Английский - русский
Перевод слова Collaborating

Перевод collaborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 256)
It was rather seen as collaborating with the material. Это скорее рассматривается как сотрудничество с материалом.
Persons convicted of collaborating with the enemy Лица, осужденные за сотрудничество с противником
UNICEF and the World Food Programme are collaborating on providing school canteens and keeping girls in school. UNFPA is a partner in adolescent and youth capacity-building to prevent HIV/AIDS. ЮНИСЕФ и Мировая продовольственная программа поддерживают сотрудничество для обеспечения школьного питания и поощрения девочек продолжать обучение в школе. ЮНФПА является партнером в рамках деятельности по расширению возможностей подростков и молодежи в предупреждении ВИЧ/СПИДа.
Besides, the Government of Myanmar collaborated with the previous UN Human Rights Commission, and has been collaborating with the current Human Rights Council's special Rapporteurs and working groups by giving clarifications to the questions relating to Myanmar human rights situation. Кроме того, правительство Мьянмы осуществляло сотрудничество с действовавшей ранее Комиссией по правам человека ООН, а также сотрудничество с нынешними специальными докладчиками и рабочими группами Совета по правам человека путем представления информации и пояснений по вопросам о положении в области прав человека в Мьянме.
Collaborating with and spying for the enemy; committing acts of terrorism; entering enemy territory. Ni'mah Daw Сотрудничество и шпионаж в пользу противника; совершение актов терроризма; нахождение на территории противника.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 475)
Under the umbrella of CCA and UNDAF, WHO is actively collaborating with other agencies and organizations at country level. ВОЗ активно сотрудничает с другими учреждениями и организациями на страновом уровне в контексте проведения ОСО и РПООНПР.
The East African Community also envisaged the construction of new railway connections and the upgrading of existing ones and was collaborating with the African Development Bank to mobilize the necessary resources for such subregional projects. Восточноафриканское сообщество также планирует строительство новых железнодорожных узлов и модернизацию существующих, а также сотрудничает с Африканским банком развития для привлечения необходимых ресурсов на цели реализации таких субрегиональных проектов.
She is collaborating with Directorate-General X of the Commission of the European Union and is participating in the work of the Council of Europe's Documentation Unit in Warsaw. Она сотрудничает с Управлением Х Комиссии Европейского союза и принимает участие в работе информационного центра Совета Европы в Варшаве.
The secretariat of the Convention on Biological Diversity is currently collaborating with IOC and other international organizations and scientific groups to develop a series of joint expert review processes to monitor and assess the impacts of ocean acidification on marine and coastal biodiversity. Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии сейчас сотрудничает с МОК и другими международными организациями и научными группами в разработке серии совместных процессов экспертного обзора для мониторинга и оценки воздействия закисления океана на морское и прибрежное биоразнообразие.
In addition, the assessment programme team in Tuzla is collaborating with the Office of the High Representative in monitoring the criminal proceedings against Hazim Vikalo, former Prime Minister of canton 3, and two former cantonal ministers, following allegations of corruption. Кроме того, группа программы оценки в Тузле сотрудничает с Управлением Высокого представителя в наблюдении за уголовным процессом по делу бывшего премьер-министра кантона З Хазима Викало и двух бывших кантональных министров в связи обвинением их в коррупции.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 218)
Both offices are collaborating in a series of training workshops to provide methodological support to Secretariat staff. Оба подразделения сотрудничают в проведении серий учебных практикумов для оказания методологической поддержки сотрудникам Секретариата.
Since 2007, the regional commissions have been collaborating with the Department of Economic and Social Affairs to organize regional consultations in preparation of the Annual Ministerial Review. С 2007 года региональные комиссии сотрудничают с Департаментом по экономическим и социальным вопросам в организации региональных консультаций в порядке подготовки к ежегодному министерскому обзору.
