| CETMO is collaborating in implementing this study with responsibility for statistics concerning Community Mediterranean countries. | СЕТМО осуществляет сотрудничество в проведении этого исследования, выполняя задачу по обеспечению статистических данных, касающихся средиземноморских стран - членов Сообщества. |
| Some delegations encouraged UNFPA to continue collaborating with UN-Women in such areas as gender equality and HIV prevention. | Некоторые делегации рекомендовали ЮНФПА продолжать сотрудничество со структурой "ООНженщины" в таких областях, как обеспечение гендерного равенства и профилактика ВИЧ. |
| UNICEF started collaborating with WHO and other partners to establish multi-cluster training for an inter-agency pool of future health, nutrition and WASH cluster coordinators. | ЮНИСЕФ установил сотрудничество с ВОЗ и другими партнерами в целях учреждения разветвленной учебной базы для формирования межучрежденческой группы будущих координаторов по вопросам здравоохранения, питания и водоснабжения, санитарии и гигиены. |
| Canada remains committed to continuing with a broad response, which includes collaborating with domestic and international partners. | Канада сохраняет приверженность принятию широкомасштабных мер, к числу которых относится сотрудничество как с местными, так и с зарубежными партнерами. |
| The Special Representative has also received information with regard to cases of defenders targeted for collaborating with international bodies and agencies. | Кроме того, Специальному докладчику поступила информация в отношении случаев нападения на правозащитников за их сотрудничество с международными органами и учреждениями. |
| This is why detainees consider that collaborating with the investigators will speed up the proceedings and conclude the preliminary investigation expeditiously. | Поэтому заключенные считают, что сотрудничество со следователями ускоряет процессуальные действия и способствует оперативному завершению предварительного следствия. |
| The Advisory Committee commends both UNEP and the Department for collaborating on this important matter. | Комитет выражает признательность как ЮНЕП, так и Департаменту за их сотрудничество в этом важном вопросе. |
| He looked forward to collaborating with all concerned in order to make that possible in the future. | Оратор выразил надежду на сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы это стало возможным в будущем. |
| Namibia is fully supportive of collaborating in the development of a cost-effective, regional VMS. | Намибия всесторонне поддерживает сотрудничество в деле разработки экономичной региональной СМС. |
| In Germany he started collaborating with DC Comics and other publishers such as IPP, Egmont Ehapa and MG Publishing. | В Германии он начал сотрудничество с DC Comics и другими издательствами, таких как IPP, Egmont Ehapa и MG Publishing. |
| The most effective solution is by collaborating with connection Service Providers. | Наиболее эффективным способом ее решения является сотрудничество с операторами связи. |
| In 2001, in Albany, NY, Tsvaygenbaum began collaborating with dancer Judy Trupin. | В 2001 г. в Олбани, штат Нью-Йорк Цвайгенбаум начал творческое сотрудничество с танцовщицей Джуди Tрупин. |
| It was rather seen as collaborating with the material. | Это скорее рассматривается как сотрудничество с материалом. |
| The European Court condemned nations for collaborating with the United States in these secret programs. | ЕСПЧ осудил страны за сотрудничество с Соединёнными Штатами в этих секретных программах. |
| After being signed to Sire Records, Madonna continued collaborating with Bray. | Уже подписав контракт с Sire Records, Мадонна продолжила сотрудничество с Брейем. |
| The example was given of a journalist who was sentenced to seven years imprisonment for collaborating with foreigners. | Приводился пример с одним журналистом, который был приговорен к 7 годам заключения за сотрудничество с иностранцами. |
| The UNCCD secretariat and the GEF secretariat have been collaborating through reciprocal representation at their respective governing bodies. | Секретариат КБОООН и секретариат ГЭФ обеспечивают сотрудничество через взаимную представленность в соответствующих руководящих органах. |
| It had begun collaborating with the Pan American Health Organization to deal with the environmental impacts of mining. | В деятельности, связанной с устранением экологических последствий добычи полезных ископаемых, сеть развивает свое сотрудничество с Панамериканской организацией здравоохранения. |
| It was also appreciated that the Government and non-governmental organizations were collaborating in the implementation of the Convention. | Высокой оценки заслуживает также и сотрудничество правительства и неправительственных организаций в деле осуществления Конвенции. |
| They also benefit from networks by collaborating with others in training and research programmes and by sharing experiences. | Их интересам отвечает также сотрудничество с другими партнерами в осуществлении программ подготовки кадров и исследований и обмен опытом. |
| All levels of Australian government are collaborating to achieve better housing outcomes for Indigenous Australians. | На всех уровнях органов государственного управления Австралии осуществляется сотрудничество в целях улучшения жилищных условий коренных австралийцев. |
| At the same time, mutual understanding and mutual respect in collaborating with governments were prerequisites to the functioning of the special procedures. | С другой стороны, сотрудничество с правительствами на основе взаимопонимания и взаимного уважения является необходимым условием работы этих механизмов. |
| The Panel has been collaborating with the Kimberley Process pursuant to resolution 1854. | Группа поддерживала сотрудничество с Кимберлийским процессом во исполнение резолюции 1854. |
| The focus of this paper is on those international organizations with which UNCTAD is actively collaborating. | Основное внимание в настоящем документе уделяется международным организациям, с которыми ЮНКТАД осуществляет активное сотрудничество. |
| We encourage the Authority to continue collaborating with technical and scientific experts and institutions to ensure a wider dissemination of marine scientific research. | Мы призываем этот орган продолжить сотрудничество с техническими и научными экспертами и учреждениями в целях обеспечения наиболее широкого распространения результатов морских научных исследований. |