Английский - русский
Перевод слова Clue

Перевод clue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подсказка (примеров 163)
To find a clue or a lead. Ну, знак какой-то, подсказка.
But it was a clue, a real clue. Но это был ключ, настоящая подсказка.
It must be some clue. Должна быть какая-то подсказка.
We're clue number seven! Мы подсказка номер 7!
It's a plain old matchbook to them, an unintended clue for us. Для них это просто спичечный коробок, и непреднамеренная подсказка для нас.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 84)
I think this armor is our next clue. Я думаю, это следующая зацепка.
That was the only clue we had in Sophie's case. Это единственная зацепка в деле Софи.
Maybe a clue to figure out what happened around here. Там может быть зацепка к тому, что здесь произошло.
Well, the first clue came quite by accident. Первая зацепка появилась случайно.
We've got a clue. У нас есть зацепка.
Больше примеров...
Понятия (примеров 394)
(Sighs) I never had a clue. (Вздыхает) Я не имел никакого понятия.
He has no clue that she's doing this for his own sake Он понятия не имел, что она делает это ради его же блага.
I don't have the slightest clue what the hell kind of vehicle it is. Я понятия не имею, что это за машина.
I didn't have a clue what a sales department was about in a five-star hotel. Я понятия не имела, чем занимается отдел продаж в пятизвёздочном отеле.
The truth is, we don't have a clue who took the list or what they plan to do with it. Понятия не имеем, кто захватил список и что собираются с ним делать.
Больше примеров...
Ключ (примеров 179)
If the clue is right, this must be the key. Если подсказка верная, то это ключ.
But it was a clue, a real clue. Но это был ключ, настоящая подсказка.
It's like at home we have charades, play Give Us A Clue or whatever. Это как дома - у нас есть шарады, игра "Дай нам ключ" и т.д.
We haven't a clue. Но это не ключ к разгадке.
Now, whatever it is might give us a vital clue as to how and why they appear. Что бы это ни было, оно может дать нам важный ключ к разгадке того, как и почему они возникают.
Больше примеров...
Улика (примеров 44)
We still have our first clue, the cocoon. У нас все еще есть первая улика - кокон.
I hope this isn't a clue, because I just swallowed it. Надеюсь это не улика, потому, что я проглотил ее.
You know, Monopoly, Parcheesi, Clue. Монополия там, Парчиси, Улика.
Now, you promised, if I win Barbara the stuffed animal, you'll come to my live action Clue party. Итак, ты обещала, что если я выиграю Барбаре игрушку, ты придешь на мою игру Улика.
A clue is a clue, no matter how small. Улика есть улика, и чёрт с ее размером.
Больше примеров...
Имею (примеров 133)
I have no clue who that is. Понятия не имею, кто это.
No clue, I just do what they say. Понятия не имею. Делаю, что говорят.
I don't know, I haven't a clue. Не знаю, даже понятия не имею.
Because I know how he thinks. I don't have the slightest clue how she thinks. Потому что я знаю, как он мыслит, и понятия не имею, как мыслит она.
I did what you told me and started saying everything with confidence even if I don't have a clue. Я сделала так, как ты мне сказал, и начала всё говорить уверенно, даже если я понятия ни о чем не имею.
Больше примеров...
Знаю (примеров 65)
I don't have a clue, Colonel, but she's hurt bad. Не знаю, полковник, но она серьезно ранена.
I haven't a clue who put your name in that goblet but whoever did is no friend to you. Я нё знаю, кто бросил твоё имя в Кубок.
Like I've got a clue. Как будто я знаю.
I got no more clue than you do. Я знаю не больше твоего.
I haven't got a clue. Я знаю не больше вас.
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 26)
If you really have no clue, then you so deserve this. Если ты действительно не понимаешь, значит ты точно этого заслужил.
You don't have a clue! Ты ничего не понимаешь в жизни!
You haven't got a clue. Ни черта ты не понимаешь.
We're all looking for a clue that there's a reason for things, that everything's not all random and lonely, you know? Мы все ищем знаки, в надежде, что в жизни все происходит не просто так, а потому что на все это есть причина, понимаешь?
