Ukraine is actively collaborating with Hungary, Slovakia, Poland and Belarus through the following bilateral intergovernmental agreements: |
В этом плане Украина активно сотрудничает с Венгрией, Республикой Польша, Словацкой Республикой, Республикой Беларусь в рамках следующих двухсторонних межправительственных соглашений: |
Cuba itself, despite the criminal blockade imposed on it by the United States, was collaborating with various countries particularly in the developing world, and currently more than 300 young Sahrawis were studying at various educational levels in Cuba. |
Сама Куба, несмотря на преступную блокаду, введенную против нее Соединенными Штатами, сотрудничает с различными странам, в частности развивающимися, и в настоящее время более 300 молодых сахарцев проходят обучение на различных уровнях на Кубе. |
SIAP has been collaborating in the delivery of short-term regional and subregional training courses with an informal network of country partner institutions (CPI) of national STIs in the region with relatively advanced statistical systems and well-equipped statistical training facilities. |
СИАТО сотрудничает в предоставлении краткосрочных региональных и субрегиональных курсов подготовки с неофициальной сетью учреждений-партнеров в странах (УПС) национальных УСП региона с относительно развитыми статистическими системами и хорошо оборудованными помещениями для статистической подготовки. |
UNEP is collaborating with WHO on activities related to environment and health linkages aimed at ensuring close cooperation between environment and health ministries in the African region on climate change and chemicals management. |
ЮНЕП сотрудничает с ВОЗ по мероприятиям, обеспечивающим комплексное решение вопросов охраны окружающей среды и здравоохранения, направленным на обеспечение тесного взаимодействия между министерствами окружающей среды и здравоохранения стран Африки по таким проблемам, как изменение климата и регулирование химических веществ. |
It is collaborating with the American Veterans Co-Op to support funding and implementation of businesses for and by American Veterans, including Native American war veterans. |
Он сотрудничает с Кооперативом американских ветеранов, принимая участие в финансировании и осуществлении американскими ветеранами коммерческой деятельности в пользу ветеранов Америки, в том числе коренных американцев - ветеранов войны. |
Fifth, efforts have been made to strengthen the functions of the Government, with the establishment of a working model with the Government playing a leading role and the whole society collaborating. |
В-пятых, были предприняты усилия по укреплению функций правительства, при этом была создана рабочая модель, в которой правительство играет ведущую роль, а все общество сотрудничает. |
UNCTAD was collaborating with other international organizations such as the World Bank, the International Trade Centre and the African Development Bank to measure non-tariff measures' effects on trade and development. |
ЮНКТАД сотрудничает с другими международными организациями, такими как Всемирный банк, Центр международной торговли и Африканский банк развития, с целью оценки последствий нетарифных мер для торговли и развития. |
In relation to HIV/AIDS, WFP in Madagascar is collaborating with FAO, ILO, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, UNDP, UNFPA, UNICEF, WHO and the World Bank. |
Что касается ВИЧ/СПИДа, то ВПП на Мадагаскаре сотрудничает с ФАО, МОТ, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Всемирным банком. |
Under the spirit of the UNDAF, UNODC in Pakistan is collaborating with UNICEF and the ILO on a joint programme to check the spread of solvent abuse among street children in Pakistan. |
В духе ЮНДАФ ЮНОДК сотрудничает в Пакистане с ЮНИСЕФ и МОТ в осуществлении совместной программы, призванной ограничить распространение злоупотребления растворителями среди беспризорных детей в Пакистане. |
For example, the Bahraini Human Rights Association, which consisted exclusively of members of the political opposition, was working extremely effectively on behalf of human rights and collaborating closely with the competent ministries. |
Например, Бахрейнская ассоциация по правам человека, куда входят исключительно политические оппозиционеры, ведет в высшей степени эффективную деятельность в пользу прав человека и тесно сотрудничает с соответствующими министерствами. |
The Community was conducting a number of joint activities with the Office for Drug Control and Crime Prevention, notably with respect to legal matters and supply reduction and was also collaborating with other partners. |
Сообщество осуществляет совместную деятельность с ЮНДКП, в частности по юридическим вопросам и в отношении сокращения спроса на наркотики, сотрудничает также и с другими партнерами. |
Equipment Service car, all very recent, give the opportunity to speak on all technical aspects of passenger cars and commercial vehicles (up to 35 kilos) of all brands, also by collaborating with the group AGRICAR intervene directly to the vehicle riaparazione Mercedes. |
Оборудование обслуживания автомобилей, все совсем недавно, дают возможность высказаться по всем техническим аспектам легковых автомобилей и коммерческих транспортных средств (до 35 кг) всех марок, также сотрудничает с группой AGRICAR вмешиваться непосредственно в транспортном средстве riaparazione Mercedes. |
During the last 3 years the Academy has been collaborating with the National Committee of IAESTE, which organizes research and student exchanges, and includes 54 universities of Ukraine, operates under the aegis of the UN and brings together the national committees in 65 countries worldwide. |
Академия сотрудничает с Национальным Комитетом IAESTE, который занимается организацией научных и студенческих обменов и включает 54 вуза Украины, работает под эгидой ООН и объединяет национальные комитеты 65 стран мира. |
