It may be a clue to get Finch back. | Возможно, это подсказка как вернуть Финча. |
So maybe there's a clue as to who he is here. | Может, тут есть подсказка к тому, кто он. |
Her being sick is a clue. | То, что она больна - это подсказка |
Well, we have our first clue. | У нас первая подсказка. |
What if it's a clue? | Что если это подсказка? |
I just need some kind of clue. | Мне нужна всего лишь зацепка. |
So, this limo is your only clue? | Лимузин - единственная зацепка? |
(LAUGHS) Well, that's a clue. | Что ж, это зацепка. |
Our first real clue. | Наша первая реальная зацепка. |
Well, that's a clue. | Что ж, это зацепка. |
The managing director, however, has not got a clue as to how to fix things. | Однако управляющий директор не имеет ни малейшего понятия о том, как исправить положение. |
So as leaders, we understand that intangibles are important, but we don't have a clue how to measure them. | Итак, как руководители, мы понимаем важность неосязаемого, но понятия не имеем, как его измерить. |
Well, I'm a police officer and I think I'm a good one, and I haven't got a clue what you were trying to say. | Что ж, я - офицер полиции, и, думаю, своё дело знаю, но я понятия не имею, что ты этим всем хотел сказать. |
I didn't bother to ask her what the results of the trial were because it seemed obvious to me that she would have no clue. | Спрашивать её о результатах исследования было бессмысленно: казалось очевидным, что она не имела о них ни малейшего понятия. |
The truth is, we don't have a clue who took the list or what they plan to do with it. | Понятия не имеем, кто захватил список и что собираются с ним делать. |
That was the clue there, I felt. | Я почувствовал, что это был ключ. |
It is a vital clue to her whereabouts. | Это жизненно важный ключ к её местонахождению. |
I found nothing odd or distinctive that could give us a clue to identify our target. | Но не нашёл ничего странного или особенного, что могло бы дать нам ключ к идентификации нашего объекта. |
It is a clue of the most vital importance. | Это - чрезвычайно важный ключ. |
Because therein lies the perfect, cryptic clue, which if you cast your mind back, through everything we've seen and heard, these last few weeks, points us in a very clear direction. | Потому что там лежит совершенный зашифрованный ключ, Который, если ты вернешься в своем сознании назад, сквозь все, что мы видели и слышали на протяжении этих нескольких последних недель, указывает нам очень ясно направление к одной здешней персоне, способной провернуть что-то вроде этого. |
The glass slipper is their only clue. | Их единственная улика - эта хрустальная туфля. |
You created your own clue, genius. | Ваша улика вами же и создана, гений. |
You know, Monopoly, Parcheesi, Clue. | Монополия там, Парчиси, Улика. |
Now, you promised, if I win Barbara the stuffed animal, you'll come to my live action Clue party. | Итак, ты обещала, что если я выиграю Барбаре игрушку, ты придешь на мою игру Улика. |
Pretend it's a clue! | Притворитесь, что это улика. |
I don't have a clue how I did it but that's great. | Понятия не имею, как у меня получилось, но это здорово. |
Haven't got a clue, but they send every year, Christmas and... birthdays. | Понятия не имею, но они присылают открытки каждый год, на Рождество... и дни рождения. |
I have no clue where it's coming from. | Я понятия не имею откуда именно он идет. |
The creature's obviously injured, but l haven't a clue how to treat it or even diagnose it. | Существо, очевидно, травмировано, но я не имею понятия, как его лечить или хотя бы диагностировать. |
I have another sister, Sara, but I have no clue where she is. | Еще одна сестра, Сара, но я понятия не имею, где она. |
I have no clue if I can trust you. | Не знаю, могу ли я доверять тебе. |
It turns out I don't have a clue whose genes I've got. | Оказывается, я вообще не знаю, какая у меня должна быть фамилия. |
One day, years ago, I woke up and I realised that I hadn't a clue what to do with all my money. | Однажды, много лет назад, я проснулся и понял, что не знаю, что делать со всеми своими деньгами. |
I don't know, but it was a big enough clue that whoever stole this book wanted to make sure we never saw it, in fact that we saw something else. | Я не знаю, но это достаточно большая подсказка, что кто бы не украл книгу, хотел убедиться, что мы никогда не увидим, а на деле мы увидим кое-что другое. |
