Английский - русский
Перевод слова Clue

Перевод clue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подсказка (примеров 163)
The next clue must be hidden under one of these rocks. Следующая подсказка, должно быть, спрятана под одним из этих камней.
There was only one clue: the victims' names. Была лишь одна подсказка - имена жертв.
One big clue we have is that the universe is changing with time. У нас есть одна большая подсказка - вселенная меняется со временем.
The clue may be in Jia's inspection report. Подсказка может быть в его рапорте
There's got to be a clue. Там должна быть подсказка.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 84)
I still think that the feather, however, gives us our best clue. Пока что, я думаю, что перо - это наша лучшая зацепка.
I think I have clue. У меня есть зацепка, кажется.
We've got a clue. У нас есть зацепка.
It's a clue from Mark's board. Это зацепка с доски Марка.
Do we have a clue as to who would've made either device? У нас есть зацепка о том, кто сделал это устройство?
Больше примеров...
Понятия (примеров 394)
You have no clue what it's like to work for a living. И ты понятия не имеешь, каково это, зарабатывать на хлеб.
We had a table, chairs - But no clue what any of it meant. У нас был стол, стулья но ни малейшего понятия, что они обозначают.
You have no clue how a South African accent actually sounds, Ж: Ты понятия не имеешь, как звучит южноафриканский
But they haven't got a clue Но они не имеют понятия,
I don't have a clue. Я понятия не имею.
Больше примеров...
Ключ (примеров 179)
You don't even know if there is another clue. Не известно, существует ли еще один ключ.
I think the clue we need is here on Titan 3. Думаю, ключ находится здесь, на Титане З.
My friend believes it may offer a clue as to how to cure Medusa. Мой друг считает, что он, возможно, ключ к пониманию того, как вылечить Медузу.
First he blows you off, then he leaves you another clue? Сначала он обрывает общение с тобой, а потом оставляет тебе новый ключ?
It's a clue or a symbol. Это ключ или символ.
Больше примеров...
Улика (примеров 44)
I thought it might be, you know, a clue. Я подумала, что это, наверное, улика.
I hope this isn't a clue, because I just swallowed it. Надеюсь это не улика, потому, что я проглотил ее.
Asta, drop that, that's a clue. Аста, выплюнь, это улика!
You know, Monopoly, Parcheesi, Clue. Монополия там, Парчиси, Улика.
Because in police work, this is what's known as a clue. Это - улика, ключ к тайне.
Больше примеров...
Имею (примеров 133)
Sugar thinks I have no clue what really happened in the fight that night. Шугар считает, я понятия не имею, что случилось во время боя той ночью.
I wouldn't have a clue what to look for. Я понятия не имею, чтО искать.
I haven't got a bloody clue what you're on about, sir. Черт возьми, да я понятия не имею, о чем вы, сэр.
I've been able to isolate a few strings of nine-digit numbers, but... no clue what they mean. Я был в состоянии выделить несколько строк из девяти -значных чисел, но... не имею понятия, что они означают.
Well, I don't have a clue what's going on in most of these pictures, but... this, Felidae, Carnivora, that's Big Cat taxonomy. Ну, я понятия не имею, что происходит на большинстве из эти рисунков, но... это Кошачьи, отряд Хищных, классификация больших кошек.
Больше примеров...
Знаю (примеров 65)
One day, years ago, I woke up and I realised that I hadn't a clue what to do with all my money. Однажды, много лет назад, я проснулся и понял, что не знаю, что делать со всеми своими деньгами.
I mean, I feel like I have no clue what I'm doing. В смысле, мне кажется что я не знаю, что делаю.
I don't know, I haven't a clue. Не знаю, даже понятия не имею.
I haven't a clue. Well, three months is not normal for me. У меня было столько мужчин, а я все равно ничего про них не знаю.
I wouldn't have a clue about that. Не знаю в чем тут дело.
