In Latin America, UNIFEM is collaborating with the International Centre for Research on Women, PAHO and the Inter-American Development Bank to support a comparative analysis of public expenditures to inform and stimulate the implementation of policies or laws designed to address violence against women. |
В Латинской Америке ЮНИФЕМ сотрудничает с Международным центром исследований по вопросам женщин, ПАОЗ и Межамериканским банком развития в поддержку сравнительного анализа государственных ассигнований, призванных обеспечить должную информированность и активизировать осуществление стратегий или законов, направленных на искоренение проблемы насилия в отношении женщин. |
WHO is collaborating in a project on the health and human rights of migrants, including victims of trafficking, with OHCHR, ILO, and several NGOs. |
ВОЗ сотрудничает с УВКПЧ, МОТ и несколькими НПО в осуществлении проекта по вопросам здравоохранения и прав человека мигрантов, включая жертв торговли людьми. |
At the same time, UNECE is collaborating with the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) on a project to develop national profiles to assess policies, programmes and capacities to implement the Aarhus Convention. |
Одновременно ЕЭК ООН сотрудничает с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (УНИТАР) в рамках проекта по разработке национальных профилей для оценки политики, программ и потенциала, необходимых для осуществления Орхусской конвенции. |
In this connection, the secretariat, with ADB, has been collaborating with the Pacific Asia Travel Association in organizing the annual Mekong Tourism Forum, where the public and private sectors can discuss subregional tourism issues. |
В этой связи секретариат совместно с АБР сотрудничает с Азиатско-Тихоокеанской туристической ассоциацией в организации ежегодного Форума по туризму в бассейне реки Меконг, участники которого, представляющие государственный и частный сектора, могут обсуждать вопросы, касающиеся субрегионального туризма. |
The Ministry of Women's Affairs was collaborating with local institutions, the United Nations system and non-governmental organizations to that end, including to ensure gender mainstreaming and to promote affirmative action in economics policies and decision-making. |
Министерство по делам женщин сотрудничает в этом направлении с местными учреждениями, системой Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, в том числе в области решения гендерных проблем и принятия позитивных мер при проведении экономической политики и выработке решений. |
In supporting UNCCD implementation, UNDP is collaborating with institutions such as UNEP, FAO, the World Bank, the Global Mechanism, the GEF secretariat, and national and international non-governmental organizations. |
При оказании поддержки в осуществлении КБОООН ПРООН сотрудничает с такими учреждениями, как ЮНЕП, ФАО, Всемирный банк, Глобальный механизм, секретариат ГЭФ, а также национальные и международные неправительственные организации. |
To implement the second stage, which envisages the demobilization of 5,000 persons, the Programme is collaborating closely with the International Organization for Migration, the World Bank and other donors. |
В целях осуществления второго этапа, в рамках которого предполагается демобилизовать 5000 человек, Программа тесно сотрудничает с Международной организацией по миграции, Всемирным банком и другими донорами. |
Since its establishment in February 2001, the UN-HABITAT Brussels Liaison Office has been collaborating closely with the European Commission, attending and actively contributing to Commission events, meetings and workshops. |
С момента своего создания в феврале 2001 года Отделение связи ООН-Хабитат в Брюсселе активно сотрудничает с Европейской комиссией, участвует в мероприятиях, совещаниях и семинарах-практикумах, проводимых Комиссией, и вносит активный вклад в их работу. |
WHO is collaborating with the United Nations Environment Programme (UNEP), under the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, to support the strengthening of national vector control programmes and infrastructure. |
ВОЗ сотрудничает с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в рамках Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях в целях укрепления национальных программ и инфраструктуры в области борьбы с переносчиками инфекции. |
The IMF is collaborating with the members of the Inter-agency Task Force on Finance Statistics on a new publication, External Debt Statistics: Guide for Compilers and Users. |
МВФ сотрудничает с членами Межучрежденческой целевой группы в деле подготовки новой публикации "Пособие по статистике внешней задолженности для составителей и пользователей". |
To realize that goal, ECA is collaborating with other regional organizations, especially the Organization of African Unity (OAU) in conducting a study on the issue. |
Для достижения этой цели ЭКА сотрудничает с другими региональными организациями, в частности с Организацией африканского единства (ОАЕ), в рамках проведения исследования по этому вопросу. |
The World Health Organization has further intensified its work on the linkages between housing and health and is collaborating with the Centre to carry out research on this issue. |
Всемирная организация здравоохранения дополнительно активизировала проводимую ею работу по изучению взаимосвязи между вопросами жилищного строительства и здравоохранения и в настоящее время сотрудничает с Центром в проведении исследований в этой области. |
