Английский - русский
Перевод слова Collaborating

Перевод collaborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 256)
Namibia is fully supportive of collaborating in the development of a cost-effective, regional VMS. Намибия всесторонне поддерживает сотрудничество в деле разработки экономичной региональной СМС.
The UNCCD secretariat and the GEF secretariat have been collaborating through reciprocal representation at their respective governing bodies. Секретариат КБОООН и секретариат ГЭФ обеспечивают сотрудничество через взаимную представленность в соответствующих руководящих органах.
Our delegation looks forward to collaborating successfully with other delegations on this draft resolution and on the remaining work of the Committee at this session. Наша делегация надеется на успешное сотрудничество с другими делегациями по этому проекту резолюции и по остальным аспектам работы Комитета на данной сессии.
(b) To continue collaborating with international organizations, convention secretariats and the private sector with a view to catalysing action on education, information exchange, training and public awareness; Ь) продолжать сотрудничество с международными организациями, секретариатами Конвенции и частным сектором в целях активизации действий по просвещению, обмену информацией, профессиональной подготовке и информированию общественности;
The Government also announced the expulsion of 22 persons and the deprivation of 10 others of Sierra Leonean citizenship for collaborating with the junta and for economic crimes and immigration irregularities. English Page Правительство также объявило о высылке 22 лиц и о лишении еще 10 человек гражданства Сьерра-Леоне за сотрудничество с хунтой, экономические преступления и нарушения иммиграционных правил.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 475)
UN-HABITAT is collaborating with the Commonwealth Secretariat in the development of a training module targeting youth organizations and local authorities. ООН-Хабитат сотрудничает с Секретариатом Содружества в разработке учебного модуля, ориентированного на молодежные организации и местные органы власти.
Afghanistan was collaborating with countries in the region to address the challenges of terrorism, extremism, narcotic drugs and organized crime. Афганистан сотрудничает со странами региона в целях решения проблем терроризма, экстремизма, наркотических средств и организованной преступности.
In poverty reduction, WFP is collaborating with FAO, UNDP, UNFPA and UNICEF in Bhutan on the Living Standards Survey 2007. В области сокращения масштабов нищеты ВПП сотрудничает с ФАО, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ в Бутане в проведении обследования жизненного уровня в 2007 году.
In this connection, UNOGBIS is assisting the Ministry of Internal Administration in setting up human rights training and sensitization programmes for military and police officers and is also collaborating with the Ministries of Justice and Education to integrate human rights issues into secondary school curricula. В этой связи ЮНОГБИС помогает министерству внутренних дел создавать учебные и пропагандистские программы в области прав человека для военнослужащих и полицейских, а также сотрудничает с министерствами юстиции и образования в целях включения вопросов прав человека в учебные планы средней школы.
The FMWAYD is collaborating with NACA on the execution of training programmes for women leaders on Community -Based Care and Counseling for People Living with HIV/AIDS. Федеральное министерство по делам женщин и молодежи сотрудничает с НАКА в осуществлении учебных программ для женщин-руководителей по вопросам оказания помощи на уровне общины и организации консультаций для людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 218)
WHO and UNICEF are collaborating to reduce global measles death by 90% by 2010. ВОЗ и ЮНИСЕФ сотрудничают с целью снижения глобальной смертности от кори к 2010 г. на 90%.
The private and public sectors of our subregion are collaborating more and more, while, at the same time, intergovernmental cooperation has increased. Частный и государственный сектор нашего субрегиона все более тесно сотрудничают, хотя в то же время расширяется и межправительственное сотрудничество.
In particular, clusters of Global Migration Group members have been collaborating in a number of initiatives to support Member States in making international migration contribute to development. В частности, группы членов Группы по проблемам международной миграции сотрудничают в реализации ряда инициатив по поддержке усилий государств-членов, направленных на обеспечение того, чтобы международная миграция содействовала развитию.