Many agencies are actively collaborating under this mechanism to further institutionalize mainstreaming efforts in the United Nations operational activities for development, and enhance more systematic engagement with its human rights mechanisms. Многие учреждения активно сотрудничают в рамках этого механизма в целях дальнейшей институционализации механизма всестороннего учета прав человека в оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития и усиления на более систематической основе вовлеченности в работу его механизмов в области прав человека.
UNIFEM, UNDP and UNV are collaborating on providing training and orientation to the gender specialists, including efforts to support team-building and collaboration with gender focal points. ЮНИФЕМ, ПРООН и ДООН сотрудничают в деле обеспечения профессиональной подготовки и профессиональной ориентации специалистов по гендерным вопросам, включая усилия по оказанию поддержки в создании групп и сотрудничество с координаторами по гендерным вопросам.
All the regional commissions are collaborating to develop gender indicators for monitoring the progress achieved in implementation of the Beijing Conference, as well as to link these indicators to the Millennium Development Goals. Все региональные комиссии сотрудничают друг с другом в разработке гендерных показателей для наблюдения за прогрессом, достигнутым в осуществлении решений Пекинской конференции, а также для увязывания этих показателей с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 161)
Estimate 2004-2005: 8 collaborating centres and partnerships Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: 8 сотрудничающих центров и партнерств
Executive Order 205 established the National Environmental Protection Council, which is the coordinating body consisting of government and non-government members collaborating, implementing and monitoring environmental goals and programs. Указом 205 создан Национальный совет по охране окружающей среды, который является координирующим органом в составе представителей правительственных и неправительственных органов, сотрудничающих в области выполнения и мониторинга экологических целей и программ.
It also took into account the inputs from the Fund's major collaborating partners, including the World Bank, USAID, UNDP, the German Agency for Technical Cooperation (GTZ) and various NGOs. В ней также учитывается вклад основных партнеров, сотрудничающих с Фондом, включая Всемирный банк, ЮСАИД, ПРООН, Агентство технического сотрудничества Германии и различные НПО.
Global health estimates are prepared and published in the Global Health Observatory on a two-year revision cycle, drawing on the programme-specific statistical work and that of collaborating agencies and expert groups. Оценочные данные мировой медико-санитарной статистики готовятся и публикуются в Глобальной базе данных статистики здравоохранения с двухлетним циклом обновления; при этом используются статистический материал, полученный в рамках самой программы, и результаты работы сотрудничающих учреждений и групп экспертов.
In addition, a Fisheries Resources Monitoring System has been conceptualized and will be developed within FIGIS to foster the development of an international network of regional fishery management organizations and centres of excellence collaborating in the maintenance of a global information system on the state of world resources. Кроме того, была определена концепция системы наблюдения за рыбными ресурсами; такая система будет разработана в рамках ФИГИС в целях более широкого развития международной сети образцовых региональных рыбохозяйственных организаций и центров, сотрудничающих в поддержании глобальной информационной системы, отражающей состояние мировых ресурсов.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 117)
In 2012, StreetWise began collaborating with The Night Ministry. В 2012 году StreetWise начал сотрудничать с The Night Ministry, что позволило дать работу большему количеству бездомных.
In the declaration of 16 September, the parties condemned attacks against international forces and committed to collaborating fully with MINUSMA and Operation Barkhane to prevent them. В заявлении от 16 сентября стороны осудили нападения на международные силы и взяли на себя обязательство в полной мере сотрудничать с МИНУСМА и операцией «Бархан» в целях их предотвращения.
After winning the contest twice in 1998 and 1999 with his program called Albert One, he began collaborating with other software developers in a variety of conversational systems. После победы в конкурсе дважды - в 1998 и 1999 годах, со своей программой Альберт Один, он начал сотрудничать с другими разработчиками программного обеспечения.
Fernando Garibay, who began collaborating with Gaga in The Fame Monster (2009), felt that Born This Way was one of his most personal moments. Фернандо Гарибэй, который начал сотрудничать с Гагой с альбома The Fame Monster, считал, что Born This Way был одним из его самых личных моментов.
