Английский - русский
Перевод слова Clue

Перевод clue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подсказка (примеров 163)
It's a real clue to who you are. Это реальная подсказка насчет того, кто вы есть.
Here's your first clue, ladies and gentlemen. Вот вам первая подсказка, дамы и господа.
Well, there must surely be a clue here which will help in that regard. Ну, здесь точно должна быть подсказка, которая нам в этом поможет.
I don't believe in divine intervention, but there might be a clue behind the amulets. Я не верю в небесное наказание, но в этих талисманах может быть подсказка
Well, for a big clue, we turn to NANOG. The North American Network Operators Group, Вот вам хорошая подсказка: NANOG, Североамериканская группа операторов сети.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 84)
A newspaper satchel was left as a clue. Газетная сумка была оставлена как зацепка.
The only clue we have is a break-in at the Columbia University lab. Единственная зацепка, которая у нас есть, это проникновение в лабораторию университета Колумбии.
It's my clue that got us here. Нас привела сюда моя зацепка.
Okay. The only clue we have so far is the bug that we found on Ellie. Наша единственная зацепка, это жучок, который мы нашли у Элли.
Any clue on Dr. Kim's location? Есть хоть одна зацепка, где может находиться доктор Ким?
Больше примеров...
Понятия (примеров 394)
She doesn't have a clue. Она не имеет ни малейшего понятия.
Miguel's got no clue what's really going on inside you. Мигель понятия не имеет, какой ты на самом деле.
But apart from that, not a clue, except it's very pretty and pretty dangerous. А так, без понятия за исключением того, это довольно красивое и опасное место
Not a single person in the CIA had the slightest clue that such a program even existed. И ни один человек в ЦРУ и понятия не имел о существовании его программы!
Or she was so drunk she hadn't a clue what she was doing. А может она настолько надралась, что понятия не имела, что творила.
Больше примеров...
Ключ (примеров 179)
I believe it was a clue for me to find him if I ever needed his help. Я считаю, что это ключ для меня, чтобы найти его если мне когда-нибудь потребуется его помощь.
You don't even know if there is another clue. Не известно, существует ли еще один ключ.
But The Morrigan gave me this, said it was a clue to Nadia's illness. Но Морриган дала мне это сказав что это ключ к болезни Нади.
Maybe the fruit punch was a clue. Может быть фруктовая пудра это ключ.
Or a passageway or some clue that finally leads us to my mom. или проход или ключ, который в итоге приведет нас к моей маме
Больше примеров...
Улика (примеров 44)
And bullet holes are usually a big clue. И дырки от пуль - веская улика.
And bullet holes are usually a big clue. А дырки от пуль - это всегда заметная улика.
Now, you promised, if I win Barbara the stuffed animal, you'll come to my live action Clue party. Итак, ты обещала, что если я выиграю Барбаре игрушку, ты придешь на мою игру Улика.
Pretend it's a clue! Притворитесь, что это улика.
There must be some clue. Должна быть какая-то улика.
Больше примеров...
Имею (примеров 133)
I broke his neck to keep us safe, but I have no clue what to do next. Я сломал ему шею, чтобы нас обезопасить, но я понятия не имею, что делать потом.
I know my brother better than anyone and right now I don't have a clue how far he's willing to take this. Я знаю моего брата лучше, чем кто-либо. и прямо сейчас я понятия не имею как далеко он готов зайти.
I don't have a clue. Я понятия не имею.
I don't know, Yvette. Haven't got a clue. Я не знаю, Ивет, понятия не имею.
No clue, but we have more pressing matters to discuss. Понятия не имею, но у нас есть вопросы поважнее.
Больше примеров...
Знаю (примеров 65)
No clue, but it's a start. Не знаю, но с этого начнем.
I really have no clue what the others are doing. Но я правда не знаю, что делают остальные.
One day, years ago, I woke up and I realised that I hadn't a clue what to do with all my money. Однажды, много лет назад, я проснулся и понял, что не знаю, что делать со всеми своими деньгами.
Like I've got a clue. Как будто я знаю.
I know he's told you some story about my working with terrorists, but I swear to you, I don't have the least clue what he's talking about. Я знаю, что он и тебе рассказал историю о моём сотрудничестве с террористами, но клянусь, я и понятия не имею о чём он говорит.
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 26)
Do you have any clue what this means to me? Ты хоть понимаешь, что это для меня значит?
