Английский - русский
Перевод слова Collaborating

Перевод collaborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 256)
In 2001, in Albany, NY, Tsvaygenbaum began collaborating with dancer Judy Trupin. В 2001 г. в Олбани, штат Нью-Йорк Цвайгенбаум начал творческое сотрудничество с танцовщицей Джуди Tрупин.
After being signed to Sire Records, Madonna continued collaborating with Bray. Уже подписав контракт с Sire Records, Мадонна продолжила сотрудничество с Брейем.
The example was given of a journalist who was sentenced to seven years imprisonment for collaborating with foreigners. Приводился пример с одним журналистом, который был приговорен к 7 годам заключения за сотрудничество с иностранцами.
In particular, this involves coordinating its work - and, where appropriate, collaborating - with other international, intergovernmental, non-governmental bodies, standards development organisations, fora and consortia. В частности, это предполагает координацию его работы и, когда необходимо, сотрудничество с другими международными, межправительственными, неправительственными органами и занимающимися разработкой стандартов организациями, форумами и консорциумами.
UNOGBIS and WHO are collaborating in an effort to find a sustainable solution to the lack of medical services in the detention centres. ЮНОГБИС и ВОЗ осуществляют сотрудничество в реализации усилий, направленных на поиск приемлемого решения проблемы отсутствия медицинского обслуживания в пенитенциарных центрах.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 475)
In this regard, UNAMSIL is collaborating with UNDP and other partners towards capacity-building aimed at implementing special programmes for young people. В этой связи МООНСЛ сотрудничает с ПРООН и другими партнерами в деле укрепления потенциала с целью осуществления специальных программ для молодежи.
My Office has been collaborating with such offices by providing them with material evidence and other support to ensure that impunity does not prevail in these instances. Моя Канцелярия сотрудничает с такими отделениями, предоставляя им материальные свидетельства и иную поддержку, с целью не допустить безнаказанности в этих случаях.
The National Obstetric Fistula Treatment Centre was collaborating with UNFPA to prevent and treat obstetric fistula. Национальный центр лечения акушерских свищей сотрудничает с ЮНФПА в вопросах профилактики и лечения акушерских свищей.
Moreover, UNESCO is collaborating with the United Nations Forum on Indigenous Issues to develop tools and methodologies that make traditional knowledge systems visible to other cultures. Кроме того, ЮНЕСКО сотрудничает с Постоянным форумом Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов в разработке механизмов и методологий, которые делают системы традиционных знаний понятными для других культур.
In support of Goal 5, the organization is collaborating with the Professional Order of Midwives of Quebec to provide expertise and share the traditional knowledge of indigenous women concerning midwifery. Стремясь содействовать осуществлению цели 5, организация сотрудничает с квебекским профессиональным орденом (гильдией) акушерок в целях содействия обмену опытом и распространению традиционных знаний женщин коренных народностей по вопросам акушерства.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 218)
In these efforts, WIEGO and the United Nations Statistics Division are also collaborating with the Delhi Group on Informal Sector Statistics. В рамках этих усилий коалиция ЖНЗГО и Статистический отдел Организации Объединенных Наций также сотрудничают с Делийской группой по статистике, касающейся неформального сектора экономики.
A new partnership on climate change had also recently been announced and the two agencies were actively collaborating on chemicals management. Недавно также было объявлено новое партнерство по изменению климата, и, кроме того, эти два учреждения активно сотрудничают по вопросам регулирования химических веществ.
The commissions are collaborating closely with the Department of Economic and Social Affairs, as the global entity responsible for Rio+10, in the regional preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. Комиссии тесно сотрудничают с Департаментом по экономическим и социальным вопросам как глобальным образованием, отвечающим за процесс «Рио+10» в контексте региональной подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations and UNDP are collaborating in compiling and disseminating information on the successful lessons learned and innovative experiences gained in developing countries within the fields of competence of FAO. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и ПРООН сотрудничают в сборе и распространении информации о накопленном успешном опыте и новом опыте, полученном в развивающихся странах, в областях компетенции ФАО.
Within UNCTs, UNICEF and WFP already are collaborating on a significant basis in over 50 countries to address issues of child and maternal nutrition, usually with a range of other partners. В рамках страновых групп Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ и ВВП уже активно сотрудничают в более чем 50 странах, занимаясь решением проблем, связанных с питанием детей и матерей, и действуя обычно в сотрудничестве с целым рядом других партнеров.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 161)
(a) Establishment of a South-South interregional network of GEO collaborating centres; а) создание по линии Юг-Юг межрегиональной сети сотрудничающих центров в рамках Глобальной экологической инициативы;
With respect to collaborating witnesses, it was noted that rewards, amnesty or compensation, together with protection of identity and relocation, were measures used in many countries. Что касается сотрудничающих свидетелей, то, как отмечалось, выплата вознаграждения, амнистия или компенсация, наряду с защитой личности и переселением, являются мерами, применяемыми во многих странах.