(m) Collaborating with the municipalities of the Republic in formulating urban development projects and, when the resources available so permit, providing them with technical and financial assistance, individually or collectively, with the implementation of those projects. м) сотрудничать со всеми муниципалитетами Республики в деле разработки проектов развития городов, а также при наличии необходимых средств, оказывать им техническое и финансовое содействие в деле осуществления этих программ на индивидуальной или коллективной основе;
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 57)
Other collaborating agencies will be invited as necessary. Другие сотрудничающие учреждения будут приглашаться по мере необходимости.
These partners will include Global Environment Outlook collaborating centres, umbrella scientific bodies and monitoring and observation systems. В число этих партнеров будут входить центры, сотрудничающие с Глобальной экологической перспективой, зонтичные научные органы и системы мониторинга и наблюдения.
UNEP collaborating centres have been important sources of regional experience in developing and maintaining national assessment processes. Сотрудничающие с ЮНЕП центры служат важными источниками регионального опыта разработки и поддержания национальных процессов оценки.
WHO regional offices and WHO collaborating centres Региональные отделения ВОЗ и сотрудничающие центры ВОЗ
UNEPnet, which is being launched at this session of the Governing Council, will provide a public platform for UNEP, United Nations partners and collaborating institutions and centres, such as GEO Collaborating Centres, to share environmental information. Система ЮНЕПнет, которая вводится в действие на текущей сессии Совета управляющих, станет для ЮНЕП, партнеров по Организации Объединенных Наций и сотрудничающих учреждений и центров, таких как сотрудничающие центры ГЭП, открытой платформой для обмена экологической информацией.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 51)
J. Cole first took up rapping in his teens, collaborating with the local Fayetteville hip hop duo Bomm Sheltuh. J. Cole впервые занялся рэпом в подростковом возрасте, сотрудничая с местным Фейетвиллским хип-хоп дуэтом Bomm Sheltuh.
The secretariat also paid special attention to mobilizing other partners, assisting them in their efforts and collaborating closely with them. Секретариат также уделял особое внимание мобилизации других партнеров, оказывая содействие их усилиям и тесно сотрудничая с ними.
At the same time it was important to ensure that, while collaborating with others, UNHCR did not compromise its principles. В то же время необходимо принимать меры к тому, чтобы УВКБ, сотрудничая с другими, не поступалось своими принципами.
UNICEF was a committed and active partner in SWAPs, actively collaborating with donors and a consortium of bilateral and multilateral organizations to design more effective approaches to sector-wide development. ЮНИСЕФ активно выступает за общесекторальные подходы и непосредственно участвует в их осуществлении, тесно сотрудничая с донорами и соответствующими двусторонними и многосторонними организациями в целях разработки более эффективных подходов к вопросам общесекторального развития.
Collaborating with some 150 scholars representing all continents, he has to date edited or co-edited 30 collections, bringing together hundreds of original papers on themes relating to process philosophy in an interdisciplinary and multicultural context. Сотрудничая совместно со 150 учёными, которые представляют все континенты, М. Вебер также редактирует или является совместным редактором около 30 собраний в ближайшем будущем, собирая вместе сотни оригинальных статей по темам, имеющим отношение к философии процесса в междисциплинарном и поликультурном контекстах.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 29)
The Police Division is collaborating increasingly with the African Union, and the partnership is being implemented in the field through UNAMID. Отдел полиции расширяет свое взаимодействие с Африканским союзом, и на местах их партнерство реализуется в рамках ЮНАМИД.
Through their Joint Liaison Group, the secretariats of the three Rio conventions are collaborating and coordinating their approaches in order to develop synergies between the conventions. Действуя через свою Объединенную группу по связи, секретариаты трех рио-де-жанейрских конвенций осуществляют взаимодействие и координируют свои подходы в интересах разработки каналов синергического взаимодействия между конвенциями.
