A global database () lists these collaborating centres and their designations. |
Эти сотрудничающие центры перечислены в глобальной базе данных () с указанием их целевого назначения. |
A Strategic Action Programme is agreed upon for each large marine ecosystems project by the collaborating countries. |
Сотрудничающие страны согласовывают программу стратегических мер по каждому проекту, посвященному крупной морской экосистеме. |
That's why musicians, collaborating with a young singer, praise her with sincerity. |
Потому-то музыканты, сотрудничающие с молодой певицей, отзываются о ней с искренней похвалой. |
WHO collaborating centres are not included because of space limits. |
Сотрудничающие центры ВОЗ не включены по причине нехватки места. |
Other collaborating agencies will be invited as necessary. |
Другие сотрудничающие учреждения будут приглашаться по мере необходимости. |
Sponsors and partners for the event included the Government of Switzerland, OPCW, and organizations collaborating in IOMC. |
В число спонсоров и партнеров в данном мероприятии вошли правительство Швейцарии, ОЗХО и организации, сотрудничающие с МПРРХВ. |
These partners will include Global Environment Outlook collaborating centres, umbrella scientific bodies and monitoring and observation systems. |
В число этих партнеров будут входить центры, сотрудничающие с Глобальной экологической перспективой, зонтичные научные органы и системы мониторинга и наблюдения. |
It is assumed that countries collaborating on a CRO would support related standards development activities, within the limits of their available resources. |
Предполагается, что страны, сотрудничающие в рамках подготовки ОЦР, будут оказывать поддержку соответствующей деятельности по разработке стандартов в пределах имеющихся у них ресурсов. |
Partners: United Nations Statistics Division and national collaborating centres. |
Партнеры: Статистический отдел Организации Объединенных Наций и национальные сотрудничающие центры. |
The international collaborating offices are expected to be located in Jordan, Mexico and Brazil. |
Ожидается, что международные сотрудничающие отделения будут расположены в Иордании, Мексике и Бразилии. |
WHO collaborating centres are designated for a period of up to four years. |
Сотрудничающие центры ВОЗ назначаются на срок до четырех лет. |
Journalists collaborating with international media risk repercussions by the authorities, including harassment, intimidation and arbitrary detention. |
Журналисты, сотрудничающие с международными средствами массовой информации, рискуют вызвать реакцию со стороны властей, включая преследования, запугивание и произвольное задержание. |
UNEP collaborating centres have been important sources of regional experience in developing and maintaining national assessment processes. |
Сотрудничающие с ЮНЕП центры служат важными источниками регионального опыта разработки и поддержания национальных процессов оценки. |
While such prosecutorial powers could be increasingly useful in cases of financial crime, a risk remained that the successful prosecution of cases would be hindered by collaborating offenders providing insufficient and contradictory information. |
Хотя такие прокурорские полномочия могут быть во все большей мере полезными в связи с делами, касающимися финансовых преступлений, сохраняется риск того, что успешному уголовному преследованию по таким делам будут препятствовать сотрудничающие со следствием правонарушители, предоставляющие недостаточную или противоречивую информацию. |
The initiative for proposing institutions as WHO collaborating centres may come from institutions, Governments or WHO regional offices and headquarters. |
С инициативой создания таких учреждений, как сотрудничающие центры ВОЗ, могут выступать учреждения, правительства или региональные отделения и штаб-квартира ВОЗ. |
All institutions collaborating with ICRANet, as well as ICRANet centers, participate at those seminars. |
Все организации, сотрудничающие с ICRANet, а также центры ICRANet принимают участие в семинарах. |
All United Nations system organizations collaborating with NGOs in carrying out their tasks should establish a transparent financial management procedure by compiling and maintaining a database on their activities with NGOs. |
Все организации системы Организации Объединенных Наций, сотрудничающие с НПО в решении стоящих перед ними задач, должны установить открытую процедуру управления финансовыми средствами путем создания и поддержания базы данных об их деятельности с НПО. |
The international collaborating offices will be small units, with one to three staff members, located within government, university or non-governmental organization institutions in strategically located developing countries. |
Международные сотрудничающие отделения будут представлять собой небольшие группы в составе от одного до трех сотрудников, которые будут работать в государственных органах, университетах или учреждениях НПО в развивающихся странах, расположенных в стратегически важных районах. |
It and the collaborating agencies stress the need to develop national databases that integrate environmental and socio-economic data as a prerequisite for integrating accounting and policy analysis. 31 |
Отдел и сотрудничающие учреждения подчеркивают необходимость разработки национальных баз данных, в которые в качестве предварительного условия для объединения функций учета и анализа политики будут вводиться как экологические, так и социально-экономические данные 31/. |
In a multi-disciplinary approach, collaborating United Nations agencies would work together to gather information through base-line studies and to execute, in a collaborative manner, components of comprehensive programmes designed to prevent and reduce drug and alcohol abuse among rural young men and women. |
В рамках многодисциплинарного подхода сотрудничающие учреждения Организации Объединенных Наций совместно занимались бы сбором информации путем проведения базовых исследований и осуществлением на основе взаимодействия компонентов всеобъемлющих программ, разработанных в целях предотвращения и сокращения наркомании и алкоголизма среди сельских молодых мужчин и женщин. |
WHO regional offices and WHO collaborating centres |
Региональные отделения ВОЗ и сотрудничающие центры ВОЗ |
Some WHO collaborating centres are already carrying out work which is relevant for implementation of the Stockholm Convention, e.g., in relation to the quality of pesticides for public health use and the analysis of POPs in biological samples. |
Некоторые сотрудничающие центры ВОЗ уже проводят работу, имеющую актуальное значение для осуществления Стокгольмской конвенции, например, работу, касающуюся влияния качества пестицидов на здоровье населения и анализа СОЗ в биологических пробах. |
The reports provided information on a number of related activities and stated that the collaborating United Nations agencies shared the following common goals: |
В этих докладах содержится информация по ряду относящихся к этой области мероприятий, а также отмечается, что сотрудничающие учреждения Организации Объединенных Наций имеют следующие общие цели: |
Support scientist-to-scientist engagements in many countries and laboratories, including WHO and OIE collaborating centers, to improve human and animal health Joint research |
Поддержка взаимодействия между учеными во многих странах и лабораториях, включая сотрудничающие центры ВОЗ и МЭБ, с целью улучшения охраны здоровья людей и животных. |
Synergy between global and regional processes in the development of guidelines and other tools is provided through a GEO capacity-building working group, bringing together UNEP, selected GEO collaborating centres and individuals with specialized capacity-building expertise. |
Синергизм между глобальными и региональными процессами разработки руководящих положений и других средств обеспечивается посредством рабочей группы ГЭП по созданию потенциала, которая объединяет ЮНЕП, отдельные сотрудничающие центры ГЭП и отдельных лиц, обладающих специальным опытом работы в области создания потенциала. |