Various organizations of the United Nations system have been collaborating to build trade-related capacity, particularly in the least developed countries, so as to better integrate those countries into the global economy and enable them to reap greater benefits from globalization. Различные организации системы Организации Объединенных Наций сотрудничают в создании связанного с торговлей потенциала, особенно в наименее развитых странах, для обеспечения более эффективной их интеграции в глобальную экономику и создания для них возможности шире пользоваться выгодами глобализации.
(e) UNDCP and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute are collaborating in India and Brazil in the first phase of a project to strengthen national criminal justice systems. е) ЮНДКП и Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия сотрудничают в осуществлении первого этапа разработанного для Индии и Бразилии проекта по укреплению национальных систем уголовного правосудия.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 161)
In the Czech Republic, the editorial team relied on the quality of data obtained from collaborating institutions, but the data were based on specific methodologies and were recalculated and verified during processing. В Чешской Республике редакционная группа делала ставку на высокое качество данных, получаемых от сотрудничающих с ней учреждений, но такие данные были получены с использованием специфических методологий, и в процессе обработки они пересчитывались и проверялись.
The objective of the project is to promote the environmental benefits of implementing an environmental management system in the member States of West Asia and to build the necessary human capacity to implement the system for the collaborating companies. Целью данного проекта является оказание государствам-членам региона Западной Азии содействия в получении экологических благ от внедрения систем рационального природопользования, а также подготовка кадров, необходимых для внедрения таких систем в компаниях, сотрудничающих в рамках этой деятельности.
(a) Technical assistance to a global network of collaborating institutions to build their capacities in undertaking assessment of the impacts of macroeconomic and trade policies and the development and implementation of integrated environment, trade and development policies. а) Оказание технической помощи глобальной сети сотрудничающих учреждений для развития их потенциала в проведении оценки результатов осуществления макроэкономической политики и политики в области торговли и для разработки и реализации комплексной политики по вопросам окружающей среды, торговли и развития.
The Heads of the Collaborating Centres have met annually for more than 25 years to provide advice to WHO on classification matters. Руководители Сотрудничающих центров ежегодно встречаются уже более 25 лет с целью оказания ВОЗ консультативной помощи по вопросам классификации.
The European Environment Agency (EEA) has already indicated to the Executive Director that its national focal points have requested it to coordinate Environment Watch-related activities for the EEA member and collaborating countries. Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) уже сообщило Директору - исполнителю о том, что его национальные координационные центры обратились с просьбой обеспечить координацию деятельности, связанной с "Экологическим дозором", в интересах членов ЕАОС и сотрудничающих центров.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 117)
This will include collaborating with existing international partnerships and mechanisms such as the World Water Council and the Global Water Partnership. Для достижения этой цели она будет сотрудничать с существующими международными партнерствами и механизмами, такими как Всемирный совет по водным ресурсам и Глобальное партнерство в области водных ресурсов.
Kim and Monroe began collaborating formally as a result of larger research initiatives funded by the Intelligence Advanced Research Projects Activity (IARPA). Ким и Монро начали формально сотрудничать в результате более масштабных исследовательских инициатив, финансируемых в рамках деятельности IARPA.
Mr. Hansen suggested collaborating also with corporate entities, clubs and athletes. Г-н Хансен предложил сотрудничать также с корпоративными субъектами, клубами и спортсменами.
The necessity of "improving compatibility between national, regional and international assessments" was emphasised in the COFO final report, which also encouraged FAO to "continue collaborating with other organisations" to streamline reporting and build synergies. Необходимость "улучшения сопоставимости между национальными, региональными и международными оценками" была отмечена в окончательном докладе КОФО, в котором ФАО было также предложено "продолжать сотрудничать с другими организациями" в целях совершенствования процедур представления данных и наращивания синергизма.
