Английский - русский
Перевод слова Clue

Перевод clue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подсказка (примеров 163)
Every new clue gets us closer to the answer. Каждая новая подсказка приближает нас к ответу.
The first clue was a metal plate stamped with the initials FC hidden somewhere (usually in the pipe end cap) in every bomb. Первая подсказка была металлической пластиной, отпечатанной с инициалами «FC», скрытой где-нибудь (обычно в заглушке трубы) в каждой бомбе.
The clue was pain's enemy in case you forgot. Подсказка была "враг боли", если вы вдруг забыли
Well, for a big clue, we turn to NANOG. Вот вам хорошая подсказка: NANOG,
I... There's another clue right here. Тут еще одна подсказка.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 84)
This is the clue we need... to unravel the mystery of the Sith. Эта зацепка нужна нам... чтобы раскрыть тайну ситхов.
It is our only clue. Оно наша единственная зацепка.
Is that another clue? Это еще одна зацепка?
A clue, Sherlock! Вот и зацепка, Шерлок!
We have a clue. У нас есть зацепка.
Больше примеров...
Понятия (примеров 394)
You don't have a clue what I'm feeling. Ты понятия не имеешь что я чувствую.
Patient is hanging by a thread and we don't have a clue why. Пациент висит на волоске и мы не имеем понятия почему.
Everyone else is looking at if they're male or female, how old they are, but we have no clue. Все смотрят на него и знают, мужчина это или женщина, сколько ему лет, а мы не имеем понятия.
And we didn't have a clue. И мы понятия не имели.
Don't have a clue! И об этом понятия не имею!
Больше примеров...
Ключ (примеров 179)
'I think that area contains a clue to the time-shift. Мне кажется это место содержит в себе ключ к временному сдвигу.
One clue often leads to another. Один ключ часто приводит к другому.
Looked like a clue, it was actually a diversion. Выглядел, как ключ к разгадке, а на деле оказался отвлекающим маневром.
Nancy is shown either boldly in the center of the action or actively, but secretively, investigating a clue. Нэнси показана либо в центре событий, либо активно, но тайно, исследующей ключ.
You planted the second clue? Вы наши второй ключ?
Больше примеров...
Улика (примеров 44)
But it should still be a clue. Но должна же быть какая-то улика.
Asta, drop that, that's a clue. Аста, выплюнь, это улика!
You know, Monopoly, Parcheesi, Clue. Монополия там, Парчиси, Улика.
That's your first clue? Это ваша первая улика?
It's a clue! It's not a clue. Вы с ума сошли! - Это улика!
Больше примеров...
Имею (примеров 133)
You're claiming stuff I don't have a clue about. Вы заявляете о вещах, о которых я не имею ни малейшего понятия.
I don't have a clue who I am. Я понятия не имею, кто я такая.
She had won a Courage in Journalism Award, and it was then that I realized I do not have the slightest clue what my sister's been through or seen. Она получила журналистскую награду за мужество, и в тот момент я поняла, что не имею ни малейшего понятия, через что моя сестра прошла и что она видела.
No clue, but we have more pressing matters to discuss. Понятия не имею, но у нас есть вопросы поважнее.
I did what you told me and started saying everything with confidence even if I don't have a clue. Я сделала так, как ты мне сказал, и начала всё говорить уверенно, даже если я понятия ни о чем не имею.
Больше примеров...
Знаю (примеров 65)
I really have no clue what the others are doing. Но я правда не знаю, что делают остальные.
And I still have no clue. и все равно не знаю. Ж:
Well, I haven't got a clue. Ну, я не знаю.
You don't have a clue what I was going to say, because I don't. Вы понятия не имеете, что я скажу, потому что я этого сам не знаю.
I haven't got a clue. Я знаю не больше вас.
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 26)
I know you got a clue what you're doing Я знаю тебя Ты хоть понимаешь, что делаешь?
You have no clue, do you? Ты же ничего не понимаешь, правда?
You haven't got a clue. Ты ничего не понимаешь.
