They think they've got a clue. | Они думают, что у них есть подсказка. |
Well, I'm sorry. I say that because that is a clue as to the answer. | Извини, я сказал так, потому что это подсказка к ответу. |
One big clue we have is that the universe is changing with time. | У нас есть одна большая подсказка - вселенная меняется со временем. |
Maybe the clue has something to do with color, you know? | Может, подсказка кроется в цвете? |
I know it was a long time ago, but big clue, I'm deaf. | Я знаю, что это было очень довно. Но есть подсказка - я глухая. |
No, I think this clue leads someplace else, and I don't think it was left for me. | Нет, я думаю эта зацепка ведет куда-то еще, и я не думаю что она оставила ее для меня. |
This clue may help. | Эта зацепка может помочь. |
We do have one clue. | У нас есть одна зацепка. |
The smallest clue might be useful, do you see? | Нам помогла бы любая зацепка. |
This crystal is the only clue that we have, so stick to science, | Этот кристалл - единственая наша зацепка, так что, пожалуйста, занимайтесь наукой, а не научной фантастикой. |
You haven't a clue how to do that. | Ты понятия не имеешь, как это делается. |
He doesn't have a clue what you're saying. | Он понятия не имеет, о чём ты говоришь. |
Agent Gibbs, I have no clue what's going on, but I can assure you... | Агент Гиббс, я понятия не имею, что происходит, но могу вас заверить... |
Miguel's got no clue what's really going on inside you. | Мигель понятия не имеет, какой ты на самом деле. |
The truth is, we don't have a clue who took the list or what they plan to do with it. | Понятия не имеем, кто захватил список и что собираются с ним делать. |
I believe Leslie Knope may have left some kind of scavenger hunt clue here. | Полагаю, Лесли Ноуп могла оставить здесь какой-то ключ для "Поиска сокровищ". |
So where is the next clue? | Итак, где же следующий ключ? |
There's a clue at Leo's house. | Ключ к ней - в доме Лио. |
"The murals with this heart you see, look to the first, and there your next clue will be." | "С сердцем ты увидишь фрески, взгляни на первые и там тебя ждёт следующий ключ". |
I was hoping to find a reference, - a clue as to why they were made. | Я надеялся найти отсылку, ключ к вопросу почему. |
Sometimes the biggest clue is the one that's missing. | Иногда то, что отсутствует, и есть самая важная улика. |
But it should still be a clue. | Но должна же быть какая-то улика. |
And that pizza box is a clue. | А вот и улика - коробка от пиццы. |
I have got an absolutely fascinating clue to tell you. | У меня есть абсолютно захватывающая улика, о которой я должен рассказать вам |
Because it's a clue, it's evidence. | Потому что это улика, это доказательство! |
I haven't a clue why he had our initials in his diary. | Понятия не имею, почему он записал в свое расписание наши инициалы. |
I wouldn't have a clue about human children. | Я не имею ни малейшего понятия О человеческих детях. |
I don't have a clue how I missed it, Bobby. | Понятия не имею, где я его оставил, Бобби. |
I don't have a clue what's going on. | Я понятия не имею, что вообще происходит. |
I haven't a clue where John is. | Я понятия не имею, где Джон. Селия! |
One day, years ago, I woke up and I realised that I hadn't a clue what to do with all my money. | Однажды, много лет назад, я проснулся и понял, что не знаю, что делать со всеми своими деньгами. |
Well, I haven't got a clue. | Ну, я не знаю. |
I honestly have no clue. | Честно, я не знаю. |
I know it's strange, I've been hoping... Wishing for a clue. | Знаю, это странно, но я надеялся... хотел получить хоть какую-то зацепку. |
Well, you seem to forget, young man, that I've already met Pike, and I know something that he doesn't - the clue to the treasure. | Ну, вы, кажется, забываете, молодой человек, что я уже встречал Пайка, и я знаю кое-что, что он не знает - подсказку к сокровищу. |
If you really have no clue, then you so deserve this. | Если ты действительно не понимаешь, значит ты точно этого заслужил. |
Alright, since it really seems like you have no clue. | Ладно. ты правда не понимаешь. |
What happened with the baby - I didn't have a clue? | То, что произошло с ребёнком, я и понятия не имел, понимаешь? |