You have no clue what it's like to lose the people that you love, to feel abandoned by them. Ты не понимаешь, что это - терять тех, кто тебя любит. Чувствовать, что ты совсем один.
You haven't got a clue. Ты ничего не понимаешь.
You haven't got a clue. Много ты там понимаешь!
You have no clue what you're getting involved in -with these divorced soccer moms. Ты не понимаешь, куда ведут встречи с этими одинокими мамашами.
Больше примеров...
К разгадке (примеров 57)
Something ordinary could be a clue? Что-то обыкновенное может быть ключом к разгадке?
I thought it might give us a clue. Я подумал, это может дать ключ к разгадке.
I just got a clue in the case of whether or not that new Thai restaurant gives you the runs. У меня есть ключ к разгадке дела о том вызывает ли еда из нового Тайского ресторана понос или нет.
Well, it's not the treasure, but it looks like it's a clue to where the treasure is. Ну, это не сокровище, но похоже на ключ к разгадке, где оно может быть.
The clue is that, seen from earth, Ключ к разгадке в том, что все галактики - красноватого оттенка.
Больше примеров...
Знает (примеров 21)
Because he doesn't have a clue who he is. Потому что он сам не знает, кто он такой.
He must have stolen that box and read his father's letter and now he knows we are on the clue trail. Наверное, он украл корзину, прочитал письмо отца, и теперь знает, что мы идем по следу.
I haven't a clue, but Aliena has a visitor who does. Понятия не имею, но к Алине приехал гость, который знает, как.
Who would have a clue? Кто знает в чем дело?
A good saying is, â€he who has nothing to fear knows no fear†but isnâ€t that the hidden clue? "Тот, кому нечего бояться, не знает страха" - гласит мудрая пословица; не в этом ли скрыт ответ?
Больше примеров...
Идеи (примеров 15)
You got any clue who it might be? Есть идеи, кто эта баба?
All right, any clue where he's going? Ладно, есть идеи, куда он мог пойти?
Now do you have any clue on where he could be right now? Есть у тебя какие-нибудь идеи О том где он сейчас?
Any clue as to why she would be in a hypertensive crisis? Есть идеи, почему у нее ни с того ни с сего гипертонический криз?
Do you have any clue what it's like to work close to the metal? У тебя вообще есть идеи, как работать с накопителями?
Больше примеров...
Намек (примеров 9)
He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать.
And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек...
Well, could you at least give us a clue? Ну можете хотя бы дать намек?
And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй.
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность.
Больше примеров...
След (примеров 22)
This crystal is the only clue that we have, so stick to science, Этот кристалл - единственный след, так что давайте ближе к науке.
Apparently they've found a clue. Видимо, напали на след этого бродяги.
First time we have some clue in this matter. Это первый реальный след в этом деле
No one ever thinks something this small can be a clue to a bigger crime, but it is, and that's how our trails run cold. Никто не задумывается о том, что такая мелочь может стать ключом к разгадке большого преступления, а это так, и таким образом теряется след.
If the liable party acquires new information or clue concerning the suspicious transaction reported, an additional STRF will be filled and sent to MASAK as an annex of initial report. Если соответствующая сторона получит новую информацию либо наводящие на след данные, касающиеся подозрительной операции, о которой идет речь, необходимо будет заполнить и направить МАСАК в качестве приложения к первоначальному докладу еще одну ФСПО.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 13)
There may be a clue that could benefit both of us. Возможно, разгадка как раз таится здесь.
Perhaps that's a clue. Возможно, что в этом и есть разгадка.
Is that a clue there? Это и есть разгадка?
There must be a clue! Должна же быть разгадка.
The swollen ventricles are the clue. Разгадка в увеличенных желудочках.
Больше примеров...
Догадки (примеров 14)
And even less of a clue why someone would want to kill him and Barrios. И ни одной догадки, почему кто-то хотел убить его и Барриоса.
I merely wish to let you know that the woman Raine, I've a clue as to where she might call home. Я просто хочу, чтобы вы знали, та женщина, Рейн, у меня есть догадки насчёт того места, которое она могла бы звать домом.
You don't have Clue? У тебя нет догадки?
We don't even have a clue what his last move was. У нас даже догадки нет, каков был его последний шаг.
He might have a clue. У него должны быть какие-то догадки.
Больше примеров...
Путеводная нить (примеров 1)
Больше примеров...