You have no clue what you're getting involved in -with these divorced soccer moms. Ты не понимаешь, куда ведут встречи с этими одинокими мамашами.
No, you don't have a clue Нет, ты не понимаешь сути этого.
Больше примеров...
К разгадке (примеров 57)
Well, actually, there is a perhaps tantalising clue that there might be something interesting going on below the Martian surface. есть некоторые основания полагать, что мы нашли ключ к разгадке тайны, скрытой в недрах красной планеты.
Maybe there's a clue to where he went. Может быть, есть ключ к разгадке, куда он пошел.
Every clue gets us closer to the answer. Любая новая информация приближает нас к разгадке.
There has to be a clue as to why. Должен быть ключ к разгадке причины.
This is the clue we need... to unravel the mystery of the Sith. Мы найдем ключ к разгадке... о мистическом возвращении ситхов.
Больше примеров...
Знает (примеров 21)
No one has a clue, least of all me. Никто не знает, кто я такой.
Nobody's got a clue what happened to Mr. Blue? Никто не знает, что случилось с Мистером Синим?
Because he doesn't have a clue who he is. Потому что он сам не знает, кто он такой.
He hasn't got a clue. Он точно не знает.
I mean, there is like a whole secret world going on underneath and most of them, they have no clue. Здесь под землей настоящий тайный мир и никто, вообще никто об этом не знает.
Больше примеров...
Идеи (примеров 15)
You got any clue who it might be? Есть идеи, кто эта баба?
Do you have any clue what it's like to work close to the metal? У тебя вообще есть идеи, как работать с накопителями?
I have no clue what naomi's ideas are. Я понятия не имею, что у нее за идеи.
I don't have any clue what I'm doing down here... У меня нет ни одной идеи, что нужно делать...
But once there, the internet gave no clue as to what kind of new society they could create in Egypt. Но как только, интернет не дал ни малейшего идеи, о том какой вид общества они могут построить в Египте.
Больше примеров...
Намек (примеров 9)
He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать.
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность.
Well, could you at least give us a clue? Ну можете хотя бы дать намек?
Perhaps that's a clue. Может быть, это намек.
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность.
Больше примеров...
След (примеров 22)
Once at the skating park, they will receive their next clue. Наконец, в парке развлечений они окончательно теряют его след.
We found everything near Choi Seon Young that could possibly serve as a clue. Мы собрали все сведения о Чхве Сон Ён, которые могли бы навести на след.
This could be a clue to the next attack. Возможно, это выведет на след злоумышленника.
All these months I kept thinking if I could find a clue, I could get a lead on him. Все эти месяцы я продолжал думать что, если бы я смог найти ключ к разгадке, я мог бы выйти на его след.
We went there, hoping it would lead us to Hector Savage and lead us to a clue that would break the case wide open. Мы ехали туда, надеясь выйти на след "Бешеного Гектора"... Возможно, он мог бы дать нам зацепку, которая открыла бы в нашем деле новые обстоятельства...
Больше примеров...
Разгадка (примеров 13)
What you carved in the sand, it's your clue. То, что ты написал на песке, и есть разгадка.
There may be a clue that could benefit both of us. Возможно, разгадка как раз таится здесь.
Is that a clue there? Это и есть разгадка?
Finally, a real clue. Let's go! Наконец-то, настоящая разгадка.
And so, that's the clue. Здесь и кроется разгадка.
Больше примеров...
Догадки (примеров 14)
We haven't a clue who David Russell is working for. Ни одной догадки, на кого работает Рассел.
Any clue what she does? Какие-нибудь догадки по поводу того, что она делает?
I merely wish to let you know that the woman Raine, I've a clue as to where she might call home. Я просто хочу, чтобы вы знали, та женщина, Рейн, у меня есть догадки насчёт того места, которое она могла бы звать домом.
And, for bonus points, any clue why his hand was chopped off? И, в добавление к бонусным очкам, какие-нибудь догадки о том, почему ему отсекли кисть?
He might have a clue. У него должны быть какие-то догадки.
Больше примеров...
Путеводная нить (примеров 1)
Больше примеров...