RZA began collaborating with Dennis Coles, later known as Ghostface Killah, another rapper from the Stapleton Projects apartment complex in Staten Island. RZA начал сотрудничать с Деннисом Коулзом, рэпером со Стэтен-Айленда, более известным под псевдонимом Ghostface Killah.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 57)
Journalists collaborating with international media risk repercussions by the authorities, including harassment, intimidation and arbitrary detention. Журналисты, сотрудничающие с международными средствами массовой информации, рискуют вызвать реакцию со стороны властей, включая преследования, запугивание и произвольное задержание.
All institutions collaborating with ICRANet, as well as ICRANet centers, participate at those seminars. Все организации, сотрудничающие с ICRANet, а также центры ICRANet принимают участие в семинарах.
The cumulative number of AIDS cases reported to the WHO Global Programme on AIDS through the WHO regional offices and WHO collaborating centres on AIDS, as of 31 December 1994 was 1,025,073 from 192 countries. Общее число случаев СПИДа, о которых сообщили Глобальной программе ВОЗ по СПИДу (ГПС) региональные бюро ВОЗ и сотрудничающие центры ВОЗ по СПИДу из 192 стран по состоянию на 31 декабря 1994 года, составило 1025073.
Specific WHO programmes and collaborating agencies collect information and data from States members of WHO and regularly publish updated estimates of trends in key indicators for their topic. Различные программы ВОЗ и сотрудничающие с ней учреждения собирают информацию и данные от государств - членов ВОЗ и регулярно публикуют обновленные оценочные данные о динамике ключевых показателей по своим темам.
The African Union Commission, the New Partnership for Africa's Development and collaborating agencies conducted regional consultations to establish a Programme of Action for the Implementation of the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction, in line with Hyogo Framework objectives. Комиссия Африканского союза, Новое партнерство в интересах развития Африки и сотрудничающие с ними учреждения провели региональные консультации в целях разработки - с учетом задач, сформулированных в Хиогской рамочной программе, программы действий по осуществлению Африканской региональной стратегии в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 51)
Mexico has actively participated in the sessions of the Human Rights Council, collaborating closely with its institutions and specialized mechanisms. Мексика принимала активное участие в сессиях Совета по правам человека, тесным образом сотрудничая с его учреждениями и специализированными механизмами.
You have filled your pockets collaborating with the Al Fayeeds. Ты набил свои карманы, сотрудничая с Аль-Файедами.
Delegations urged UNDP to work exclusively within its outcomes areas and mandate, in accordance with its comparative advantages, collaborating with partners when necessary to avoid redundancies and inefficiencies. Делегации настоятельно призвали ПРООН осуществлять свою деятельность строго в рамках областей достижения результатов и своего мандата с учетом имеющихся у организации сравнительных преимуществ, сотрудничая, когда это необходимо, с партнерами, чтобы избежать дублирования и неэффективности.
Ms. Augstein (Germany) noted that her Government took a multifaceted approach to working with non-governmental organizations, collaborating with certain groups on specific issues, funding campaigns, and supporting national networks. Г-жа Огштейн (Германия) отмечает, что правительство осуществляет многогранный подход к работе с неправительственными организациями, сотрудничая с некоторыми группами по конкретным вопросам, финансируя компании и поддерживая национальные сети.
Another could be focus on data sources for which UNEP already invests effort collaborating with national providers for input, such as the World Database on Protected Areas and the Global Environment Monitoring System - Water Programme (GEMS-Water). Другим критерием мог бы стать упор на источники данных, которым ЮНЕП уже уделяет внимание, сотрудничая с национальными поставщиками данных, такими как Всемирная база данных об охраняемых территориях и Программа водных ресурсов Глобальной системы мониторинга окружающей среды (ГЕМСВода).
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 29)
Next steps also include collaborating with regional organizations that can take a leadership role in the development of regional plans and move forward in mobilizing resources. Последующие меры будут предусматривать также взаимодействие с региональными организациями, которые могут играть ведущую роль при разработке региональных планов и добиться успеха в деле мобилизации ресурсов.