DAMR has been collaborating closely with the Board of Auditors on the establishment of measures that would allow removal of the qualification of the national execution audited expenditure. |
ОРАУ тесно сотрудничает с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций в области разработки мер, направленных на отмену положения об особых процедурах проверки расходования средств по линии национального исполнения. |
Pax Christi fully supports the recommendations of the report by implementing the relevant recommendations, and collaborating with other non-governmental organizations on workshops to study and promote the report. |
Организация "Пакс Христи" полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе, и выполняет их, а также сотрудничает с другими неправительственными организациями в рамках семинаров, на которых этот доклад изучается и пропагандируется. |
At the country level, UNDP is collaborating with the United Nations Children's Fund (UNICEF) in supporting social-sector expenditure reviews relating to 20/20 initiatives in more than 20 countries. |
На страновом уровне ПРООН сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), оказывая содействие в проведении обзоров расходов социального сектора в связи с инициативой "20/20" в более чем 20 странах. |
Pursuant to provisions of General Assembly resolution 51/183, UNDP is collaborating with the Department of Economic and Social Affairs in the United Nations Secretariat in organizing a donors conference to review project proposals for unmet needs identified by SIDS Governments. |
В осуществление положений резолюции 51/183 Генеральной Ассамблеи ПРООН сотрудничает с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в проведении конференции доноров с целью рассмотрения проектных предложений в отношении неудовлетворенных потребностей, определенных правительствами СИДС. |
The External Auditors have not been satisfied with the extent of audit coverage and OAPR has been collaborating with them on means whereby coverage could be increased. |
Внешние ревизоры не удовлетворены масштабами охвата ревизиями, и УРАЭ сотрудничает с ними в целях определения путей расширения этого охвата. |
As part of Canada's Drug Strategy, Health Canada is collaborating with other federal departments, provincial governments and NGOs to reduce the harm to women caused by alcohol and other drugs. |
В рамках канадской стратегии борьбы с наркоманией министерство здравоохранения Канады сотрудничает с другими федеральными ведомствами, администрациями провинций и НПО в целях снижения негативного воздействия алкоголя и наркотических средств на здоровье женщин. |
The representative from WMO noted that it was collaborating closely with EMEP through its Global Atmosphere Watch programme, for instance by co-chairing the Task Force on Measurements and Modelling. |
Представитель ВМО отметил, что она тесно сотрудничает с ЕМЕП через программу "Глобальная служба атмосферы", например являясь сопредседателем Целевой группы по измерениям и разработке моделей. |
The Institute of Space and Astronautical Science of the Japan Aerospace Exploration Agency has been collaborating with other space institutions and promoting the International Living with a Star programme. |
Институт космических исследований и астронавтики Японского агентства аэрокосмических исследований сотрудничает с другими космическими организациями и содействует реализации Международной программы "Жизнь со звездой". |
In the area of education, OIF is collaborating with UNESCO to support the development of national plans of action on education for all. |
В области образования МОФС сотрудничает с ЮНЕСКО в целях оказания поддержки разработке национальных планов действия в области образования для всех. |
OIOS is currently collaborating with the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit to adopt a common risk-assessment approach for the identification of cross-cutting issues and to review potential areas for coordinated projects. |
В настоящее время УСВН сотрудничает с Комиссией ревизоров и Объединенной инспекционной группой в целях принятия общего подхода к оценке рисков для выявления общих вопросов и определения областей, в которых возможно осуществление согласованных проектов. |
In Indonesia, the Philippines and Thailand, UNIFEM has been collaborating with the International Labour Organization to strengthen social protection systems for home-based workers, supporting mapping surveys and developing draft legislation. |
В Индонезии, Таиланде и на Филиппинах ЮНИФЕМ сотрудничает с Международной организацией труда в деле укрепления систем социальной защиты для работающих на дому лиц, поддерживая проведение картографирования и разработку законодательства. |
The Convention on Migratory Species of Wild Animals is collaborating and has agreed joint work programmes with a number of other convention secretariats, intergovernmental and non-governmental organizations, which include capacity-building activities. |
Конвенция по сохранению мигрирующих видов диких животных сотрудничает с рядом секретариатов других конвенций, межправительственными и неправительственными организациями, согласовывая с ними совместные программы работы, в том числе в области наращивания потенциала. |
Ethiopia has been collaborating with neighbouring countries and other partners in the fight against terrorism, yet there are challenges to the regional cooperation framework owing to capacity gaps and vulnerabilities. |
Эфиопия сотрудничает с соседними странами и другими партнерами в борьбе с терроризмом, однако сохранятся проблемы в области регионального сотрудничества в силу слабого потенциала и уязвимости. |