You haven't got a clue. | Ни черта ты не понимаешь. |
You haven't got a clue. | Много ты там понимаешь! |
I've written a clue on one of them. | Я написала ключ к разгадке на одном из них. |
Looked like a clue, it was actually a diversion. | Выглядел, как ключ к разгадке, а на деле оказался отвлекающим маневром. |
Unless this is a clue? | Разве что это ключ к разгадке? |
If I fix this, I'll find a clue to find it. | Если я узнаю, кому он звонил, то найду ключ к разгадке. |
If you could somehow get a lock on her scent if you could somehow help me find her body, it might provide the missing clue. | Если бы ты как-то смог обнаружить её запах, если бы ты как-то смог помочь мне найти её тело, это могло бы помочь найти недостающий ключ к разгадке. |
No one has a clue, least of all me. | Никто не знает, кто я такой. |
Nobody's got a clue what happened to Mr. Blue? | Никто не знает, что случилось с Мистером Синим? |
I'm sure he doesn't have a clue. | А она всё знает. |
He must have stolen that box and read his father's letter and now he knows we are on the clue trail. | Наверное, он украл корзину, прочитал письмо отца, и теперь знает, что мы идем по следу. |
I haven't a clue, but Aliena has a visitor who does. | Понятия не имею, но к Алине приехал гость, который знает, как. |
You got any clue who it might be? | Есть идеи, кто эта баба? |
Any clue as to why she would be in a hypertensive crisis? | Есть идеи, почему у нее ни с того ни с сего гипертонический криз? |
I don't have any clue what I'm doing down here... | У меня нет ни одной идеи, что нужно делать... |
Do any of you have some idea or clue as to what happened? | У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти? |
He moved to New York and launched an Internet startup with no financing, no concept, and no clue what he was doing. | Он переехал в Нью-Йорк и начал новое дело в интернете Без денег, без идеи и без понятия, что именно он делает. |
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. |
And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... | И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек... |
And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. | И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй. |
Perhaps that's a clue. | Может быть, это намек. |
That was my first clue. | Это был первый намек для меня. |
Actually, it will be important now to look for clues, some clue, because this event has special characteristics. | Сейчас Соединенным Штатам надо искать следы, какой-нибудь след, поскольку у этого деяния весьма специфические особенности. |
The absence of traces is also a clue. | Отсутствие следов - тоже след. |
Vanel found a clue as to who they are. | Варнэль нашел их след. |
Apparently they've found a clue. | Видимо, напали на след этого бродяги. |
No one ever thinks something this small can be a clue to a bigger crime, but it is, and that's how our trails run cold. | Никто не задумывается о том, что такая мелочь может стать ключом к разгадке большого преступления, а это так, и таким образом теряется след. |
What you carved in the sand, it's your clue. | То, что ты написал на песке, и есть разгадка. |
There's a clue in the name, I did do classics. | Разгадка в названии, Я читал учебники. |
Maybe the clue lies in No.. | Может, разгадка кроется в 11-м? |
I think you'll find the clue's in the name. | Я думаю разгадка в названии. |
There must be a clue! | Должна же быть разгадка. |
And even less of a clue why someone would want to kill him and Barrios. | И ни одной догадки, почему кто-то хотел убить его и Барриоса. |
I merely wish to let you know that the woman Raine, I've a clue as to where she might call home. | Я просто хочу, чтобы вы знали, та женщина, Рейн, у меня есть догадки насчёт того места, которое она могла бы звать домом. |
We don't even have a clue what his last move was. | У нас даже догадки нет, каков был его последний шаг. |
I was getting a clue like every two minutes. | У меня появлялись догадки каждые 2 минуты. |
Do any of you have some idea or clue as to what happened? | У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти? |