As yet further options, the Commission may consider separating some of the Identified Issues for consideration by separate working groups; commencing another colloquium or expert group; or collaborating with other standard-setting bodies in developing model rules and contracts promoting microfinance. Кроме того, Комиссия могла бы предусмотреть передачу некоторых из выделенных вопросов на рассмотрение отдельным рабочим группам; организацию нового коллоквиума или группы экспертов; или взаимодействие с другими органами по выработке норм с целью разработки типовых правил и договоров, способствующих развитию микрофинансирования.
He also looks forward to collaborating, as appropriate, with regional organizations and mechanisms, national human rights institutions, national preventive mechanisms and civil society, including non-governmental organizations. Кроме того, он рассчитывает установить надлежащее взаимодействие с региональными организациями и механизмами, национальными правозащитными учреждениями, национальными превентивными механизмами и гражданским обществом, включая неправительственные организации.
They have been collaborating with a growing circle of international organizations on the basis of joint programmes of work between their permanent missions to those organizations. Расширяется круг международных организаций, в рамках которых осуществляется взаимодействие государств-членов ГУАМ на основе совместных планов работы их постоянных представительств при соответствующих международных организациях.
The project team is working diligently on the selection of all the finishing materials and collaborating with the host Government in order to avoid future delays owing to importation restrictions. Проектная группа целенаправленно занимается выбором всех отделочных материалов и поддерживает взаимодействие с правительством страны пребывания во избежание будущих задержек, вызванных существующими ограничениями на ввоз товаров в страну.
Больше примеров...
Совместно (примеров 86)
WHO/PAHO is collaborating with the CARICOM secretariat in the implementation of the Caribbean cooperation for health initiative. ВОЗ/ПАОЗ совместно с секретариатом КАРИКОМ осуществляет Инициативу карибских стран по сотрудничеству в области здравоохранения.
The Special Court is also collaborating with the International Centre for Transitional Justice to host two legacy conferences, which will be paid for by the Government of Canada. Суд совместно с Международным центром по правосудию в переходный период организует также проведение двух конференций по вопросам наследия при финансовой поддержке правительства Канады.
The three organizations are also collaborating to finalize a needs assessment and priority setting tool that can be used at country level to strengthen SRH and HIV linkages. Эти три организации совместно завершают также разработку механизма оценки потребностей и установления приоритетов, который может использоваться на уровне стран для заострения внимания на связи между СРЗ и ВИЧ.
For example, in Sudan, UNFPA and UNDP are collaborating to address gender-based violence through a Department for International Development-funded programme for populations of humanitarian concern. Например, в Судане ЮНФПА и ПРООН совместно добиваются искоренения гендерного насилия в рамках программы, финансируемой Министерством по вопросам международного развития и предназначенной для тех групп населения, которые остро нуждаются в гуманитарной помощи.
For its part, Australia was using its network of bilateral agreements to ensure high standards of security for its uranium worldwide; it was engaging strongly with IAEA on nuclear security; and it was collaborating on capacity-building efforts in the South-East Asia and Pacific region. Австралия, со своей стороны, использует систему двусторонних соглашений для обеспечения высоких стандартов безопасности для ее урана по всему миру; плотно взаимодействует с МАГАТЭ в сфере ядерной безопасности; а также совместно с другими участвует в усилиях по укреплению потенциала в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 44)
It is based mainly on the submissions of the lead and collaborating agencies. Этот раздел основан, главным образом, на информации, представленной ведущими и сотрудничающими учреждениями.
The audits were performed as required under each of the Project Implementation Agreements between UNOPS and the collaborating institutions representing the Governments of the three participant countries, Tanzania, Uganda and Zimbabwe. Проверки проводились в соответствии с требованиями в рамках каждого из соглашений об осуществлении проектов между ЮНОПС и сотрудничающими учреждениями, которые представляли правительства трех стран-участниц - Зимбабве, Танзании и Уганды.
