UNEP is also collaborating with the European Commission in preparing the a pPan-European mMultistakeholder cConference on sSustainable sConsumption, planned for late 2004. |
Кроме того, ЮНЕП сотрудничает с Европейской комиссией в подготовке к общеевропейской конференции по устойчивому потреблению с участием множества заинтересованных сторон, которая запланирована на конец 2004 года. |
In addition, it was trying to provide adolescent-friendly services in State institutions and collaborating closely with non-governmental organizations working in that area. |
Кроме того, указанная Служба пытается создать в государственных учреждениях сеть специализированных услуг для подростков и активно сотрудничает с неправительственными организациями, действующими в данной области. |
It is also collaborating in the Medsat initiative, aimed at promoting satellite services for the countries of the Mediterranean Basin. |
Она сотрудничает также в осуществлении проекта "Медсат", который будет обслуживать страны Средиземноморского бассейна. |
UNFPA is collaborating with UNICEF to ensure that the necessary indicators can be obtained from the multiple indicator cluster survey (MICS). |
ЮНФПА сотрудничает с ЮНИСЕФ в обеспечении того, чтобы необходимые данные можно было получить в ходе обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки. |
With respect to point (i), UNCTAD has been actively collaborating with the CBD and the Convention on International Trade in Endangered Species. |
Что касается пункта i), ЮНКТАД активно сотрудничает с КБР и Конвенцией о международной торговле видами дикой флоры и фауны, находящимися под угрозой исчезновения. |
The FMWAYD is collaborating with NACA on the execution of training programmes for women leaders on Community -Based Care and Counseling for People Living with HIV/AIDS. |
Федеральное министерство по делам женщин и молодежи сотрудничает с НАКА в осуществлении учебных программ для женщин-руководителей по вопросам оказания помощи на уровне общины и организации консультаций для людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
The WHO Gopher server also provides selected statistical data from the General Programme on Vaccines, which maintains data on activities in countries with which WHO is collaborating in immunization campaigns. |
Обслуживающая система ВОЗ "Гофер" также позволяет получать определенный набор статистических данных из Общей программы вакцинации, в которой содержатся данные о мероприятиях, проводящихся в странах, с которыми сотрудничает ВОЗ в рамках кампаний по иммунизации населения. |
The World Business Council for Sustainable Development (WBCSD) is collaborating with the International Herald Tribune to prepare a series of special sections on "Business in the Rio decade". |
Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития сотрудничает с газетой «Интернэшнл геральд трибюн» в подготовке специального раздела «Бизнес за десять лет после Конференции в Рио», который будет помещен в ряде номеров. |
His Office was collaborating closely with the Alliance of Small Island States and the SIDS Unit of the Department of Economic and Social Affairs. |
Он указывает на то, что его канцелярия тесно сотрудничает с Альянсом малых островных государств и Группой по малым островным развивающимся государствам Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
IOM had made the fight against trafficking one of the pillars of its work, and was collaborating with various United Nations bodies in that regard. |
Международная организация по миграции (МОМ), для которой борьба с такой торговлей стала одной из приоритетной задач, сотрудничает с различными органами и подразделениями Организации Объединенных Наций в этой области. |
While the management response limits itself to UNDP-specific issues, UNDP is collaborating with other UNDG members in reviewing the evaluation findings and recommendations. |
Хотя меры по реагированию со стороны руководства ограничиваются вопросами, конкретно касающимися ПРООН, ПРООН сотрудничает с другими членами ГООНВР в проведении обзора результатов оценки и рекомендаций. |
Since autumn 2017 Avion Express has also been collaborating with BAA Training, one of the leading aviation training centers in Northern Europe, on the cadet programme for people with little or no flying experience. |
С осени 2017 года Avion Express также сотрудничает с BAA Training, одним из лидирующих авиационных тренинг-центров в Северной Европе. |
The Kibo Utilization Office for Asia (KUOA) has been collaborating with space agencies participating in the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum (APRSAF). |
Отделение по применению возможностей "Кибо" в Азии (КУОА) сотрудничает с участниками Азиатско-Тихоокеанского регионального форума космических агентств (АТРФКА). |
In the note verbale of 10 February 2012, the Ministry of Foreign Affairs made its apologies for what had happened and stated that it had formed a committee that was collaborating closely with the concerned embassies to assess damage and offer compensation. |
В вербальной ноте от 10 февраля 2012 года Министерство иностранных дел принесло свои извинения за произошедшее и заявило об учреждении комитета, который тесно сотрудничает с соответствующими посольствами в целях оценки ущерба и предоставления компенсации. |