Technical briefing session for selected staff of the collaborating institutions of UNEP participating in the triangular cooperation exchange programme with a focus on terms of reference, expected outputs, roles and responsibilities. Ь) технический брифинг для отдельных работников сотрудничающих учреждений ЮНЕП, участвующих в программе обмена в рамках трехстороннего сотрудничества, с уделением особого внимания кругу ведения, ожидаемым итогам, ролям и обязанностям.
WHO: Annual meeting of the ICD Collaborating Centres (June 2000). ВОЗ: Ежегодное совещание сотрудничающих центров по МКБ (июнь 2000 года).
The meeting was told by the WHO representative that a distinction should be made between the continuous revision (agreed upon at the October 1997 meeting of Collaborating Centres) and more formal updates. Представитель ВОЗ обратил внимание участников на необходимость проведения различия между текущим пересмотром (решение о котором было принято на состоявшемся в октябре 1997 года совещании сотрудничающих центров) и официальными пересмотрами.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 117)
Fernando Garibay, who began collaborating with Gaga in The Fame Monster (2009), felt that Born This Way was one of his most personal moments. Фернандо Гарибэй, который начал сотрудничать с Гагой с альбома The Fame Monster, считал, что Born This Way был одним из его самых личных моментов.
As a country with a solid record of consensus building, we look forward to collaborating with other Council members in translating the expectations raised by the end of the cold war into a more peaceful and cooperative international environment for all. Являясь страной, которая накопила солидный опыт в области формирования консенсуса, мы с нетерпением ожидаем возможности сотрудничать с другими членами Совета в том, чтобы надежды, зародившиеся после окончания "холодной войны", были преобразованы в более мирное и благоприятное международное окружение для всех.
At the level of microeconomic analysis, ECLAC continued collaborating with the countries in the region in the development of policies designed to strengthen the technological dimension of production activities, increase competitiveness, overcome bottlenecks in key production markets and stimulate entrepreneurial development. В области микроэкономического анализа ЭКЛАК продолжала сотрудничать со странами региона в разработке политики по укреплению технологической составляющей производственной деятельности, повышению конкурентоспособности, преодолению узких мест на основных производственных рынках и стимулированию развития предпринимательства.
San Marino is indeed committed to collaborating with the United Nations Human Rights Treaty Monitoring Bodies, although the shortage of human resources within the San Marino Administration will not allow to submit more than one report per year. Сан-Марино реально намерена сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций по наблюдению за соблюдением договоров в области прав человека, хотя в силу ограниченности людских ресурсов в ее администрации Сан-Марино не сможет представлять более одного доклада в год.
ECLAC continued collaborating with the OAS in the Caribbean subregion in the execution of joint projects on education and small- and medium-sized enterprises (SMES), and with the Association of Caribbean States in the implementation of different aspects of the programme of work. ЭКЛАК продолжала сотрудничать с ОАГ в Карибском субрегионе в осуществлении совместных проектов в области образования и малых и средних предприятий и с Ассоциацией карибских государств - в осуществлении различных пунктов программы работы.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 57)
Sponsors and partners for the event included the Government of Switzerland, OPCW, and organizations collaborating in IOMC. В число спонсоров и партнеров в данном мероприятии вошли правительство Швейцарии, ОЗХО и организации, сотрудничающие с МПРРХВ.
It is assumed that countries collaborating on a CRO would support related standards development activities, within the limits of their available resources. Предполагается, что страны, сотрудничающие в рамках подготовки ОЦР, будут оказывать поддержку соответствующей деятельности по разработке стандартов в пределах имеющихся у них ресурсов.
WHO collaborating centres are designated for a period of up to four years. Сотрудничающие центры ВОЗ назначаются на срок до четырех лет.
The implementation of the GPA is financially supported from a number of sources, including: UNEP; special contributions from Governments; agencies collaborating on the clearing house; and contributions from regional seas programmes. Финансовая поддержка осуществления ГПД предоставляется из ряда источников, включая ЮНЕП, специальные взносы правительств, учреждения, сотрудничающие в рамках механизма обмена информацией, и взносы программам по региональным морям.