That's the problem, you just don't have a clue. Ты никогда ничего не понимаешь, и это то, что меня бесит!
Больше примеров...
К разгадке (примеров 57)
All I want for Christmas is a clue trail. Все, что я хочу Рождество - ключ к разгадке.
That noise is a big clue as to what's going on. Этот звук - ключ к разгадке того, что только что произошло.
The clue to their order can be found... Ключ к разгадке их порядка можно найти...
I think I found a clue to O'Brien's time shifting. Кажется, я нашла ключ к разгадке путешествий во времени шефа О'Брайена.
If you could somehow get a lock on her scent if you could somehow help me find her body, it might provide the missing clue. Если бы ты как-то смог обнаружить её запах, если бы ты как-то смог помочь мне найти её тело, это могло бы помочь найти недостающий ключ к разгадке.
Больше примеров...
Знает (примеров 21)
No one has a clue, least of all me. Никто не знает, кто я такой.
Doesn't have a clue. Знать ничего не знает.
To be honest, we don't have a clue. Пока никто ничего не знает.
He must have stolen that box and read his father's letter and now he knows we are on the clue trail. Наверное, он украл корзину, прочитал письмо отца, и теперь знает, что мы идем по следу.
I mean, there is like a whole secret world going on underneath and most of them, they have no clue. Здесь под землей настоящий тайный мир и никто, вообще никто об этом не знает.
Больше примеров...
Идеи (примеров 15)
If anybody has a clue how to get us out of this mess, now would be a good time to speak up. Если у кого есть идеи, как нам решить эту проблему, сейчас самое время высказаться.
All right, any clue where he's going? Ладно, есть идеи, куда он мог пойти?
Now do you have any clue on where he could be right now? Есть у тебя какие-нибудь идеи О том где он сейчас?
Do any of you have some idea or clue as to what happened? У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти?
He moved to New York and launched an Internet startup with no financing, no concept, and no clue what he was doing. Он переехал в Нью-Йорк и начал новое дело в интернете Без денег, без идеи и без понятия, что именно он делает.
Больше примеров...
Намек (примеров 9)
And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек...
Perhaps that's a clue. Может быть, это намек.
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Within 40 years, physicists discovered the whole explanation, expressed, as usual, in elegant symbols. Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами.
That was my first clue. Это был первый намек для меня.
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность.
Больше примеров...
След (примеров 22)
Have you the slightest idea of a clue that might help us? Может, вы подскажете что-нибудь, что могло бы навести нас на след?
The police got a clue... Полиция напала на след...
First time we have some clue in this matter. Это первый реальный след в этом деле
All these months I kept thinking if I could find a clue, I could get a lead on him. Все эти месяцы я продолжал думать что, если бы я смог найти ключ к разгадке, я мог бы выйти на его след.
If the liable party acquires new information or clue concerning the suspicious transaction reported, an additional STRF will be filled and sent to MASAK as an annex of initial report. Если соответствующая сторона получит новую информацию либо наводящие на след данные, касающиеся подозрительной операции, о которой идет речь, необходимо будет заполнить и направить МАСАК в качестве приложения к первоначальному докладу еще одну ФСПО.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 13)
I was thinking there might be some sort of clue. Я подумал, может, разгадка там.
There may be a clue that could benefit both of us. Возможно, разгадка как раз таится здесь.
Perhaps that's a clue. Возможно, что в этом и есть разгадка.
I think you'll find the clue's in the name. Я думаю разгадка в названии.
There must be a clue! Должна же быть разгадка.
Больше примеров...
Догадки (примеров 14)
And even less of a clue why someone would want to kill him and Barrios. И ни одной догадки, почему кто-то хотел убить его и Барриоса.
Five crewmen in comas, and we don't have a single clue? Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки?
Any clue what she does? Какие-нибудь догадки по поводу того, что она делает?
Do any of you have some idea or clue as to what happened? У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти?
And, for bonus points, any clue why his hand was chopped off? И, в добавление к бонусным очкам, какие-нибудь догадки о том, почему ему отсекли кисть?
Больше примеров...
Путеводная нить (примеров 1)
Больше примеров...