействия эпидемии ВИЧ/СПИДа на жизнь и возможности женщин.
The High Commissioner wishes to express her appreciation to the Colombian authorities and civil society for receiving and collaborating with her office and expresses her gratitude to the countries and organizations that supported the office during the past 13 years. Верховный комиссар хотела бы выразить свою признательность колумбийским властям и гражданскому обществу за открытие в стране этого Отделения и сотрудничество с Управлением, а также выразить благодарность странам и организациям, которые оказывали помощь Отделению в течение прошедших 13 лет.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 475)
Lately, Bashkortostan has been closely collaborating with Lvov and Luhansk oblasts in Ukraine. В последние годы республика наиболее тесно сотрудничает с Львовской и Луганской областями.
The Committee further noted that the Programme was collaborating with ESA in reviewing the training needs of the participating African institutions. Комитет отметил далее, что Программа сотрудничает с ЕКА в проведении обзора потребностей участвующих африканских учреждений в подготовке кадров.
OHCHR has been collaborating with UNICEF and child protection agencies to advocate for the separation of all children from CPN(M). УВКПЧ сотрудничает с ЮНИСЕФ и учреждениями, занимающимися вопросами защиты детей, добиваясь вывода всех детей из состава КПН(М).
At the same time, UNAMSIL is collaborating with the United Nations country team and the Government to ensure the earliest possible launching of programmes for the reintegration of any Sierra Leonean combatants who will be returning from Liberia. В то же время МООНСЛ сотрудничает со страновой группой Организации Объединенных Наций и правительством в деле обеспечения по возможности скорейшего начала осуществления программ по реинтеграции любых сьерра-леонских комбатантов, которые будут возвращаться из Либерии.
Ukraine is actively collaborating with Hungary, Slovakia, Poland and Belarus through the following bilateral intergovernmental agreements: В этом плане Украина активно сотрудничает с Венгрией, Республикой Польша, Словацкой Республикой, Республикой Беларусь в рамках следующих двухсторонних межправительственных соглашений:
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 218)
Both secretariats are collaborating with the Association of Caribbean States on a strategy for the further development and promotion of the initiative. Оба секретариата сотрудничают с Ассоциацией карибских государств в деле осуществления стратегии дальнейшей разработки и поощрения этой инициативы.
The private and public sectors of our subregion are collaborating more and more, while, at the same time, intergovernmental cooperation has increased. Частный и государственный сектор нашего субрегиона все более тесно сотрудничают, хотя в то же время расширяется и межправительственное сотрудничество.
Therefore, those organizations which are collaborating with NGOs and which have not yet established policy guidelines for cooperating with NGOs in project implementation should proceed to formulate them. Поэтому те организации, которые сотрудничают с НПО и которые пока еще не сформулировали политические руководящие принципы сотрудничества с НПО в осуществлении проектов, должны принять меры к их разработке.
In Malaysia, for example, the Government, the private sector and an international non-governmental organization were collaborating in a project to rehabilitate, conserve and maintain in a sustainable manner the diverse biological resources in a wetlands area covering approximately 1,000 hectares. В Малайзии, например, правительство, частный сектор и неправительственные международные организации сотрудничают в рамках проекта в области устойчивого восстановления, сохранения и защиты биологических ресурсов приливно-отливной зоны побережья площадью примерно 1000 гектаров.
CNES and NASDA are collaborating to equip the Adeos 2 satellite with an Argos instrument that has new functions making it possible for users to conduct a dialogue with their beacons. КНЕС и НАСДА сотрудничают с целью разработки для спутника "Адеос-2" нового поколения оборудования "Аргос", позволяющего пользователям использовать радиомаяки для связи в режиме диалога.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 161)
The technical support groups are comprised of UNICEF programme officers from strategic programming countries, headquarters and regional offices and representatives of collaborating technical agencies. В состав групп технической поддержки входят сотрудники ЮНИСЕФ по программам, работающие в штабе программы "Страны стратегического планирования" и в региональных отделениях, а также представители сотрудничающих технических учреждений.
Expand the network of collaborating agencies in the region. Расширение сети сотрудничающих учреждений в регионе.