Next steps also include collaborating with regional organizations that can take a leadership role in the development of regional plans and move forward in mobilizing resources. Последующие меры будут предусматривать также взаимодействие с региональными организациями, которые могут играть ведущую роль при разработке региональных планов и добиться успеха в деле мобилизации ресурсов.
By collaborating across all levels, pooling skills and resources and developing innovative policy, technical and financing solutions to overcome barriers to sustainable development, these partnerships continue to demonstrate their concrete contribution to and impact on the implementation of internationally agreed sustainable development goals and commitments. Обеспечивая взаимодействие на всех уровнях, объединяя знания и ресурсы и вырабатывая новые подходы к решению политических, технических и финансовых проблем, препятствующих устойчивому развитию, эти партнерства продолжают вносить конкретный и осязаемый вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития и выполнение соответствующих обязательств.
He also reported on the preparations for the workshop on, "Collaborating for secured ownership", to take place in Uppsala, Sweden on 2931 May. Он также сообщил о подготовке рабочего совещания по теме "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое состоялось в Уппсале, Швеция, 29-31 мая.
Больше примеров...
Совместно (примеров 86)
In addition, UNFPA is collaborating with UNDP and UNICEF to develop a roadmap to achieve this objective. В дополнение к этому ЮНФПА, совместно с ПРООН и ЮНИСЕФ, разрабатывает «дорожную карту» для достижения этой цели.
In Kenya, WFP and FAO are collaborating on the development of disaster-management and food-security decision-support tools for the Government. в Кении ВПП совместно с ФАО занимается разработкой для правительства страны механизмов управленческих решений по ликвидации последствий бедствий и обеспечению продовольственной безопасности.
At the same time, UNMIS and AMIS are collaborating on Darfur Peace Agreement and Darfur-Darfur Dialogue and Consultation public outreach efforts, and held several workshops in July and August. Тем временем МООНВС и МАСС совместно проводят кампанию общественной информацию в целях пропаганды Мирного соглашения по Дарфуру и внутридарфурского процесса диалога и консультаций и, в частности, провели несколько семинаров в июле и августе.
For its part, Australia was using its network of bilateral agreements to ensure high standards of security for its uranium worldwide; it was engaging strongly with IAEA on nuclear security; and it was collaborating on capacity-building efforts in the South-East Asia and Pacific region. Австралия, со своей стороны, использует систему двусторонних соглашений для обеспечения высоких стандартов безопасности для ее урана по всему миру; плотно взаимодействует с МАГАТЭ в сфере ядерной безопасности; а также совместно с другими участвует в усилиях по укреплению потенциала в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе.
The output description includes information on relevant legislative mandates; collaborating partners; priority with regard to financing from the Environment Fund; extrabudgetary resources secured from donors; and an indication as to whether the output contributes to multilateral environmental agreements implementation. d) оказание поддержки деятельности Целевой группы африканских стран по водным ресурсам, совместно с Отделом разработки политики и права окружающей среды,
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 44)
External relations. Activities will be carried out in cooperation and collaboration with intergovernmental (OECD) and non-governmental organizations, collaborating centres and the scientific community. Внешние сношения: мероприятия будут осуществляться в сотрудничестве и взаимодействии с межправительственными (ОЭСР) и неправительственными организациями, сотрудничающими центрами и научной общественностью.
This work will be done in close collaboration with the United Nations Statistics Division and many collaborating governmental and non-governmental institutions. Эта работа будет проводиться в тесном сотрудничестве со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и многими сотрудничающими правительственными и неправительственными учреждениями.
A series of post-graduate education and capacity-building activities on environmental management has been initiated in Tokyo, together with collaborating institutions in India and Thailand. В Токио совместно с сотрудничающими учреждениями из Индии и Таиланда была начата реализация комплекса мероприятий в области последипломной подготовки и создания потенциала по тематике рационального природопользования.
