| She thinks maybe it was a clue. | Она думает, что возможно это подсказка. |
| Here's your first clue, ladies and gentlemen. | Вот вам первая подсказка, дамы и господа. |
| Maybe it was a false clue? | Может быть, это была ложная подсказка? |
| The first clue was a metal plate stamped with the initials FC hidden somewhere (usually in the pipe end cap) in every bomb. | Первая подсказка была металлической пластиной, отпечатанной с инициалами «FC», скрытой где-нибудь (обычно в заглушке трубы) в каждой бомбе. |
| What if it's a clue? | Что если это подсказка? |
| If Detective John Cardinal had the first clue about us, he would have knocked down our door already. | Если бы у детектива Джона Кардинала была бы хоть одна зацепка, то он бы уже выбил нашу дверь. |
| Homie, this might be a clue. | Гомерчик, возможно это зацепка. |
| It's my clue that got us here. | Нас привела сюда моя зацепка. |
| a good clue always leads to another clue. | хорошая зацепка всегда выводит на другую. |
| If anyone has a clue about the Blacksmith's identity, it would be his worst enemy. | Если у кого нибудь есть зацепка по личности Блэксмитта, так это у его заклятого врага. |
| I have no clue what you're saying. | Я не имею никакого понятия о чем вы говорите. |
| He has no clue he's being set up, either. | Он и понятия не имеет, что он просто подставная фигура. |
| Miguel's got no clue what's really going on inside you. | Мигель понятия не имеет, какой ты на самом деле. |
| I know he's told you some story about my working with terrorists, but I swear to you, I don't have the least clue what he's talking about. | Я знаю, что он и тебе рассказал историю о моём сотрудничестве с террористами, но клянусь, я и понятия не имею о чём он говорит. |
| You don't have a clue. | Ты понятия не имеешь. |
| That bracelet could be the clue to uncovering your true identity. | Этот браслет наверняка ключ к тому, кто ты есть на самом деле. |
| Nurse, write down that clue, and then go out in the waiting room and... maybe start lowering expectations. | Сестра, запишите ключ потом пройдите в комнату ожидания, и возможно пора утихомирить пыл. |
| Maybe it was never a real clue. | Может, это никогда и не был ключ к разгадке. |
| It's a numeric clue, but, to what? Five? | Это цифровой ключ, но к чему? |
| Perhaps a clue lies in the nickname given to him by his sponsor, Senator Sertorius: | Возможно, ключ к его происхождению лежит в прозвище, которое ему дал покровитель, сенатор Серторий: |
| We still have our first clue, the cocoon. | У нас все еще есть первая улика - кокон. |
| I have got an absolutely fascinating clue to tell you. | У меня есть абсолютно захватывающая улика, о которой я должен рассказать вам |
| Was that a clue, a confession? | Что это улика, признание? |
| There must be some clue. | Должна быть какая-то улика. |
| A clue is a clue, no matter how small. | Улика есть улика, и чёрт с ее размером. |
| I... I have no clue what to say when I'm around you, but I think about you all the time. | Я понятие не имею, что я говорю, что я рядом с тобой, но я думаю о тебе постоянно. |
| I don't have a clue who I am. | Я понятия не имею, кто я такая. |
| Now, what he may say to you, or you to him, I have no clue. | Сейчас же, то что он сможет сказать Вам, или Вы к ему, я понятия не имею. |
| I don't know myself best, that we know nothing, you've taught us physics from twenty years ago, but we haven't had a clue what're really happening in modern physics. | Вы учите нас физики с двадцати лет, это прекрасно, но я не имею понятия, что на самом деле происходит в современной физике. |
| No, I don't have a clue. | Нет, понятия не имею. |
| Well, I haven't got a clue. | Ну, я не знаю. |
| l haven't had a clue what I was doing all day. | Не знаю, в зависимости от ситуации. |
| I got all this money now, but I got no idea what to do with it - not a clue. | У меня теперь есть куча денег, а я совершенно не знаю что с ними делать, ни малейшего понятия. |
| I know it was a long time ago, but big clue, I'm deaf. | Я знаю, что это было очень довно. Но есть подсказка - я глухая. |
| I haven't a clue. Well, three months is not normal for me. | У меня было столько мужчин, а я все равно ничего про них не знаю. |
