| Maybe the spot's the clue. | Может, грязное место на футболке - подсказка. |
| There has to be some shortcut or clue. | Должен быть какой-то ключ или подсказка. |
| To find a clue or a lead. | Ну, знак какой-то, подсказка. |
| Do you remember telling me that there was a final clue on one of the comics that was given to Marlene Tucker to read? | Вы помните, как рассказывали мне, что последняя подсказка была в одном из комиксов, которые дали почитать Марлен Такер? |
| It'll have the next clue inside. | Внутри будет еще одна подсказка. |
| This is the first clue in 8 years. | За эти 8 лет это первая зацепка. |
| No, I think this clue leads someplace else, and I don't think it was left for me. | Нет, я думаю эта зацепка ведет куда-то еще, и я не думаю что она оставила ее для меня. |
| We've got a clue. | У нас есть зацепка. |
| I have another clue. | У меня есть зацепка. |
| Do we have a clue as to who would've made either device? | У нас есть зацепка о том, кто сделал это устройство? |
| The masked villain escapes with his briefcase, but he unknowingly leaves Spider-Man a clue: an invitation to the Science and Industry Ball. | Злодей в маске убегает с его чемоданом, но он неосознанно оставляет Человека-Паука понятия: приглашение к науке и мяч индустрии. |
| They have no clue anything happened between us. | Они понятия не имеют о том, что было между нами. |
| Amber, I had no clue you were so interested in circuit training. | Эмбер, я понятия не имела, что ты так заинтересована в комплексной тренировке. |
| Since we still have little clue as to just how strong he is, we need to be extremely cautious. | Так как мы понятия не имеет, насколько он силен, нам нужно быть предельно осторожными. |
| The truth is, we don't have a clue who took the list or what they plan to do with it. | Понятия не имеем, кто захватил список и что собираются с ним делать. |
| The only clue we have is this. | Единственный ключ, который у нас есть, вот это. |
| Anyway, on to scene 24, a smashing scene with lovely acting... in which Arthur discovers a vital clue... in which there are no swallows, although I think - | Короче, в эпизоде 24, блестящем эпизоде с прекрасной игрой актёров... в котором Артур получает ключ к разгадке... в котором нет никаких ласточек, хотя, может быть... |
| your only clue - he wore a yellow sweater. | Ваш единственный ключ к разгадке? |
| The down clue gives the number eight. | Вниз ключ дает число восемь. |
| Whoever the dead man was, he was trying to give me a clue to their identities. | Убитый пытался дать ключ к разгадки их личностей. |
| This one clue tells us three distinct facts. | Одна эта улика сообщает нам три четких факта. |
| We have that clue, for sure. | У нас есть эта улика. |
| But a clue, nonetheless. | Хотя это может быть улика. |
| So what is the third clue? | Так что за третья улика? |
| No, fascinating clue first. | Нет, захватывающая улика сначала. |
| I have no clue where she's going. | Понятия не имею, куда она могла отправиться. |
| I have no clue where Hanna was. | Понятия не имею, где была Ханна. |
| I don't have a clue how I missed it, Bobby. | Понятия не имею, где я его оставил, Бобби. |
| I haven't got a clue half the time. | Я понятия не имею. |
| I don't have a clue. | Я понятия не имею. |
| Doesn't mean I have a clue what's in my bank account. | Но это не значит, что я знаю, сколько у меня на счету. |
| I mean, I feel like I have no clue what I'm doing. | В смысле, мне кажется что я не знаю, что делаю. |
| Well, I haven't got a clue. | Ну, я не знаю. |
| I haven't a clue, and I don't think it makes much difference if I did. | Не знаю, и не думаю, что это изменило бы хоть что-нибудь, если бы я знал. |
| And since I have no clue as to what color my date will be wearing, I don't know if I should go for the pearl or the bone. | А я до сих пор не имею понятия, какого цвета платье будет на моей спутнице, не знаю, выбрать ли мне жемчужный цвет или цвет слоновой кости. |
| You have no clue, do you? | Ты ничего не понимаешь, да? |
| You don't have a clue! | Ты ничего не понимаешь в жизни! |
| You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. | Ты действительно не понимаешь, с кем разговариваешь, так позволь мне пояснить тебе. |
| When it comes to a relationship, you haven't the slightest clue. | Ты ничего не понимаешь в любви. |
| No, you don't have a clue | Нет, ты не понимаешь сути этого. |
| Something in your past might provide us with a clue. | Ваше прошлое может быть ключом к разгадке. |
| It was a clue. | Это был ключ к разгадке. |
| Maybe there's a clue to where he went. | Может быть, есть ключ к разгадке, куда он пошел. |
| It's the main clue so far. | На сегодня это единственный ключ к разгадке тайны. |
| You think it's a clue? | Ты думаешь это ключ к разгадке? |
| So my son has no clue who I really am. | Так мой сын не знает, какой я на самом деле. |
| Nobody's got a clue what happened to Mr. Blue? | Никто не знает, что случилось с Мистером Синим? |
| Because he doesn't have a clue who he is. | Потому что он сам не знает, кто он такой. |
| I'm sure he doesn't have a clue. | А она всё знает. |
| I guarantee you, he won't have a clue. | Уверяю, он не знает ответа. |
| Any clue what's causing it? | Есть идеи чем это могло быть вызвано? |
| All right, any clue where he's going? | Ладно, есть идеи, куда он мог пойти? |
| Any clue as to why she would be in a hypertensive crisis? | Есть идеи, почему у нее ни с того ни с сего гипертонический криз? |
| I have no clue what naomi's ideas are. | Я понятия не имею, что у нее за идеи. |
| He moved to New York and launched an Internet startup with no financing, no concept, and no clue what he was doing. | Он переехал в Нью-Йорк и начал новое дело в интернете Без денег, без идеи и без понятия, что именно он делает. |
| He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. | Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать. |
| And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. | И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй. |
| Perhaps that's a clue. | Может быть, это намек. |
| That was my first clue. | Это был первый намек для меня. |
| The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. |
| Is the only clue I have. | Это - мой единственный след |
| The absence of traces is also a clue. | Отсутствие следов - тоже след. |
| I've got a clue. | У меня есть след. |
| Vanel found a clue as to who they are. | Варнэль нашел их след. |
| We went there, hoping it would lead us to Hector Savage and lead us to a clue that would break the case wide open. | Мы ехали туда, надеясь выйти на след "Бешеного Гектора"... Возможно, он мог бы дать нам зацепку, которая открыла бы в нашем деле новые обстоятельства... |
| What you carved in the sand, it's your clue. | То, что ты написал на песке, и есть разгадка. |
| There's a clue in the name, I did do classics. | Разгадка в названии, Я читал учебники. |
| I was thinking there might be some sort of clue. | Я подумал, может, разгадка там. |
| Is that a clue there? | Это и есть разгадка? |
| And so, that's the clue. | Здесь и кроется разгадка. |
| And even less of a clue why someone would want to kill him and Barrios. | И ни одной догадки, почему кто-то хотел убить его и Барриоса. |
| We haven't a clue who David Russell is working for. | Ни одной догадки, на кого работает Рассел. |
| Any clue what she does? | Какие-нибудь догадки по поводу того, что она делает? |
| I merely wish to let you know that the woman Raine, I've a clue as to where she might call home. | Я просто хочу, чтобы вы знали, та женщина, Рейн, у меня есть догадки насчёт того места, которое она могла бы звать домом. |
| Yes, I have a clue. | Да, у меня есть догадки. |