Английский - русский
Перевод слова Clue

Перевод clue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подсказка (примеров 163)
It's a real clue to who you are. Это реальная подсказка насчет того, кто вы есть.
Maybe there's a clue in them that I'm meant to find. Может быть в них есть подсказка, которую я должна найти.
If they hid an artifact in here, they'd need some kind of clue or a map to find it again. Если они спрятали артефакт, им нужна подсказка или карта, чтобы найти его.
So what's the first clue? Так, что за первая подсказка?
Do you remember telling me that there was a final clue on one of the comics that was given to Marlene Tucker to read? Вы помните, как рассказывали мне, что последняя подсказка была в одном из комиксов, которые дали почитать Марлен Такер?
Больше примеров...
Зацепка (примеров 84)
I still think that the feather, however, gives us our best clue. Пока что, я думаю, что перо - это наша лучшая зацепка.
I think I have clue. У меня есть зацепка, кажется.
I believe they call that a clue. Думаю, это называется зацепка.
No, it's a clue. Нет, это зацепка.
a good clue always leads to another clue. хорошая зацепка всегда выводит на другую.
Больше примеров...
Понятия (примеров 394)
I have no clue what you're saying. Я не имею никакого понятия о чем вы говорите.
Like I haven't got a clue how I'm going to bring this baby up. Потому что я понятия не имею, как мне поднять этого ребёнка в одиночку.
WHO DOESN'T HAVE A CLUE. которая ни о чём понятия не имеет.
I don't have a clue. Не имею ни малейшего понятия.
I have no clue how I got home... but I do know that I... awoke with a distinctly... uneasy feeling... that Gatsby was watching me. Я понятия не имею, как я вернулся домой, но я знаю, что я проснулся с отчётливым неприятным чувством, что Гэтсби наблюдал за мной.
Больше примеров...
Ключ (примеров 179)
But immunity in a situation like this is more than just a clue. Но иммунитет в данной ситуации это больше, чем просто ключ.
The first letter of the name of each mural with a heart on it will spell out the clue. Первые буквы названий всех фресок, на которых есть сердце, составят ключ.
That's another clue! Это еще один ключ.
The clue to this came from another marine bacterium, and it's a bacterium called Vibrio fischeri. Мы получили ключ к разгадке от морской бактерии, это бактерия, которая называется Вибрио фишери.
The clue to this came from another marine bacterium, and it's a bacterium called Vibrio fischeri. Мы получили ключ к разгадке от морской бактерии, это бактерия, которая называется Вибрио фишери.
Больше примеров...
Улика (примеров 44)
The clue 'LOSER' was given to me on November 9th. Улика с билетом была дана мне 9 ноября.
We still have our first clue, the cocoon. У нас все еще есть первая улика - кокон.
You know, Monopoly, Parcheesi, Clue. Монополия там, Парчиси, Улика.
Now, you promised, if I win Barbara the stuffed animal, you'll come to my live action Clue party. Итак, ты обещала, что если я выиграю Барбаре игрушку, ты придешь на мою игру Улика.
Is that a clue? Это что, улика?
Больше примеров...
Имею (примеров 133)
Now I really want to date but I have absolutely no clue as to how. Теперь я очень хочу встречаться, но не имею ни малейшего понятия, как.
Haven't got a clue where they came from. Понятия не имею, откуда они взялись.
I have another sister, Sara, but I have no clue where she is. Еще одна сестра, Сара, но я понятия не имею, где она.
And now I have to completely furnish, from scratch, the life of an adult woman and I have no clue how to do that. И теперь мне надо начинать с нуля с самого начала жизнь взрослой женщины, а я понятия не имею, как это сделать.
Because I have no clue. Потому что я понятия не имею.
Больше примеров...
Знаю (примеров 65)
I have no clue if I can trust you. Не знаю, могу ли я доверять тебе.
No clue what he's trying to tell us, but our partners are chewing on it. Не знаю, что он пытается сказать нам, но наши партнеры разберутся с этим.
Well, you seem to forget, young man, that I've already met Pike, and I know something that he doesn't - the clue to the treasure. Ну, вы, кажется, забываете, молодой человек, что я уже встречал Пайка, и я знаю кое-что, что он не знает - подсказку к сокровищу.
I probably know more about it than you, you don't have a clue about anything else. Я, наверное, больше тебя о нём знаю, а ты вообще больше ни о чём не знаешь.
