Английский - русский
Перевод слова Clue
Вариант перевода Понятия

Примеры в контексте "Clue - Понятия"

Примеры: Clue - Понятия
I didn't have a clue. Я понятия не имел.
I don't have a clue, dear. Понятия не имею, дорогой.
Because I have no clue. Потому что я понятия не имею.
You're a ridiculous poseur without a clue. Ты нелепый позер, который и понятия об этом не имеет.
And the second, is that we actually don't have a clue of what all these products that surround us are made of. И, во-вторых, что мы на самом деле понятия не имеем, из чего сделаны вещи нас окружающие.
I didn't bother to ask her what the results of the trial were because it seemed obvious to me that she would have no clue. Спрашивать её о результатах исследования было бессмысленно: казалось очевидным, что она не имела о них ни малейшего понятия.
Honestly, I have no [bleep] clue. Если честно - понятия не имею.
No clue, but we have more pressing matters to discuss. Понятия не имею, но у нас есть вопросы поважнее.
You haven't got a clue. "Отвалите. Вы и понятия не имеете".
The truth is, we don't have a clue who took the list or what they plan to do with it. Понятия не имеем, кто захватил список и что собираются с ним делать.
At that time you might not have had a clue what the "default" is for, but now you should. В тот момент вы, возможно, не имели понятия, что такое «default» и зачем он нужен, но теперь вы все это знаете.
It is very clear that this guy is beyond lost and has no clue how to navigate his own actions. Вполне понятно, что это парень, потерян и понятия не имеет, как действовать в той или иной ситуации.
Nobody has a clue, despite all the expertise that's been on parade for the past four days, what the world will look like in five years' time. Несмотря на всё то, что мы услышали за эти четыре дня, никто понятия не имеет о том, как будет устроен мир хотя бы через пять лет.
Well, as I said, Agent Mallory, as far as where Hayley is, I haven't got a clue. Как я уже говорил, агент Мэлори, я понятия не имею, где Хейли.
Mary doesn't have a clue about what she should say to him. Мэри не имела ни малейшего понятия о том, что она была должна сказать ему.
I've been able to isolate a few strings of nine-digit numbers, but... no clue what they mean. Я был в состоянии выделить несколько строк из девяти -значных чисел, но... не имею понятия, что они означают.
And then we manage and we cultivate those ideas, confident that our competitors have no clue what we're up to. И затем воплощаем их в жизнь, с уверенностью, что наши конкуренты даже понятия не имеют об этом.
Ten years ago, I had no clue what a cluster bomb was, nor its horrifying implications. Десять лет назад я понятия не имела, что такое кассетная бомба и какие ужасные последствия она несёт.
We have no clue what portion our wisdom, if any, is of use to our kids. Мы не имеем понятия, какая часть нашей мудрости, если таковая имеется, пригодится нашим детям.
When I asked him what or where was Ghost's Forge, he hadn't a clue. Когда я спросила его, что такое "дух раджи", он понятия не имел.
No clue, but I pulled a few strings and found out that there's only one company in Philadelphia who's certified to transport that grade of beryllium... Понятия не имею, но я потянула за ниточки и выяснила, что только одна компания в Филадельфии имеет разрешение на перевозку данного типа берилия...
So although I had every reason to be fearful of what was ahead, and had no clue quite what was going to happen, I was alive. Хотя у меня были все основания опасаться того, что ждало впереди, я понятия не имел, что должно произойти.
I have no clue how I got home... but I do know that I... awoke with a distinctly... uneasy feeling... that Gatsby was watching me. Я понятия не имею, как я вернулся домой, но я знаю, что я проснулся с отчётливым неприятным чувством, что Гэтсби наблюдал за мной.
I did what you told me and started saying everything with confidence even if I don't have a clue. Я сделала так, как ты мне сказал, и начала всё говорить уверенно, даже если я понятия ни о чем не имею.
I don't think that you have a clue what it's like to communicate with these kids. По-моему, Вы даже понятия не имеете, что значит найти общий язык с этими детьми.