Takes note of the report of the Executive Director and requests that the United Nations Environment Programme continues to carry out activities related to Climate Impact Assessment and Response Strategies in partnership with the other agencies collaborating in the Climate Agenda; принимает к сведению доклад Директора-исполнителя и просит, чтобы Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжала осуществлять свою деятельность, касающуюся оценки климатического воздействия и стратегий реагирования, в партнерстве с другими учреждениями, сотрудничающими в реализации Климатологической повестки дня;
South-South cooperation, through experience-sharing between national Governments, municipal authorities and Global Environment Outlook collaborating centres, is a key element in capacity development for integrated environmental assessment in the region. Ключевым элементом развития потенциала для комплексной экологической оценки в регионе является сотрудничество по линии Юг - Юг, осуществляемое посредством обмена опытом между правительствами стран, муниципальными органами и центрами, сотрудничающими с участниками проекта "Глобальная экологическая перспектива".
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 36)
At the same time, the Department is actively collaborating with many other areas of the United Nations. В то же время Департамент активно взаимодействует во многих других сферах деятельности Организации Объединенных Наций.
It is also collaborating with networks of non-governmental organizations and universities in the sharing of information. Оно также взаимодействует с сетью неправительственных организаций и университетов для обмена информацией.
The Alliance of Civilizations is collaborating with the organization ART for the World in developing and producing the collective feature film Then and Now: Beyond Borders and Differences. «Альянс цивилизаций» взаимодействует с организацией «Искусство за мир» в деле создания общими усилиями художественного фильма, озаглавленного «Прошлое и настоящее: без границ и различий».
As part of its strong support of United Nations coherence, UNICEF was implementing the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and collaborating with UNDP and UNFPA on harmonizing the way costs are classified and on improving the linkages between budget resources and results. В рамках своей твердой поддержки согласованности действий в системе Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ внедряет Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) и взаимодействует с ПРООН и ЮНФПА в согласовании методов классификации расходов и в улучшении взаимосвязи между бюджетными ресурсами и результатами.
The Society is collaborating with the Federal Government of Nigeria and many State Governments in the areas of poverty reduction by creating jobs and teaching gainful skills to the numerous unemployed youths of Nigeria. Общество взаимодействует с федеральным правительством Нигерии и правительствами многих штатов в области сокращения масштабов нищеты путем создания рабочих мест и обучения навыкам приносящей доход деятельности многочисленных представителей безработной молодежи Нигерии.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 20)
(e) To assist participating and collaborating institutions and international agencies in undertaking the implementation of the approved projects and activities. ё) оказывать участвующим и сотрудничающим учреждениям и международным агентствам помощь в осуществлении утвержденных проектов и мероприятий.
Once the project is completed, maintenance and upgrading of the network will be transferred to the participating institutions collaborating with the respective municipal authorities at the local level; После завершения проекта функции по техническому обслуживанию и модернизации сетей будут переданы учреждениям-участникам, сотрудничающим с соответствующими муниципальными властями на местах;
The complaints are recorded and referred to collaborating institutional bodies, including those dealing with health, justice and national security, and the Royal Gendarmerie in emergency cases, and to the listening and legal advice centres for women victims of violence. Поступающие жалобы записываются и передаются сотрудничающим официальным органам, включая органы, занимающиеся вопросами здравоохранения, правосудия и национальной безопасности, и королевской жандармерии в чрезвычайных случаях, а также центрам по приему обращений от женщин - жертв насилия и оказанию им юридической консультативной помощи.
Complementary activities under way include the creation of a marine litter database that will provide marine debris data for the region and access to related links and collaborating organizations. К дополнительным мероприятиям, осуществляемым в настоящее время, относится создание базы данных о морском мусоре, которая будет содержать данные о морском мусоре по региону и обеспечивать доступ к смежным ресурсам и сотрудничающим организациям.