Phase two, commencing in 2001, will involve the main UNEP collaborators in global reporting, particularly WRI, UNDP, the World Bank and the GEO collaborating centres network. На втором этапе, начиная с 2001 года, подключатся основные партнеры, сотрудничающие с ЮНЕП в составлении глобальных докладов, в частности, ИМР, ПРООН и Всемирный банк, а также сеть совместных центров ГЭП.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 51)
While collaborating with partners who specialize in technical, scientific, socio-economic and policy aspects, the GM offers its comparative advantage as a specialized advisor on finance. Сотрудничая с партнерами, занимающимися технической, научной, социально-экономической и политической проблематикой, ГМ предлагает свои сравнительные преимущества специализированного консультанта по вопросам финансирования.
You have filled your pockets collaborating with the Al Fayeeds. Ты набил свои карманы, сотрудничая с Аль-Файедами.
In West Darfur, UNHCR held the coordinating role for protection, collaborating with United Nations agencies and NGOs to assist some 700,000 IDPs. В Западном Дарфуре УВКБ координировало предоставление защиты, сотрудничая с учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО для оказания помощи примерно 700000 ВПЛ.
At the same time it was important to ensure that, while collaborating with others, UNHCR did not compromise its principles. В то же время необходимо принимать меры к тому, чтобы УВКБ, сотрудничая с другими, не поступалось своими принципами.
UNICEF was a committed and active partner in SWAPs, actively collaborating with donors and a consortium of bilateral and multilateral organizations to design more effective approaches to sector-wide development. ЮНИСЕФ активно выступает за общесекторальные подходы и непосредственно участвует в их осуществлении, тесно сотрудничая с донорами и соответствующими двусторонними и многосторонними организациями в целях разработки более эффективных подходов к вопросам общесекторального развития.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 29)
Through their Joint Liaison Group, the secretariats of the three Rio conventions are collaborating and coordinating their approaches in order to develop synergies between the conventions. Действуя через свою Объединенную группу по связи, секретариаты трех рио-де-жанейрских конвенций осуществляют взаимодействие и координируют свои подходы в интересах разработки каналов синергического взаимодействия между конвенциями.
By collaborating across all levels, pooling skills and resources and developing innovative policy, technical and financing solutions to overcome barriers to sustainable development, these partnerships continue to demonstrate their concrete contribution to and impact on the implementation of internationally agreed sustainable development goals and commitments. Обеспечивая взаимодействие на всех уровнях, объединяя знания и ресурсы и вырабатывая новые подходы к решению политических, технических и финансовых проблем, препятствующих устойчивому развитию, эти партнерства продолжают вносить конкретный и осязаемый вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития и выполнение соответствующих обязательств.
"Collaborating for Secured Ownership", to be held from to 29 to 31 May 2013 in Uppsala, Sweden. "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое намечено провести в Уппсале, Швеция, 29-31 мая 2013 года.
From 29 to 31 May 2012, the Working Party held the workshop "Collaborating for Secured Ownership" in Uppsala, Sweden in cooperation with the Swedish Mapping, Land Registry and Cadastre Agency and the European Land Registry Association. Рабочая группа в сотрудничестве с Агентством кадастрового учета, регистрации и картографии Швеции и Европейской ассоциацией земельной регистрации провела рабочее совещание по теме "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое состоялось в Уппсале, Швеция, 29-31 мая 2012 года.
This involves collaborating with the states and territories, promoting awareness of the pool of 'board-ready' women, and working to increase the demand for women on boards. Стратегия предусматривает взаимодействие с правительствами штатов и территорий в целях распространения информации о женщинах, "обладающих квалификацией для работы в советах", и принятия мер повышению спроса на назначение женщин в советы.
Больше примеров...
Совместно (примеров 86)
Bazaar can be used by a single developer working on multiple branches of local content, or by teams collaborating across a network. Bazaar может использоваться как одним разработчиком для работы над множеством локальных веток, так и группой разработчиков, совместно работающих в сети.
East African Community, where the United Republic of Tanzania played an active role in the formulation of the East African Community Competition Act, collaborating with Kenya to foster their regional integration arrangement. е) Восточноафриканское сообщество; здесь Объединенная Республика Танзания совместно с Кенией играла активную роль в разработке Закона о конкуренции Восточноафриканского сообщества для активизации созданного ими механизма региональной интеграции.
UNOPS is collaborating with UNDP and UNFPA to prepare the shared Atlas system for the implementation of IPSAS. ЮНОПС сотрудничает с ПРООН и ЮНФПА в подготовке совместно используемой системы «Атлас» к переходу на МСУГС.