(b) The role of the GM in relation to the role of collaborating institutions in actual project and programme development and implementation; and Ь) роль ГМ в связи с ролью сотрудничающих учреждений в деле разработки и осуществления фактических проектов и программ; и
Updated training materials of collaborating institutions Обновление учебных материалов сотрудничающих учреждений
In early 2007, UNEP initiated the implementation of a project to establish and strengthen a South-South network of Global Environment Outlook collaborating centres for integrated environmental assessment and reporting in support of the UNEP Outlook programme and report series. наращивание потенциала сотрудничающих центров Глобальной экологической перспективы с целью обеспечения комплексной экологической оценки и представления информации об окружающей среде на региональном и субрегиональном уровнях;
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 117)
Utilizing the quick response mechanism, the Office began collaborating with the World Customs Organization to support the efforts of the latter to secure dangerous goods seized by border officials. Используя этот механизм быстрого реагирования, Управление начало сотрудничать с Всемирной таможенной организацией, чтобы помочь ей обеспечить надежное хранение опасных грузов, конфискованных должностными лицами на границе.
My country is committed to working diligently at the national and regional levels, and to collaborating internationally, to improve the lives of our people. Наша страна преисполнена решимости прилагать напряженные усилия на национальном и региональном уровнях и сотрудничать на международном уровне в интересах улучшения жизни нашего народа.
The Centre will contribute to strengthening civil society by supporting the capacity-building of NGOs, and collaborating with universities and centres for human rights education and research. Центр будет содействовать укреплению гражданского общества, оказывать поддержку усилиям по созданию потенциала неправительственных организаций и сотрудничать с университетами и учебными и научно-исследовательскими центрами, занимающимися вопросами прав человека.
With respect to this, it will also continue collaborating with global and regional financial institutions, as well as with other partners within and outside the United Nations system. В этой связи он будет также и впредь сотрудничать с глобальными и региональными финансовыми учреждениями, а также с другими партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
ECLAC continued collaborating with the OAS in the Caribbean subregion in the execution of joint projects on education and small- and medium-sized enterprises (SMES), and with the Association of Caribbean States in the implementation of different aspects of the programme of work. ЭКЛАК продолжала сотрудничать с ОАГ в Карибском субрегионе в осуществлении совместных проектов в области образования и малых и средних предприятий и с Ассоциацией карибских государств - в осуществлении различных пунктов программы работы.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 57)
A Strategic Action Programme is agreed upon for each large marine ecosystems project by the collaborating countries. Сотрудничающие страны согласовывают программу стратегических мер по каждому проекту, посвященному крупной морской экосистеме.
It is assumed that countries collaborating on a CRO would support related standards development activities, within the limits of their available resources. Предполагается, что страны, сотрудничающие в рамках подготовки ОЦР, будут оказывать поддержку соответствующей деятельности по разработке стандартов в пределах имеющихся у них ресурсов.
Specific WHO programmes and collaborating agencies collect information and data from States members of WHO and regularly publish updated estimates of trends in key indicators for their topic. Различные программы ВОЗ и сотрудничающие с ней учреждения собирают информацию и данные от государств - членов ВОЗ и регулярно публикуют обновленные оценочные данные о динамике ключевых показателей по своим темам.
Phase two, commencing in 2001, will involve the main UNEP collaborators in global reporting, particularly WRI, UNDP, the World Bank and the GEO collaborating centres network. На втором этапе, начиная с 2001 года, подключатся основные партнеры, сотрудничающие с ЮНЕП в составлении глобальных докладов, в частности, ИМР, ПРООН и Всемирный банк, а также сеть совместных центров ГЭП.
In addition, specific WHO programmes and collaborating organizations published updated estimates of trends in key indicators as part of global reports, including those on tuberculosis, malaria, drowning, suicide and non-communicable diseases. Кроме того, конкретные программы ВОЗ и сотрудничающие с ней организации опубликовали в составе глобальных докладов обновленные оценочные данные о динамике основных показателей, в том числе касающиеся туберкулеза, малярии, утоплений, самоубийств и неинфекционных заболеваний.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 51)
In this capacity, he studied extensively the water regime of the Republic of Venice, collaborating with various interventions in hydraulics. С этой своей должности он глубоко изучил водный режим Венецианской республики, сотрудничая в разных гидравлических проектах.
The United Nations will reinforce these efforts by collaborating with local government officials, through the Provincial Justice Coordination Mechanism. Организация Объединенных Наций будет поддерживать эти усилия, сотрудничая с представителями местных органов власти в рамках провинциального координационного механизма по вопросам правосудия.
Ms. Augstein (Germany) noted that her Government took a multifaceted approach to working with non-governmental organizations, collaborating with certain groups on specific issues, funding campaigns, and supporting national networks. Г-жа Огштейн (Германия) отмечает, что правительство осуществляет многогранный подход к работе с неправительственными организациями, сотрудничая с некоторыми группами по конкретным вопросам, финансируя компании и поддерживая национальные сети.