The Consultation, taking cognizance of the challenges pertaining to instituting women and child friendly judicial and law enforcement procedures recommends that the NCWC and related sectors undertake vigorous resource mobilization both from the Royal Government of Bhutan and collaborating partners to undertake the activities. Принимая во внимание проблемы, связанные с внедрением методов, учитывающих интересы женщин и детей, в работу судебных и правоохранительных органов, Консультативное совещание рекомендует НКЖД и соответствующим секторам предпринять активные меры по мобилизации ресурсов, предоставляемых Королевским правительством Бутана и сотрудничающими партнерами, для осуществления данной деятельности.
The attacks have targeted those who resisted the demands of these groups, possessed property of interest to a particular group, were seen as collaborating with or belonging to other groups, or happened to be in an area of dispute between rival groups. Преступления были направлены против лиц, выступавших против требований упомянутых групп, либо владевших собственностью, представляющей интерес для конкретных групп, либо считавшихся сотрудничающими с другими группами или принадлежащими к таким группам, либо оказавшихся замешанными в споре между соперничающими группами.
Any cost overrun on a specific budget sub-line above the 20 per cent shall be met by the Consortium members and the collaborating organizations unless prior agreement has been given by UNEP. Любое превышение расходов по конкретной бюджетной статье свыше 20% будет покрываться членами консорциума и сотрудничающими организациями, если ЮНЕП не дала своего предварительного согласия на такое превышение.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 36)
It is also collaborating with networks of non-governmental organizations and universities in the sharing of information. Оно также взаимодействует с сетью неправительственных организаций и университетов для обмена информацией.
Habitat is also collaborating with other regional bodies, ESCAP, ECLAC and OAS in the execution of technical cooperation activities in small island developing States. Кроме того, Хабитат взаимодействует с другими региональными органами, ЭСКАТО, ЭКЛАК и ОАГ в осуществлении в малых островных развивающихся государствах мероприятий по техническому сотрудничеству.
Another example of innovation with regards to international collaboration concerns the 20/20 initiative, for which UNICEF, acting as the lead agency, is collaborating with the World Bank, UNDP, UNFPA, WHO and other partners. Другим примером новаторского подхода к международному сотрудничеству может служить инициатива "20/20", в рамках которой ЮНИСЕФ, выступающий в роли ведущего учреждения, взаимодействует со Всемирным банком, ПРООН, ЮНФПА, ВОЗ и другими партнерами.
Since joining the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC) in 2011, the Canadian Space Agency (CSA) has been collaborating and exchanging information with IADC members to facilitate cooperation in space debris research and activities. Со времени присоединения в 2011 году к Межагентскому координационному комитету по космическому мусору (МККМ) Канадское космическое агентство (ККА) взаимодействует и осуществляет обмен информацией с членами МККМ, способствуя сотрудничеству в проведении исследований и деятельности, касающихся космического мусора.
Action: UNCTAD has been collaborating with other UN organizations and specialized agencies as and when it is necessary to work on issues having an interface with trade and development and the relevant organizations can make a contribution. Меры: ЮНКТАД по мере необходимости взаимодействует с другими организациями ООН и специализированными учреждениями в целях проработки вопросов, имеющих тесную связь с проблематикой торговли и развития, и соответствующие организации могут вносить вклад в эту работу.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 20)
The enhanced credibility of the UNEP Global Environment Outlook collaborating centres in developing countries through their institutional affiliation with UNEP was also emphasized. Был также подчеркнут рост доверия к сотрудничающим центрам Глобальной экологической перспективы ЮНЕП в развивающихся странах в результате их институциональной связи с ЮНЕП.
His delegation welcomed the continuing commitment of UNHCR to alleviate the plight of Liberian refugees and commended the efforts of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the specialized agencies collaborating with UNHCR in that regard. Делегация Либерии приветствует сохраняющуюся приверженность УВКБ делу облегчения судьбы либерийских беженцев и дает высокую оценку заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и сотрудничающим с УВКБ специализированным учреждениям.