The Ministry of Women, under its outreach programme to rural communities, has been collaborating with traditional and community leaders in ongoing efforts to engage communities as part of its Zero Tolerance Violence Free Community initiative. |
Министерство по делам женщин в рамках своей программы оказания помощи сельским общинам сотрудничает с традиционными и общинными лидерами, прилагая усилия по вовлечению их общин в осуществление инициативы "Общины с нулевым уровнем терпимости, свободные от насилия". |
The Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture (IICA) is collaborating with its member States in the design of policies, sectoral studies and institutional reforms, and in advisory services on sustainable agriculture. |
Межамериканский институт по вопросам сотрудничества в области сельского хозяйства (МИССХ) сотрудничает со своими государствами-членами в разработке стратегий, секторальных исследований и организационных реформ и оказании консультативных услуг в вопросах рационального ведения сельского хозяйства. |
UNICEF is also collaborating with UNDP regional projects on "Human Development and Poverty" and "Governability and Human Development", including proposals on children and democracy. |
В настоящее время ЮНИСЕФ также сотрудничает с региональными проектами ПРООН по проблемам "Развития людских ресурсов и нищеты" и "Возможности в области управления и развитие людских ресурсов", включая предложения, касающиеся положения детей и демократии. |
WHO was collaborating with the ACC Subcommittee on Water Resources on issues of water supply and sanitation and water quality management and as the executing agency of IPCS in the implementation of chapter 19. |
ВОЗ сотрудничает с Подкомитетом АКК по водным ресурсам в вопросах водоснабжения и санитарии и наблюдения за качеством воды и, как учреждение-исполнитель МПХБ - в выполнении задач, поставленных в главе 19. |
The International Monetary Fund has been actively collaborating with the member countries of SADC in three broad ways: first, the Fund provides financial assistance to SADC member countries, as well as various forms of technical assistance programmes. |
Международный валютный фонд активно сотрудничает с государствами - членами САДК по трем общим направлениям: во-первых, Фонд оказывает финансовую помощь странам - членам САДК, а также осуществляет различные программы технической помощи. |
Media interest was also very important, and, in that regard, the Secretariat was collaborating closely with the Department of Public Information to promote interest, so that the review process would receive the broadest possible coverage. |
Освещение сессии средствами массовой информации также крайне важно, и в связи с этим Секретариат тесно сотрудничает с Департаментом общественной информации в целях привлечения их внимания, чтобы процесс обзора освещался как можно более широко. |
The Secretariat is in the process of reviewing the present capacity of the liaison office in order to equip it with the resources required to meet the increasing challenges of several peace processes in Africa in which the United Nations is collaborating with OAU. |
Секретариат в настоящее время производит обзор существующего потенциала Отделения связи, с тем чтобы в последующем наделить его требуемыми ресурсами для решения все более сложных задач, связанных с несколькими мирными процессами в Африке, в рамках которых Организация Объединенных Наций сотрудничает с ОАЕ. |
UNDCP was also collaborating with Member States in developing a declaration on the principles of reduction of the illicit demand for drugs, which was to be submitted to the special session of the General Assembly on the question of narcotic drugs for adoption. |
ЮНДКП сотрудничает также с государствами-членами в подготовке декларации о принципах сокращения незаконного спроса на наркотики, которая должна быть представлена на утверждение Генеральной Ассамблее на специальной сессии, посвященной проблеме наркотиков. |
The Indicators Programme is collaborating with national scientific and policy research institutions to create regional networks for the collection of indicators and for their interpretation as inputs to urban policy. |
Программа показателей сотрудничает с национальными и научно-исследовательскими институтами в создании региональных сетей для сбора данных по показателям и использования показателей при разработке политики городского развития. |
In southern Africa, UNHCR is actively collaborating with the Southern African Development Community (SADC) in areas of mutual concern. UNHCR and SADC signed a memorandum of understanding in Gaborone on 25 July 1996. |
На юге Африки УВКБ активно сотрудничает с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в областях, представляющих взаимный интерес. 25 июля 1996 года УВКБ и САДК подписали меморандум о взаимопонимании. |
FAFICS is collaborating in a study on housing facilities for older persons in poor neighbourhoods and in a statement on the International Year of Older Persons which will be delivered to the General Assembly on 4 and 5 October 1999. |
ФАФИКС сотрудничает в подготовке исследования о жилищных условиях для пожилых людей в бедных микрорайонах и заявления о Международном годе пожилых людей, которое будет сделано на Генеральной Ассамблее 4 и 5 октября 1999 года. |
Currently, Saint Kitts and Nevis was collaborating with Antigua and Barbuda and Guyana in a project sponsored by the Organization of American States which provided training and support for women political candidates. |
В настоящее время Сент-Китс и Невис сотрудничает с Антигуа и Барбудой и Гайаной в проекте, который спонсируется Организацией американских государств и который обеспечивает подготовку и поддержку для женщин-политических кандидатов. |