As requested by the Executive Board in decision 2009/26, UNFPA is collaborating with UNDP and UNICEF to improve the method of budgeting, with a view to presentation by each organization of a single, integrated budget that includes all budgetary categories. ЗЗ. В соответствии с просьбой Исполнительного совета, содержащейся в решении 2009/26, ЮНФПА совместно работает с ПРООН и ЮНИСЕФ над совершенствованием методов бюджетирования, при этом цель заключается в том, чтобы каждая организация представляла один интегрированный бюджет, в который включены все бюджетные категории.
The output description includes information on relevant legislative mandates; collaborating partners; priority with regard to financing from the Environment Fund; extrabudgetary resources secured from donors; and an indication as to whether the output contributes to multilateral environmental agreements implementation. d) оказание поддержки деятельности Целевой группы африканских стран по водным ресурсам, совместно с Отделом разработки политики и права окружающей среды,
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 44)
The Framework constitutes an agreement that was developed through exhaustive negotiations between States, experts and collaborating organizations. Рамочная программа является своего рода соглашением, которое было достигнуто на основе весьма активных переговоров между государствами, экспертами и сотрудничающими организациями.
External would be undertaken in cooperation with governmental and non-governmental organizations and with collaborating centres. Внешние сношения: эта деятельность будет осуществляться во взаимодействии с правительственными и неправительственными организациями и сотрудничающими центрами.
The compact will be built on existing and, where needed, new partnerships with collaborating centres, scientific institutions and experts, Government experts, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the private sector. Соглашение будет базироваться на существующих и, где необходимо, новых партнерских связях с сотрудничающими центрами, научными учреждениями и специалистами, правительственными экспертами, межправительственными организациями, неправительственными организациями и частным сектором.
ESCAP will undertake a periodic review of the progress made in the implementation of the plan of action based on information provided by members and associate members on a voluntary basis, as well as by collaborating international organizations. ЭСКАТО проведет периодический обзор прогресса, достигнутого в деле осуществления настоящего плана действий, на основе информации, добровольно представленной членами и ассоциированными членами, а также сотрудничающими международными организациями.
Together with Global Environment Outlook collaborating centres and other subregional partners, UNEP has conducted integrated environmental assessments and reporting processes in Central Asia, the Greater Mekong and South Asia. Вместе с центрами, сотрудничающими с участниками проекта "Глобальная экологическая перспектива", и другими субрегиональными партнерами ЮНЕП проводила комплексные экологические оценки и руководила процессами подготовки и представления отчетности в Центральной Азии, районе Большого Меконга и Южной Азии.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 36)
In addition, UNESCO is informally collaborating with FAO, UNEP, UNDP and UNCTAD in promoting OSS. Кроме того, ЮНЕСКО в неофициальном порядке взаимодействует с ФАО, ЮНЕП, ПРООН и ЮНКТАД в поощрении использования ПСОК.
Habitat is collaborating with UNEP in the preparation of case studies and training materials on the impact of climate change on coastal populations and human settlements. Хабитат взаимодействует с ЮНЕП в подготовке конкретных исследований и учебных материалов о последствиях изменения климата для населения и населенных пунктов прибрежных районов.
The Committee had been collaborating with UNWomen to establish a framework for cooperation, increase awareness of the Convention and achieve greater gender equality. Комитет взаимодействует со структурой «ООН-женщины» в целях создания рамок для сотрудничества, повышения информированности о Конвенции и достижения большего гендерного равенства.
The new Career Management Support Service also became operational as at 1 July 2009 and is collaborating closely with the Global Learning Centre in Budapest to identify person-specific training. 1 июля 2009 года приступила к работе новая Служба поддержки развития карьеры, которая тесно взаимодействует с Глобальным учебным центром в Будапеште в определении видов профессиональной подготовки для конкретных работников.
Ever since the inception of the Regional Cooperation Council (RCC) at its meeting in Sofia in February 2008, ECE has been collaborating with this newly established organization and identified the following areas for joint activities: energy, statistics, gender, PPP and trade. С момента создания Регионального совета по сотрудничеству (РСС) на совещании в Софии в феврале 2008 года ЕЭК взаимодействует с этой новой организацией и определила следующие области для совместной деятельности: энергетика, статистика, гендерные вопросы, ГЧП и торговля.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 20)
The awards identify and reward local government bodies, associations and other collaborating organisations who are developing and implementing innovative, resourceful practices that improve local government outcomes and help build sustainable Australian communities. Эти премии присуждаются местным органам власти, ассоциациям и другим сотрудничающим организациям, которые разрабатывают и реализуют инновационные и творческие подходы, способствующие улучшению показателей работы местных органов управления и созданию устойчивых общин в Австралии.
And it is known, that by the mutually beneficial collaboration appears the effect of synergy, allowing collaborating subjects to get larger revenues, than before the collaboration. А при взаимовыгодном сотрудничестве, как известно возникает эффект синергии, позволяющий сотрудничающим субъектам получать большие доходы, чем до начала сотрудничества.