The OECD is a collaborating partner. ОЭСР является сотрудничающим партнером.
And it is known, that by the mutually beneficial collaboration appears the effect of synergy, allowing collaborating subjects to get larger revenues, than before the collaboration. А при взаимовыгодном сотрудничестве, как известно возникает эффект синергии, позволяющий сотрудничающим субъектам получать большие доходы, чем до начала сотрудничества.
The Commission had also been encouraging Contracting Parties as well as Collaborating Parties to ratify the FAO Compliance Agreement. Кроме того, Комиссия предлагает договаривающимся сторонам, а также сотрудничающим с ней сторонам ратифицировать Соглашение ФАО по открытому морю.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 16)
Since that time, it has been collaborating with key non-governmental organizations to facilitate the Financing for Development process and civil society input. В течение этого времени она сотрудничала с ведущими неправительственными организациями по вопросам содействия процессу финансирования развития и обеспечения вклада гражданского общества.
The joint task force was collaborating with this boy? Объединённая опергруппа сотрудничала с этим парнем?
Recognizing the need for a broad coalition of partners to facilitate migrant integration, it had also been collaborating with the Alliance of Civilizations on diversity and integration initiatives. Осознавая необходимость расширения сотрудничества и установления партнерских отношений в целях содействия интеграции мигрантов, МОМ также сотрудничала с Альянсом цивилизаций в деле осуществления программ в области диверсификации и интеграции.
WHO had also coordinated the development of a new human biomonitoring survey to assess prenatal exposure to selected environmental chemicals, and had been collaborating with the United Nations Environment Programme to develop a joint project aimed at harmonizing monitoring of exposure to mercury on a global scale. ВОЗ также занималась координацией разработки нового обследования по биомониторингу людей с целью оценки перинатального воздействия отобранных химических веществ, содержащихся в окружающей среде, и сотрудничала с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в разработке совместного проекта, направленного на гармонизацию мониторинга воздействия ртути в глобальном масштабе.
UNDP had responded in detail to the questionnaires of the review and was collaborating with the United Nations Department of Economic and Social Affairs in the preparation of the report to the Council and to the General Assembly. ПРООН подробно ответила на вопросы, содержавшиеся в анкетах, распространявшихся в рамках упомянутого обзора, и тесно сотрудничала с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в подготовке доклада, представляемого Совету и Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 11)
7 January: execution of a young man accused of collaborating with the Mai-Mai. 7 января: казнь молодого человека, обвиненного в пособничестве маи-маи.
In the new trial, Dr. Polo Rivera was accused of collaborating with terrorists and providing medical care to several members of PCP-SL. По новому делу Поло Ривьера обвинялся в пособничестве терроризму и оказании медицинской помощи различным членам КПП/СП.
The civilian population in areas of conflict lives in constant fear of being accused of collaborating with armed opposition groups and suffering attacks on life and deprivation of liberty as a consequence. Гражданское население в районах конфликтов живет в постоянном страхе быть обвиненным в пособничестве вооруженным оппозиционным группам и в результате этого подвергается покушениям или лишению свободы.
While, generally speaking, they attack Rwandan and RCD soldiers, they have also committed violence against civilians suspected of collaborating with those whom they regard as the "enemy". Хотя обычно маи-маи совершают нападения на руандийских военных и силы КОД, они также чинят произвол в отношении мирных жителей, подозреваемых в пособничестве тем, кого они считают «врагами».
On 9 November in Musongati commune, Rutanac province two civilians accused of collaborating with the armed groups were allegedly executed by members of the military. В коммуне Мусонгати, провинция Рутана, 9 ноября, по имеющимся данным, военными были казнены два гражданских лица, обвиненных в пособничестве вооруженным бандам.
Больше примеров...