However, the United Nations can be more creative, outward-looking and, most importantly, more systematic, in collaborating with civil society organizations to prevent conflict and build sustainable peace. Вместе с тем, сотрудничая с организациями гражданского общества в деле предотвращения конфликтов и построения прочного мира, Организация Объединенных Наций может применять более новаторский, космополитический и, самое главное, более систематический подход.
The United Nations Development Programme (UNDP) already supports States in their efforts to ground national development programmes and policies in human rights, in particular by focusing on the principles of non-discrimination, participation and accountability and collaborating with national human rights institutions. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) уже оказывает поддержку государствам в их усилиях по закреплению правозащитных принципов в национальных программах и стратегиях развития, обращая особое внимание, в частности, на принципы недискриминации, участия и подотчетности и сотрудничая в национальными правозащитными учреждениям.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 29)
The organization's cooperation with United Nations bodies included collaborating with the following entities: Сотрудничество Союза с органами Организации Объединенных Наций включало в себя взаимодействие со следующими структурами:
He also reported on the preparations for the workshop on, "Collaborating for secured ownership", to take place in Uppsala, Sweden on 2931 May. Он также сообщил о подготовке рабочего совещания по теме "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое состоялось в Уппсале, Швеция, 29-31 мая.
Working and collaborating with partners Работа и взаимодействие с партнерами
Supply chain management/right-sourcing: The Global Service Centre and the Logistics Support Division are collaborating on the development of a supply chain management policy, containing the relevant "right-sourcing". Организация поставок/правильный подбор поставщиков: Глобальный центр обслуживания и Отдел материально-технического обеспечения осуществляют взаимодействие в разработке нормативного документа по организации поставок, содержащего положения о подборе поставщиков.
Recognizing that terrorism was a complex international phenomenon, Morocco had shifted from a national to a regional approach, collaborating with regional organizations and with its strategic partners and allies. Признавая, что терроризм представляет собой сложное международное явление, Марокко перенесла акцент с национального на региональный подход, вступив во взаимодействие с региональными организациями и своими стратегическими партнерами и союзниками.
Больше примеров...
Совместно (примеров 86)
On work involving faith-based organizations (FBOs), UNFPA is collaborating on a joint initiative with UNAIDS to mobilize the FBO community to build national capacities for destigmatization and prevention, and the treatment and care of people living with and impacted by HIV/AIDS. Что касается участия конфессиональных организаций, то ЮНФПА совместно с ЮНЭЙДС подготавливает совместную инициативу по вовлечению конфессиональных организаций в работу по укреплению национального потенциала в сфере дестигматизации и профилактики ВИЧ/СПИДа и лечения и поддержки людей, живущих с ВИЧ/СПИДом и иным образом затронутых пандемией.
The Public-Private Alliance Foundation is also collaborating with the University of South Florida Patel Center to organize a subregional seminar on water challenges and opportunities in the Caribbean. Фонд совместно с Центром Пателя Университета Южной Флориды принимает участие в организации субрегионального семинара, посвященного вызовам и возможностям, связанным с водными ресурсами в Карибском бассейне.
In 2004, the teams collaborating on this project continued to study and document good practices for increasing women's participation in food distribution and control of food and non-food items in two more refugee camps. В 2004 году группы, совместно работающие над этим проектом, продолжали изучение и документальный учет передового опыта по повышению степени участия женщин в распределении продуктов питания и непродовольственных товаров и контроле за ними еще в двух лагерях беженцев.
For its part, Australia was using its network of bilateral agreements to ensure high standards of security for its uranium worldwide; it was engaging strongly with IAEA on nuclear security; and it was collaborating on capacity-building efforts in the South-East Asia and Pacific region. Австралия, со своей стороны, использует систему двусторонних соглашений для обеспечения высоких стандартов безопасности для ее урана по всему миру; плотно взаимодействует с МАГАТЭ в сфере ядерной безопасности; а также совместно с другими участвует в усилиях по укреплению потенциала в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе.
The Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) are collaborating on a training initiative for civilian personnel in peacekeeping operations on the needs of women and children in conflict. Департамент операций по поддержанию мира и Научно-исследовательский и учебный институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) совместно осуществляют инициативу по ознакомлению гражданского персонала миротворческих операций с потребностями женщин и детей в условиях конфликтов.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 44)
External cooperation and collaboration is envisaged with regional bodies (OAS, Mekong Secretariat), donor organizations and collaborating centres. Предусматривается осуществлять на международной основе взаимодействие и сотрудничество с региональными органами (ОАГ, Секретариат по Меконгу), организациями-донорами и сотрудничающими центрами.
The progress of the collaborating organizations in completing the translation work will be reported to the Commission. Информация о прогрессе, достигнутом сотрудничающими организациями в завершении работы над переводом, будет доводиться до сведения Комиссии.
Efforts will include the strengthening of mechanisms to provide state-of-the-art technical information and support to staff, and strengthened technical partnerships with collaborating agencies. Деятельность в этой области будет включать укрепление механизмов сбора самой последней технической информации и оказания поддержки персоналу, а также повышение эффективности партнерских отношений в технической области с сотрудничающими учреждениями.
A series of post-graduate education and capacity-building activities on environmental management has been initiated in Tokyo, together with collaborating institutions in India and Thailand. В Токио совместно с сотрудничающими учреждениями из Индии и Таиланда была начата реализация комплекса мероприятий в области последипломной подготовки и создания потенциала по тематике рационального природопользования.
Effective communication was also seen as crucial to foster cooperation, partnerships and collaboration between WHO, Collaborating Centres, Regional Offices, national institutions and expert groups. Налаживание эффективной связи было отмечено в качестве главного условия укрепления сотрудничества, партнерства и взаимодействия между ВОЗ, сотрудничающими центрами, региональными бюро, национальными учреждениями и группами экспертов.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 36)
It was also collaborating with the Mauritius Police Force and UNODC to set up a transnational organized crime unit. Оно также взаимодействует с полицией Маврикия и ЮНОДК в создании группы по транснациональной организованной преступности.
Since joining the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC) in 2011, the Canadian Space Agency (CSA) has been collaborating and exchanging information with IADC members to facilitate cooperation in space debris research and activities. Со времени присоединения в 2011 году к Межагентскому координационному комитету по космическому мусору (МККМ) Канадское космическое агентство (ККА) взаимодействует и осуществляет обмен информацией с членами МККМ, способствуя сотрудничеству в проведении исследований и деятельности, касающихся космического мусора.
The Evaluation Unit has also provided technical support to decentralized evaluations and is collaborating with the UNDP Evaluation Office to monitor the implementation of the management response for evaluations conducted since 2008. Группа по вопросам оценки оказывает также техническую поддержку в проведении децентрализованных оценок и взаимодействует с Управлением по вопросам оценки ПРООН в области контроля за принятием руководителями ответных мер по результатам оценок, проведенных в период с 2008 года.
At both the country and headquarters levels, the United Nations system is collaborating closely to ensure that it participates in the Stockholm meeting in a coherent and coordinated manner. Как на страновом уровне, так и на уровне штаб-квартир система Организации Объединенных Наций тесно взаимодействует со всеми партнерами с целью обеспечения согласованного и скоординированного участия системы в Стокгольмском совещании.
For its part, Australia was using its network of bilateral agreements to ensure high standards of security for its uranium worldwide; it was engaging strongly with IAEA on nuclear security; and it was collaborating on capacity-building efforts in the South-East Asia and Pacific region. Австралия, со своей стороны, использует систему двусторонних соглашений для обеспечения высоких стандартов безопасности для ее урана по всему миру; плотно взаимодействует с МАГАТЭ в сфере ядерной безопасности; а также совместно с другими участвует в усилиях по укреплению потенциала в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 20)
The enhanced credibility of the UNEP Global Environment Outlook collaborating centres in developing countries through their institutional affiliation with UNEP was also emphasized. Был также подчеркнут рост доверия к сотрудничающим центрам Глобальной экологической перспективы ЮНЕП в развивающихся странах в результате их институциональной связи с ЮНЕП.
At the same time, the U.S. National Center for Health Statistics (NCHS) is a WHO Collaborating Center for the ICIDH, and as noted above, the Centers for Disease Control (CDC) is funding part of WHO's ICIDH development. При этом Национальный центр США по статистике здравоохранения (НЦСЗ) является Сотрудничающим центром ВОЗ по МКДИН, а, как отмечалось выше, Центры предупреждения заболеваний (ЦПЗ) финансируют деятельность ВОЗ в области МКДИН.