Consequently, it had addressed requests to Contracting and Collaborating Parties to provide data, but responses had been limited because most existing statistical systems did not record non-target and dependent species (NTADs). В этой связи она разослала договаривающимся и сотрудничающим сторонам просьбу представить данные, однако количество ответов было ограничено, поскольку большинство существующих статистических систем не фиксируют не являющиеся объектом специализированного лова и зависимые виды.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 16)
Since that time, it has been collaborating with key non-governmental organizations to facilitate the Financing for Development process and civil society input. В течение этого времени она сотрудничала с ведущими неправительственными организациями по вопросам содействия процессу финансирования развития и обеспечения вклада гражданского общества.
It was also collaborating with a number of donors in order to raise some funds to carry out extrabudgetary projects of significance in priority areas. Она также сотрудничала с рядом доноров в целях привлечения определенных сумм для осуществления внебюджетных проектов, имеющих важное значение в приоритетных областях.
The Commission on Arbitration of the International Chamber of Commerce, which had undertaken a similar project, had been collaborating with the Secretariat; he hoped that further opportunities for joint activities between the two institutions would be identified in the future to promote the New York Convention. С Секретариатом сотрудничала Арбитражная комиссия Международной торговой палаты, которая осуществила аналогичный проект; оратор надеется, что в будущем появятся и другие возможности для совместной деятельности этих двух учреждений в целях пропаганды Нью-Йоркской конвенции.
WHO had also coordinated the development of a new human biomonitoring survey to assess prenatal exposure to selected environmental chemicals, and had been collaborating with the United Nations Environment Programme to develop a joint project aimed at harmonizing monitoring of exposure to mercury on a global scale. ВОЗ также занималась координацией разработки нового обследования по биомониторингу людей с целью оценки перинатального воздействия отобранных химических веществ, содержащихся в окружающей среде, и сотрудничала с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в разработке совместного проекта, направленного на гармонизацию мониторинга воздействия ртути в глобальном масштабе.
It has also been raising awareness on the right to truth, collaborating with AIHRC and two victims' groups to organize a travelling theatre project portraying the plight of victims and advocating for truth in April 2008. Она также вела просветительскую работу по вопросу о праве на установление истины, сотрудничала с АНКПЧ и двумя группами пострадавших в деле организации в апреле 2008 года поездок театральной труппы, поставившей пьесу об участи пострадавших и пропагандирующей выяснение истины.
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 11)
7 January: execution of a young man accused of collaborating with the Mai-Mai. 7 января: казнь молодого человека, обвиненного в пособничестве маи-маи.
However, two weeks after the final judgement of the Supreme Court, a judge of the Special Division for Terrorist Offences ordered the provincial prosecution service to file charges against Dr. Polo Rivera for the crime of collaborating with terrorists and crimes against public security. Однако через две недели после окончательного решения Верховного суда один из судей Специальной палаты по делам о терроризме обратился в прокуратуру с требованием предъявить Поло Ривера обвинения в пособничестве терроризму и в преступлениях против общественной безопасности.
These practices include the involvement of hooded individuals in operations, as in Granada, the allegations that entire populations are collaborating with the guerrillas and the holding of censuses whose purpose is not explained to the citizens questioned. В частности, речь идет об оперативных действиях, в которых участвуют сотрудники в масках, как, например, это имело место в Гранаде, об обвинениях в пособничестве повстанцам, предъявляемых жителям целых населенных пунктов, и о проведении переписей, цели которых не разъясняются населению.
This occurred after the ranchers and banana growers' associations, community action and paramilitary groups in the Uraba region issued a declaration accusing national and international NGOs of collaborating with the guerillas. До этого было заявление профсоюзов животноводов, работников банановых плантаций, общественных объединений и военизированных групп района Ураба, в котором национальные и международные НПО были обвинены в пособничестве повстанцам.
On 17 May, five civilians who were accused of collaborating with FDLR were executed by soldiers of the 2nd Battalion of the "mixed" Bravo Brigade of the Congolese armed forces in Rudehe, North Kivu. 17 мая военнослужащие из второго батальона смешанной бригады «Браво» казнили в Рудехе, провинция Северная Киву, пятерых гражданских лиц, обвинив их в пособничестве ДСОР.
Больше примеров...