| Every new clue gets us closer to the answer. | Каждая новая подсказка приближает нас к ответу. |
| The first clue was a metal plate stamped with the initials FC hidden somewhere (usually in the pipe end cap) in every bomb. | Первая подсказка была металлической пластиной, отпечатанной с инициалами «FC», скрытой где-нибудь (обычно в заглушке трубы) в каждой бомбе. |
| The clue was pain's enemy in case you forgot. | Подсказка была "враг боли", если вы вдруг забыли |
| Well, for a big clue, we turn to NANOG. | Вот вам хорошая подсказка: NANOG, |
| I... There's another clue right here. | Тут еще одна подсказка. |
| This is the clue we need... to unravel the mystery of the Sith. | Эта зацепка нужна нам... чтобы раскрыть тайну ситхов. |
| It is our only clue. | Оно наша единственная зацепка. |
| Is that another clue? | Это еще одна зацепка? |
| A clue, Sherlock! | Вот и зацепка, Шерлок! |
| We have a clue. | У нас есть зацепка. |
| You don't have a clue what I'm feeling. | Ты понятия не имеешь что я чувствую. |
| Patient is hanging by a thread and we don't have a clue why. | Пациент висит на волоске и мы не имеем понятия почему. |
| Everyone else is looking at if they're male or female, how old they are, but we have no clue. | Все смотрят на него и знают, мужчина это или женщина, сколько ему лет, а мы не имеем понятия. |
| And we didn't have a clue. | И мы понятия не имели. |
| Don't have a clue! | И об этом понятия не имею! |
| 'I think that area contains a clue to the time-shift. | Мне кажется это место содержит в себе ключ к временному сдвигу. |
| One clue often leads to another. | Один ключ часто приводит к другому. |
| Looked like a clue, it was actually a diversion. | Выглядел, как ключ к разгадке, а на деле оказался отвлекающим маневром. |
| Nancy is shown either boldly in the center of the action or actively, but secretively, investigating a clue. | Нэнси показана либо в центре событий, либо активно, но тайно, исследующей ключ. |
| You planted the second clue? | Вы наши второй ключ? |
| But it should still be a clue. | Но должна же быть какая-то улика. |
| Asta, drop that, that's a clue. | Аста, выплюнь, это улика! |
| You know, Monopoly, Parcheesi, Clue. | Монополия там, Парчиси, Улика. |
| That's your first clue? | Это ваша первая улика? |
| It's a clue! It's not a clue. | Вы с ума сошли! - Это улика! |
| You're claiming stuff I don't have a clue about. | Вы заявляете о вещах, о которых я не имею ни малейшего понятия. |
| I don't have a clue who I am. | Я понятия не имею, кто я такая. |
| She had won a Courage in Journalism Award, and it was then that I realized I do not have the slightest clue what my sister's been through or seen. | Она получила журналистскую награду за мужество, и в тот момент я поняла, что не имею ни малейшего понятия, через что моя сестра прошла и что она видела. |
| No clue, but we have more pressing matters to discuss. | Понятия не имею, но у нас есть вопросы поважнее. |
| I did what you told me and started saying everything with confidence even if I don't have a clue. | Я сделала так, как ты мне сказал, и начала всё говорить уверенно, даже если я понятия ни о чем не имею. |
| I really have no clue what the others are doing. | Но я правда не знаю, что делают остальные. |
| And I still have no clue. | и все равно не знаю. Ж: |
| Well, I haven't got a clue. | Ну, я не знаю. |
| You don't have a clue what I was going to say, because I don't. | Вы понятия не имеете, что я скажу, потому что я этого сам не знаю. |
| I haven't got a clue. | Я знаю не больше вас. |
| I know you got a clue what you're doing | Я знаю тебя Ты хоть понимаешь, что делаешь? |
| You have no clue, do you? | Ты же ничего не понимаешь, правда? |
| You haven't got a clue. | Ты ничего не понимаешь. |
| You have no clue what you're getting involved in -with these divorced soccer moms. | Ты не понимаешь, куда ведут встречи с этими одинокими мамашами. |
| No, you don't have a clue | Нет, ты не понимаешь сути этого. |