You don't have a clue what I was going to say, because I don't. Вы понятия не имеете, что я скажу, потому что я этого сам не знаю.
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 26)
If you really have no clue, then you so deserve this. Если ты действительно не понимаешь, значит ты точно этого заслужил.
If you're trying to tell me that you don't have a clue, I learned that a long time ago. Если ты пытаешься сказать мне, что ты ничего не понимаешь, я давно это понял.
You have no clue, do you? Ты же ничего не понимаешь, правда?
Has it occurred to you that maybe she hadn't got a clue either? Ты понимаешь, что, возможно, у нее тоже его нет?
You know, the only clue they found was by the dumpster. Понимаешь, единственную улику они нашли у мусорки.
Больше примеров...
К разгадке (примеров 57)
Something in your past might provide us with a clue. Ваше прошлое может быть ключом к разгадке.
And the clue trail is next to impossible to track. И ключ к разгадке практически невозможно отследить.
Why? We have no actual clue to follow. У нас нет ключа к разгадке.
your only clue - he wore a yellow sweater. Ваш единственный ключ к разгадке?
The clue is that, seen from earth, Ключ к разгадке в том, что все галактики - красноватого оттенка.
Больше примеров...
Знает (примеров 21)
No one has a clue, least of all me. Никто не знает, кто я такой.
Nobody's got a clue what happened to Mr. Blue? Никто не знает, что случилось с Мистером Синим?
Doesn't have a clue. Знать ничего не знает.
I'm sure he doesn't have a clue. А она всё знает.
A good saying is, â€he who has nothing to fear knows no fear†but isnâ€t that the hidden clue? "Тот, кому нечего бояться, не знает страха" - гласит мудрая пословица; не в этом ли скрыт ответ?
Больше примеров...
Идеи (примеров 15)
Any clue what's causing it? Есть идеи чем это могло быть вызвано?
Any clue as to why she would be in a hypertensive crisis? Есть идеи, почему у нее ни с того ни с сего гипертонический криз?
I don't have any clue what I'm doing down here... У меня нет ни одной идеи, что нужно делать...
Do any of you have some idea or clue as to what happened? У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти?
He moved to New York and launched an Internet startup with no financing, no concept, and no clue what he was doing. Он переехал в Нью-Йорк и начал новое дело в интернете Без денег, без идеи и без понятия, что именно он делает.
Больше примеров...
Намек (примеров 9)
He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать.
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность.
And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек...
Well, could you at least give us a clue? Ну можете хотя бы дать намек?
And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй.
Больше примеров...
След (примеров 22)
Actually, it will be important now to look for clues, some clue, because this event has special characteristics. Сейчас Соединенным Штатам надо искать следы, какой-нибудь след, поскольку у этого деяния весьма специфические особенности.
Once at the skating park, they will receive their next clue. Наконец, в парке развлечений они окончательно теряют его след.
The absence of traces is also a clue. Отсутствие следов - тоже след.
But unfortunately, the entire clue trail hangs by the flimsiest of threads - Nate's long-term memory. Но, к сожалению, весь след подсказки висит на самой непрочной нити - долгосрочной памяти Нейта.
If the liable party acquires new information or clue concerning the suspicious transaction reported, an additional STRF will be filled and sent to MASAK as an annex of initial report. Если соответствующая сторона получит новую информацию либо наводящие на след данные, касающиеся подозрительной операции, о которой идет речь, необходимо будет заполнить и направить МАСАК в качестве приложения к первоначальному докладу еще одну ФСПО.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 13)
I was thinking there might be some sort of clue. Я подумал, может, разгадка там.
There may be a clue that could benefit both of us. Возможно, разгадка как раз таится здесь.
Perhaps that's a clue. Возможно, что в этом и есть разгадка.
The swollen ventricles are the clue. Разгадка в увеличенных желудочках.
And so, that's the clue. Здесь и кроется разгадка.
Больше примеров...
Догадки (примеров 14)
Five crewmen in comas, and we don't have a single clue? Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки?
You don't have Clue? У тебя нет догадки?
We don't even have a clue what his last move was. У нас даже догадки нет, каков был его последний шаг.
Do any of you have some idea or clue as to what happened? У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти?
And, for bonus points, any clue why his hand was chopped off? И, в добавление к бонусным очкам, какие-нибудь догадки о том, почему ему отсекли кисть?
Больше примеров...
Путеводная нить (примеров 1)
Больше примеров...