| Alright, since it really seems like you have no clue. | Ладно. ты правда не понимаешь. |
| Well, that's because you don't have a clue, Jodi. | Это потому, что ты ни черта не понимаешь, Джоди. |
| You haven't got a clue. | Ты ничего не понимаешь. |
| You haven't got a clue. | Много ты там понимаешь! |
| No, you don't have a clue | Нет, ты не понимаешь сути этого. |
| I've written a clue on one of them. | Я написала ключ к разгадке на одном из них. |
| That noise is a big clue as to what's going on. | Этот звук - ключ к разгадке того, что только что произошло. |
| Do you have any clue to the mystery? | У вас есть ключ к разгадке тайны? |
| You think it's a clue? | Ты думаешь это ключ к разгадке? |
| Well, it's not the treasure, but it looks like it's a clue to where the treasure is. | Ну, это не сокровище, но похоже на ключ к разгадке, где оно может быть. |
| Nobody's got a clue what happened to Mr. Blue? | Никто не знает, что случилось с Мистером Синим? |
| He hasn't got a clue. | Он точно не знает. |
| To be honest, we don't have a clue. | Пока никто ничего не знает. |
| I mean, really, we haven't got a clue who he is, have we? | Вообще ведь никто не знает, кто он такой, так? |
| I mean, there is like a whole secret world going on underneath and most of them, they have no clue. | Здесь под землей настоящий тайный мир и никто, вообще никто об этом не знает. |
| You got any clue who it might be? | Есть идеи, кто эта баба? |
| Now do you have any clue on where he could be right now? | Есть у тебя какие-нибудь идеи О том где он сейчас? |
| I have no clue. | Ух, нет идеи. |
| Any clue as to why she would be in a hypertensive crisis? | Есть идеи, почему у нее ни с того ни с сего гипертонический криз? |
| He moved to New York and launched an Internet startup with no financing, no concept, and no clue what he was doing. | Он переехал в Нью-Йорк и начал новое дело в интернете Без денег, без идеи и без понятия, что именно он делает. |
| He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. | Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать. |
| And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... | И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек... |
| Perhaps that's a clue. | Может быть, это намек. |
| The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Within 40 years, physicists discovered the whole explanation, expressed, as usual, in elegant symbols. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами. |
| That was my first clue. | Это был первый намек для меня. |
| Actually, it will be important now to look for clues, some clue, because this event has special characteristics. | Сейчас Соединенным Штатам надо искать следы, какой-нибудь след, поскольку у этого деяния весьма специфические особенности. |
| Once at the skating park, they will receive their next clue. | Наконец, в парке развлечений они окончательно теряют его след. |
| Vanel found a clue as to who they are. | Варнэль нашел их след. |
| Apparently they've found a clue. | Видимо, напали на след этого бродяги. |
| There's got to besome clue in here that'll tell us where Stewie might have gone. | Здесь должны быть улики, которые выведут нас на след Стьюи... |
| What you carved in the sand, it's your clue. | То, что ты написал на песке, и есть разгадка. |
| Perhaps that's a clue. | Возможно, что в этом и есть разгадка. |
| Is that a clue there? | Это и есть разгадка? |
| There must be a clue! | Должна же быть разгадка. |
| The swollen ventricles are the clue. | Разгадка в увеличенных желудочках. |
| And even less of a clue why someone would want to kill him and Barrios. | И ни одной догадки, почему кто-то хотел убить его и Барриоса. |
| We haven't a clue who David Russell is working for. | Ни одной догадки, на кого работает Рассел. |
| Does anyone have the faintest clue what an arthropod might be? | У кого-нибудь есть догадки, что может означать это слово? |
| Any clue what she does? | Какие-нибудь догадки по поводу того, что она делает? |
| Do any of you have some idea or clue as to what happened? | У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти? |