| Well, actually, there is a perhaps tantalising clue that there might be something interesting going on below the Martian surface. | есть некоторые основания полагать, что мы нашли ключ к разгадке тайны, скрытой в недрах красной планеты. |
| Maybe there's a clue to where he went. | Может быть, есть ключ к разгадке, куда он пошел. |
| Every clue gets us closer to the answer. | Любая новая информация приближает нас к разгадке. |
| There has to be a clue as to why. | Должен быть ключ к разгадке причины. |
| This is the clue we need... to unravel the mystery of the Sith. | Мы найдем ключ к разгадке... о мистическом возвращении ситхов. |
| No one has a clue, least of all me. | Никто не знает, кто я такой. |
| Nobody's got a clue what happened to Mr. Blue? | Никто не знает, что случилось с Мистером Синим? |
| Because he doesn't have a clue who he is. | Потому что он сам не знает, кто он такой. |
| He hasn't got a clue. | Он точно не знает. |
| I mean, there is like a whole secret world going on underneath and most of them, they have no clue. | Здесь под землей настоящий тайный мир и никто, вообще никто об этом не знает. |
| You got any clue who it might be? | Есть идеи, кто эта баба? |
| Do you have any clue what it's like to work close to the metal? | У тебя вообще есть идеи, как работать с накопителями? |
| I have no clue what naomi's ideas are. | Я понятия не имею, что у нее за идеи. |
| I don't have any clue what I'm doing down here... | У меня нет ни одной идеи, что нужно делать... |
| But once there, the internet gave no clue as to what kind of new society they could create in Egypt. | Но как только, интернет не дал ни малейшего идеи, о том какой вид общества они могут построить в Египте. |
| He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. | Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать. |
| The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. |
| Well, could you at least give us a clue? | Ну можете хотя бы дать намек? |
| Perhaps that's a clue. | Может быть, это намек. |
| The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. |
| Once at the skating park, they will receive their next clue. | Наконец, в парке развлечений они окончательно теряют его след. |
| We found everything near Choi Seon Young that could possibly serve as a clue. | Мы собрали все сведения о Чхве Сон Ён, которые могли бы навести на след. |
| This could be a clue to the next attack. | Возможно, это выведет на след злоумышленника. |
| All these months I kept thinking if I could find a clue, I could get a lead on him. | Все эти месяцы я продолжал думать что, если бы я смог найти ключ к разгадке, я мог бы выйти на его след. |
| We went there, hoping it would lead us to Hector Savage and lead us to a clue that would break the case wide open. | Мы ехали туда, надеясь выйти на след "Бешеного Гектора"... Возможно, он мог бы дать нам зацепку, которая открыла бы в нашем деле новые обстоятельства... |
| What you carved in the sand, it's your clue. | То, что ты написал на песке, и есть разгадка. |
| There may be a clue that could benefit both of us. | Возможно, разгадка как раз таится здесь. |
| Is that a clue there? | Это и есть разгадка? |
| Finally, a real clue. Let's go! | Наконец-то, настоящая разгадка. |
| And so, that's the clue. | Здесь и кроется разгадка. |
| We haven't a clue who David Russell is working for. | Ни одной догадки, на кого работает Рассел. |
| Any clue what she does? | Какие-нибудь догадки по поводу того, что она делает? |
| I merely wish to let you know that the woman Raine, I've a clue as to where she might call home. | Я просто хочу, чтобы вы знали, та женщина, Рейн, у меня есть догадки насчёт того места, которое она могла бы звать домом. |
| And, for bonus points, any clue why his hand was chopped off? | И, в добавление к бонусным очкам, какие-нибудь догадки о том, почему ему отсекли кисть? |
| He might have a clue. | У него должны быть какие-то догадки. |