The ultimate goal is not to enforce pre-selected practices or policies on collaborating communities, but rather to inform and promote local dialogue concerning the local impact of climate change and site-specific solutions for reducing vulnerability. Конечная цель заключается не в том, чтобы навязать сотрудничающим общинам отобранные в предварительном порядке методы и стратегии, а в том, чтобы наладить и наполнить содержанием местный диалог о местных последствиях изменения климата и выработке специфических для данной конкретной местности решений в целях снижения степени уязвимости.
The Unit supports the collaborating partners with both health professional aspects and financial assistance, and the community based organizations contribute with their knowledge on specific cultural and linguistic matters relevant to all the phases of the activities. Эта группа оказывает сотрудничающим с ней партнерам поддержку по части медицинских специалистов, а также финансовую помощь, а низовые организации населения вносят свой вклад в виде знания культурной специфики и языкового потенциала при осуществлении мероприятий на всех этапах.
The Commission had also been encouraging Contracting Parties as well as Collaborating Parties to ratify the FAO Compliance Agreement. Кроме того, Комиссия предлагает договаривающимся сторонам, а также сотрудничающим с ней сторонам ратифицировать Соглашение ФАО по открытому морю.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 16)
They will prove that she was collaborating with a cell of Allied agents. Они докажут, что она сотрудничала с ячейкой агентов союзников.
UNDP had responded in detail to the questionnaires of the review and was collaborating with the United Nations Department of Economic and Social Affairs in the preparation of the report to the Council and to the General Assembly. ПРООН подробно ответила на вопросы, содержавшиеся в анкетах, распространявшихся в рамках упомянутого обзора, и тесно сотрудничала с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в подготовке доклада, представляемого Совету и Генеральной Ассамблее.
It has also been raising awareness on the right to truth, collaborating with AIHRC and two victims' groups to organize a travelling theatre project portraying the plight of victims and advocating for truth in April 2008. Она также вела просветительскую работу по вопросу о праве на установление истины, сотрудничала с АНКПЧ и двумя группами пострадавших в деле организации в апреле 2008 года поездок театральной труппы, поставившей пьесу об участи пострадавших и пропагандирующей выяснение истины.
The album was recorded in New York and while working on it, Sandra was collaborating with Thomas Anders (famous for his work with Modern Talking) and Toby Gad (famous for his work with Beyoncé Knowles, Fergie, Shakira and others). Васк to Life записан в Нью-Йорке, во время работы над ним Сандра сотрудничала с Томасом Андерсом (известным по работе в группе Modern Talking) и Тоби Гадом (известным по работе с певицами Бейонсе, Ферги, Шакира и другими).
(a) UNDP, by signing a memorandum of understanding to collaborate globally on a civil society index project (2008) and by collaborating on a global photography competition on humanising development (2009). а) ПРООН, с которой она подписала меморандум о взаимопонимании в целях совместной работы над проектом индекса гражданского общества (2008 год) и сотрудничала в рамках глобальной фотоакции на тему развития гуманизма в обществе (2009 год).
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 11)
7 January: execution of a young man accused of collaborating with the Mai-Mai. 7 января: казнь молодого человека, обвиненного в пособничестве маи-маи.
According to the Observatory, the social and community leadership role played by teachers has led to them being accused by illegal armed groups of collaborating with the other side. Согласно Наблюдательному совету, социальная и общинная руководящая роль учителей стала причиной того, что незаконные вооруженные группировки обвиняли их в пособничестве противоположной стороне.
The civilian population in areas of conflict lives in constant fear of being accused of collaborating with armed opposition groups and suffering attacks on life and deprivation of liberty as a consequence. Гражданское население в районах конфликтов живет в постоянном страхе быть обвиненным в пособничестве вооруженным оппозиционным группам и в результате этого подвергается покушениям или лишению свободы.
These practices include the involvement of hooded individuals in operations, as in Granada, the allegations that entire populations are collaborating with the guerrillas and the holding of censuses whose purpose is not explained to the citizens questioned. В частности, речь идет об оперативных действиях, в которых участвуют сотрудники в масках, как, например, это имело место в Гранаде, об обвинениях в пособничестве повстанцам, предъявляемых жителям целых населенных пунктов, и о проведении переписей, цели которых не разъясняются населению.
On 9 November in Musongati commune, Rutanac province two civilians accused of collaborating with the armed groups were allegedly executed by members of the military. В коммуне Мусонгати, провинция Рутана, 9 ноября, по имеющимся данным, военными были казнены два гражданских лица, обвиненных в пособничестве вооруженным бандам.
Больше примеров...