The next clue must be hidden under one of these rocks. | Следующая подсказка, должно быть, спрятана под одним из этих камней. |
There was only one clue: the victims' names. | Была лишь одна подсказка - имена жертв. |
One big clue we have is that the universe is changing with time. | У нас есть одна большая подсказка - вселенная меняется со временем. |
The clue may be in Jia's inspection report. | Подсказка может быть в его рапорте |
There's got to be a clue. | Там должна быть подсказка. |
I still think that the feather, however, gives us our best clue. | Пока что, я думаю, что перо - это наша лучшая зацепка. |
I think I have clue. | У меня есть зацепка, кажется. |
We've got a clue. | У нас есть зацепка. |
It's a clue from Mark's board. | Это зацепка с доски Марка. |
Do we have a clue as to who would've made either device? | У нас есть зацепка о том, кто сделал это устройство? |
You have no clue what it's like to work for a living. | И ты понятия не имеешь, каково это, зарабатывать на хлеб. |
We had a table, chairs - But no clue what any of it meant. | У нас был стол, стулья но ни малейшего понятия, что они обозначают. |
You have no clue how a South African accent actually sounds, | Ж: Ты понятия не имеешь, как звучит южноафриканский |
But they haven't got a clue | Но они не имеют понятия, |
I don't have a clue. | Я понятия не имею. |
You don't even know if there is another clue. | Не известно, существует ли еще один ключ. |
I think the clue we need is here on Titan 3. | Думаю, ключ находится здесь, на Титане З. |
My friend believes it may offer a clue as to how to cure Medusa. | Мой друг считает, что он, возможно, ключ к пониманию того, как вылечить Медузу. |
First he blows you off, then he leaves you another clue? | Сначала он обрывает общение с тобой, а потом оставляет тебе новый ключ? |
It's a clue or a symbol. | Это ключ или символ. |
I thought it might be, you know, a clue. | Я подумала, что это, наверное, улика. |
I hope this isn't a clue, because I just swallowed it. | Надеюсь это не улика, потому, что я проглотил ее. |
Asta, drop that, that's a clue. | Аста, выплюнь, это улика! |
You know, Monopoly, Parcheesi, Clue. | Монополия там, Парчиси, Улика. |
Because in police work, this is what's known as a clue. | Это - улика, ключ к тайне. |
Sugar thinks I have no clue what really happened in the fight that night. | Шугар считает, я понятия не имею, что случилось во время боя той ночью. |
I wouldn't have a clue what to look for. | Я понятия не имею, чтО искать. |
I haven't got a bloody clue what you're on about, sir. | Черт возьми, да я понятия не имею, о чем вы, сэр. |
I've been able to isolate a few strings of nine-digit numbers, but... no clue what they mean. | Я был в состоянии выделить несколько строк из девяти -значных чисел, но... не имею понятия, что они означают. |
Well, I don't have a clue what's going on in most of these pictures, but... this, Felidae, Carnivora, that's Big Cat taxonomy. | Ну, я понятия не имею, что происходит на большинстве из эти рисунков, но... это Кошачьи, отряд Хищных, классификация больших кошек. |
One day, years ago, I woke up and I realised that I hadn't a clue what to do with all my money. | Однажды, много лет назад, я проснулся и понял, что не знаю, что делать со всеми своими деньгами. |
I mean, I feel like I have no clue what I'm doing. | В смысле, мне кажется что я не знаю, что делаю. |
I don't know, I haven't a clue. | Не знаю, даже понятия не имею. |
I haven't a clue. Well, three months is not normal for me. | У меня было столько мужчин, а я все равно ничего про них не знаю. |
I wouldn't have a clue about that. | Не знаю в чем тут дело. |
Well, that's because you don't have a clue, Jodi. | Это потому, что ты ни черта не понимаешь, Джоди. |
I know you got a clue what you're doing | Я знаю тебя Ты хоть понимаешь, что делаешь? |
What happened with the baby - I didn't have a clue? | То, что произошло с ребёнком, я и понятия не имел, понимаешь? |
You know, the only clue they found was by the dumpster. | Понимаешь, единственную улику они нашли у мусорки. |
When it comes to a relationship, you haven't the slightest clue. | Ты ничего не понимаешь в любви. |
It's like finding a clue in a detective story. | Это как искать ключ к разгадке в детективе. |
That noise is a big clue as to what's going on. | Этот звук - ключ к разгадке того, что только что произошло. |
I think the way it's listing to the port side is a major clue. | Думаю, то, как он кренится на левый бок - ключ к разгадке. |
Why? We have no actual clue to follow. | У нас нет ключа к разгадке. |
Look, do either of you have any real clue how to do this? | Слушайте, у вас есть какая-нибудь ключ к разгадке, как это сделать? |
And also, when a scientist makes a discovery, he or she normally has no clue what the applications are going to be. | Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить. |
He hasn't got a clue. | Он точно не знает. |
Doesn't have a clue. | Знать ничего не знает. |
Who would have a clue? | Кто знает в чем дело? |
And also, when a scientist makes a discovery, he or she normally has no clue what the applications are going to be. | Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить. |
Any clue what's causing it? | Есть идеи чем это могло быть вызвано? |
I have no clue. | Ух, нет идеи. |
Any clue as to why she would be in a hypertensive crisis? | Есть идеи, почему у нее ни с того ни с сего гипертонический криз? |
Do you have any clue what it's like to work close to the metal? | У тебя вообще есть идеи, как работать с накопителями? |
I don't have any clue what I'm doing down here... | У меня нет ни одной идеи, что нужно делать... |
He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. | Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать. |
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. |
And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... | И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек... |
Well, could you at least give us a clue? | Ну можете хотя бы дать намек? |
And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. | И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй. |
Is the only clue I have. | Это - мой единственный след |
The police got a clue... | Полиция напала на след... |
You have a clue to the cat burglar? | Напал на след кота грабителя? |
There's got to besome clue in here that'll tell us where Stewie might have gone. | Здесь должны быть улики, которые выведут нас на след Стьюи... |
If the liable party acquires new information or clue concerning the suspicious transaction reported, an additional STRF will be filled and sent to MASAK as an annex of initial report. | Если соответствующая сторона получит новую информацию либо наводящие на след данные, касающиеся подозрительной операции, о которой идет речь, необходимо будет заполнить и направить МАСАК в качестве приложения к первоначальному докладу еще одну ФСПО. |
What you carved in the sand, it's your clue. | То, что ты написал на песке, и есть разгадка. |
Perhaps that's a clue. | Возможно, что в этом и есть разгадка. |
I think you'll find the clue's in the name. | Я думаю разгадка в названии. |
Is that a clue there? | Это и есть разгадка? |
And so, that's the clue. | Здесь и кроется разгадка. |
And even less of a clue why someone would want to kill him and Barrios. | И ни одной догадки, почему кто-то хотел убить его и Барриоса. |
Five crewmen in comas, and we don't have a single clue? | Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки? |
I merely wish to let you know that the woman Raine, I've a clue as to where she might call home. | Я просто хочу, чтобы вы знали, та женщина, Рейн, у меня есть догадки насчёт того места, которое она могла бы звать домом. |
Do any of you have some idea or clue as to what happened? | У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти? |
And, for bonus points, any clue why his hand was chopped off? | И, в добавление к бонусным очкам, какие-нибудь догадки о том, почему ему отсекли кисть? |