Below are references to the associations and organizations collaborating with teh Council for Curative Education and Social Therapy. |
Здесь вы найдёте сведения об интернет-сайтах союзов и организаций, с которыми сотрудничает Совет по лечебной педагогике и социальной терапии (пожалуйста, обратите внимание на условия использования сайта). |
The society is currently collaborating with the Massachusetts Institute of Technology in the United States on the development of a manually operated wheelchair that is rugged and can operate on undulated terrain. |
В настоящее время общество сотрудничает с Массачусетским технологическим институтом в Соединенных Штатах Америки в области разработки особо прочного неавтоматизированного инвалидного кресла, на котором можно передвигаться по неровным поверхностям. |
UNCTAD is also collaborating with Coknit Connect at the European Institute of Design, Madrid, on a research and experimentation project which aims at using materials in innovative ways and in collaboration with clothing companies such as Zara and Mango. |
ЮНКТАД сотрудничает также с организацией "Кокнит коннект", базирующейся в Европейском институте дизайна в Мадриде, в рамках научно-экспериментального проекта по инновационному использованию материалов, во взаимодействии с такими производителями одежды, как компании "Зара" и "Манго". |
Similarly, Prudential is collaborating with Virgin Active Health Club to offer a critical illness policy that provides subsidised gym membership and rewards people who exercise regularly by reducing their premiums. |
Аналогичным образом компания Prudential сотрудничает с Virgin Active Health Club в сфере реализации программы, которая предусматривает льготное членство в фитнес-клубе и снижение платы в качестве поощрения тех, кто регулярно занимается в клубе. |
Since 2005, Lenchantin has been collaborating with The Entrance Band on their album Prayer of Death, as co- producer as well as contributing bass and violin. |
С 2005 года Леншантин сотрудничает с The Entrance Bandruen на их альбоме Prayer of Deathruen как в качестве сопродюсера, так и в качестве басистки и скрипачки. |
The Subregional Office for Southern/East Africa is also collaborating with the national statistical departments of Togo and Benin to improve existing agricultural statistical data collection systems in order to obtain more gender-specific information for planning purposes. |
Региональное отделение для Африки также сотрудничает с национальными статистическими управлениями Того и Бенина в области совершенствования существующих систем сбора статистических данных о состоянии сельского хозяйства для получения более полной с точки зрения отражения гендерных аспектов информации для целей планирования. |
The secretariat is collaborating with the CGE and the National Communications Support Programme in the organization of this meeting in order to strengthen cooperation among agencies and groups that provide technical support to non-Annex I Parties. |
При организации этого совещания секретариат сотрудничает с КГЭ и Программой помощи в подготовке национальных сообщений в целях укрепления взаимодействия между учреждениями и группами, предоставляющими Сторонам, не включенным в приложение I, техническую поддержку. |
UNDP is collaborating with UNIDIR in its work in the field and UNDP and the Department for Disarmament Affairs serve on the steering committee for the project. |
Программа развития Организации Объединенных Наций сотрудничает с ЮНИДИР в этой области, и ПРООН и Департамент по вопросам разоружения являются членами руководящего комитета этого проекта. |
As a follow-up to the ADF 2000, ECA is collaborating with OAU in organizing the African Summit on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases in Abuja, Nigeria, on 26 and 27 April 2001. |
В качестве последующих мер в рамках АФР 2000 ЭКА сотрудничает с ОАЕ в организации в Абудже, Нигерия, 26 и 27 апреля 2001 года Встречи на высшем уровне глав государств и правительств африканских стран по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и другими инфекционными заболеваниями. |
In addition, it is collaborating with the International Scientific and Professional Advisory Council (ISPAC) in publishing the proceedings of the conference on "Countering terrorism through enhanced international cooperation", held in Courmayeur, Italy, from 22 to 24 September 2000. |
Кроме того, он сотрудничает с Международным научно-профессиональным консультативным советом в публикации материалов конференции по «Противодействию терроризму на основе активизации международного сотрудничества», которая состоялась в Курмайоре, Италия, 22 - 24 сентября 2000 года. |
In addition, the assessment programme team in Tuzla is collaborating with the Office of the High Representative in monitoring the criminal proceedings against Hazim Vikalo, former Prime Minister of canton 3, and two former cantonal ministers, following allegations of corruption. |
Кроме того, группа программы оценки в Тузле сотрудничает с Управлением Высокого представителя в наблюдении за уголовным процессом по делу бывшего премьер-министра кантона З Хазима Викало и двух бывших кантональных министров в связи обвинением их в коррупции. |