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 26)
Well, that's because you don't have a clue, Jodi. Это потому, что ты ни черта не понимаешь, Джоди.
I know you got a clue what you're doing Я знаю тебя Ты хоть понимаешь, что делаешь?
What happened with the baby - I didn't have a clue? То, что произошло с ребёнком, я и понятия не имел, понимаешь?
You know, the only clue they found was by the dumpster. Понимаешь, единственную улику они нашли у мусорки.
When it comes to a relationship, you haven't the slightest clue. Ты ничего не понимаешь в любви.
Больше примеров...
К разгадке (примеров 57)
It's like finding a clue in a detective story. Это как искать ключ к разгадке в детективе.
That noise is a big clue as to what's going on. Этот звук - ключ к разгадке того, что только что произошло.
I think the way it's listing to the port side is a major clue. Думаю, то, как он кренится на левый бок - ключ к разгадке.
Why? We have no actual clue to follow. У нас нет ключа к разгадке.
Look, do either of you have any real clue how to do this? Слушайте, у вас есть какая-нибудь ключ к разгадке, как это сделать?
Больше примеров...
Знает (примеров 21)
And also, when a scientist makes a discovery, he or she normally has no clue what the applications are going to be. Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить.
He hasn't got a clue. Он точно не знает.
Doesn't have a clue. Знать ничего не знает.
Who would have a clue? Кто знает в чем дело?
And also, when a scientist makes a discovery, he or she normally has no clue what the applications are going to be. Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить.
Больше примеров...
Идеи (примеров 15)
Any clue what's causing it? Есть идеи чем это могло быть вызвано?
I have no clue. Ух, нет идеи.
Any clue as to why she would be in a hypertensive crisis? Есть идеи, почему у нее ни с того ни с сего гипертонический криз?
Do you have any clue what it's like to work close to the metal? У тебя вообще есть идеи, как работать с накопителями?
I don't have any clue what I'm doing down here... У меня нет ни одной идеи, что нужно делать...
Больше примеров...
Намек (примеров 9)
He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать.
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность.
And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек...
Well, could you at least give us a clue? Ну можете хотя бы дать намек?
And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй.
Больше примеров...
След (примеров 22)
Is the only clue I have. Это - мой единственный след
The police got a clue... Полиция напала на след...
You have a clue to the cat burglar? Напал на след кота грабителя?
There's got to besome clue in here that'll tell us where Stewie might have gone. Здесь должны быть улики, которые выведут нас на след Стьюи...
If the liable party acquires new information or clue concerning the suspicious transaction reported, an additional STRF will be filled and sent to MASAK as an annex of initial report. Если соответствующая сторона получит новую информацию либо наводящие на след данные, касающиеся подозрительной операции, о которой идет речь, необходимо будет заполнить и направить МАСАК в качестве приложения к первоначальному докладу еще одну ФСПО.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 13)
What you carved in the sand, it's your clue. То, что ты написал на песке, и есть разгадка.
Perhaps that's a clue. Возможно, что в этом и есть разгадка.
I think you'll find the clue's in the name. Я думаю разгадка в названии.
Is that a clue there? Это и есть разгадка?
And so, that's the clue. Здесь и кроется разгадка.
Больше примеров...
Догадки (примеров 14)
And even less of a clue why someone would want to kill him and Barrios. И ни одной догадки, почему кто-то хотел убить его и Барриоса.
Five crewmen in comas, and we don't have a single clue? Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки?
I merely wish to let you know that the woman Raine, I've a clue as to where she might call home. Я просто хочу, чтобы вы знали, та женщина, Рейн, у меня есть догадки насчёт того места, которое она могла бы звать домом.
Do any of you have some idea or clue as to what happened? У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти?
And, for bonus points, any clue why his hand was chopped off? И, в добавление к бонусным очкам, какие-нибудь догадки о том, почему ему отсекли кисть?
Больше примеров...
Путеводная нить (примеров 1)
Больше примеров...