I know you well enough to know that you don't have a clue what to say. | Я тебя хорошо знаю и понимаю, что ты не знаешь, что сказать. |
Alright, since it really seems like you have no clue. | Ладно. ты правда не понимаешь. |
Do you have any clue what this means to me? | Ты хоть понимаешь, что это для меня значит? |
You have no clue, do you? | Ты же ничего не понимаешь, правда? |
You haven't got a clue. | Ни черта ты не понимаешь. |
That's the problem, you just don't have a clue. | Ты никогда ничего не понимаешь, и это то, что меня бесит! |
Looked like a clue, it was actually a diversion. | Выглядел, как ключ к разгадке, а на деле оказался отвлекающим маневром. |
Unless this is a clue? | Разве что это ключ к разгадке? |
The smallest detail that you can recall could be a vital clue. | Малейшая деталь, которая всплывёт, может быть ключом к разгадке. |
If I fix this, I'll find a clue to find it. | Если я узнаю, кому он звонил, то найду ключ к разгадке. |
Maybe her files there have a clue. | Может быть ее файлы там дадут нам ключ к разгадке? |
No one has a clue, least of all me. | Никто не знает, кто я такой. |
To be honest, we don't have a clue. | Пока никто ничего не знает. |
I'm sure he doesn't have a clue. | А она всё знает. |
Nobody knows how I'm feeling because half the time I don't have a clue. | Никто не знает, что я чувствую, потому что большую часть времени я себя не контролирую. |
And also, when a scientist makes a discovery, he or she normally has no clue what the applications are going to be. | Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить. |
If anybody has a clue how to get us out of this mess, now would be a good time to speak up. | Если у кого есть идеи, как нам решить эту проблему, сейчас самое время высказаться. |
All right, any clue where he's going? | Ладно, есть идеи, куда он мог пойти? |
Now do you have any clue on where he could be right now? | Есть у тебя какие-нибудь идеи О том где он сейчас? |
I have no clue. | Ух, нет идеи. |
I don't have any clue what I'm doing down here... | У меня нет ни одной идеи, что нужно делать... |
He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. | Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать. |
And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... | И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек... |
And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. | И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй. |
Perhaps that's a clue. | Может быть, это намек. |
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Within 40 years, physicists discovered the whole explanation, expressed, as usual, in elegant symbols. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами. |
Once at the skating park, they will receive their next clue. | Наконец, в парке развлечений они окончательно теряют его след. |
Have you the slightest idea of a clue that might help us? | Может, вы подскажете что-нибудь, что могло бы навести нас на след? |
I've got a clue. | У меня есть след. |
First time we have some clue in this matter. | Это первый реальный след в этом деле |
This could be a clue to the next attack. | Возможно, это выведет на след злоумышленника. |
There may be a clue that could benefit both of us. | Возможно, разгадка как раз таится здесь. |
Maybe the clue lies in No.. | Может, разгадка кроется в 11-м? |
Well, a clue lies in those sweeping, circular motions of the planets. | откуда возник этот порядок? разгадка - во вращательном характере движения планет. |
Perhaps that's a clue. | Возможно, что в этом и есть разгадка. |
The swollen ventricles are the clue. | Разгадка в увеличенных желудочках. |
Does anyone have the faintest clue what an arthropod might be? | У кого-нибудь есть догадки, что может означать это слово? |
Five crewmen in comas, and we don't have a single clue? | Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки? |
Any clue what she does? | Какие-нибудь догадки по поводу того, что она делает? |
You don't have Clue? | У тебя нет догадки? |
We don't even have a clue what his last move was. | У нас даже догадки нет, каков был его последний шаг. |