Early in March 2001, for example, he was described as a "traitor" collaborating with "hostile forces abroad" and Quan Doi Nhan Dan). В начале марта 2001 года священник Ван Ли был, например, назван "предателем", сотрудничающим с "враждебными зарубежными силами".
The ultimate goal is not to enforce pre-selected practices or policies on collaborating communities, but rather to inform and promote local dialogue concerning the local impact of climate change and site-specific solutions for reducing vulnerability. Конечная цель заключается не в том, чтобы навязать сотрудничающим общинам отобранные в предварительном порядке методы и стратегии, а в том, чтобы наладить и наполнить содержанием местный диалог о местных последствиях изменения климата и выработке специфических для данной конкретной местности решений в целях снижения степени уязвимости.
UNEP is discussing Centro Internacional para la Agriculturala Tropical (CIAT), a collaborating CGIAR centre, about a major project to analyse and compile indicators on the status of the environment to improve the assessment and monitoring of the state of the environment in the region. С Международным центром тропического земледелия (СИАД), сотрудничающим с КГМИСХ, ЮНЕП ведет переговоры об осуществлении крупномасштабного проекта по анализу и компиляции показателей состояния окружающей среды в целях совершенствования оценки и мониторинга состояния экологии в регионе.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 16)
Since that time, it has been collaborating with key non-governmental organizations to facilitate the Financing for Development process and civil society input. В течение этого времени она сотрудничала с ведущими неправительственными организациями по вопросам содействия процессу финансирования развития и обеспечения вклада гражданского общества.
They will prove that she was collaborating with a cell of Allied agents. Они докажут, что она сотрудничала с ячейкой агентов союзников.
UNAMID was collaborating with UNDP to establish a Legal Aid Desk in the Office of the Prosecutor of Northern Darfur ЮНАМИД сотрудничала с ПРООН в создании отдела юридической помощи при прокуратуре Северного Дарфура
Recognizing the need for a broad coalition of partners to facilitate migrant integration, it had also been collaborating with the Alliance of Civilizations on diversity and integration initiatives. Осознавая необходимость расширения сотрудничества и установления партнерских отношений в целях содействия интеграции мигрантов, МОМ также сотрудничала с Альянсом цивилизаций в деле осуществления программ в области диверсификации и интеграции.
(a) UNDP, by signing a memorandum of understanding to collaborate globally on a civil society index project (2008) and by collaborating on a global photography competition on humanising development (2009). а) ПРООН, с которой она подписала меморандум о взаимопонимании в целях совместной работы над проектом индекса гражданского общества (2008 год) и сотрудничала в рамках глобальной фотоакции на тему развития гуманизма в обществе (2009 год).
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 11)
According to the Observatory, the social and community leadership role played by teachers has led to them being accused by illegal armed groups of collaborating with the other side. Согласно Наблюдательному совету, социальная и общинная руководящая роль учителей стала причиной того, что незаконные вооруженные группировки обвиняли их в пособничестве противоположной стороне.
While, generally speaking, they attack Rwandan and RCD soldiers, they have also committed violence against civilians suspected of collaborating with those whom they regard as the "enemy". Хотя обычно маи-маи совершают нападения на руандийских военных и силы КОД, они также чинят произвол в отношении мирных жителей, подозреваемых в пособничестве тем, кого они считают «врагами».
These practices include the involvement of hooded individuals in operations, as in Granada, the allegations that entire populations are collaborating with the guerrillas and the holding of censuses whose purpose is not explained to the citizens questioned. В частности, речь идет об оперативных действиях, в которых участвуют сотрудники в масках, как, например, это имело место в Гранаде, об обвинениях в пособничестве повстанцам, предъявляемых жителям целых населенных пунктов, и о проведении переписей, цели которых не разъясняются населению.
Arrest and detention at Ndjili airport of Chesco Fashingabo Monene, a student, accused of being a Tutsi and collaborating with the rebellion. Арест и содержание под стражей в изоляторе аэропорта Нджили студента Ческо Фашингабо Монене, обвиненного в принадлежности к народу тутси и пособничестве мятежникам.
On 17 May, five civilians who were accused of collaborating with FDLR were executed by soldiers of the 2nd Battalion of the "mixed" Bravo Brigade of the Congolese armed forces in Rudehe, North Kivu. 17 мая военнослужащие из второго батальона смешанной бригады «Браво» казнили в Рудехе, провинция Северная Киву, пятерых гражданских лиц, обвинив их в пособничестве ДСОР.
Больше примеров...