| It's just a clue to get us to the location. | Это просто подсказка, чтобы привести нас на место. |
| Maybe there's a clue in them that I'm meant to find. | Может быть в них есть подсказка, которую я должна найти. |
| I just... I just need a clue. | Мне... мне просто нужна подсказка. |
| That's the clue, and our theme today? | Это подсказка, и наша сегодняшняя тема? |
| One big clue we have is that the universe is changing with time. | У нас есть одна большая подсказка - вселенная меняется со временем. |
| The last clue I had led me to Seville. | Последняя зацепка привела меня в Севилью. |
| If there was a clue left behind, don't you think it would be with the police in an evidence bag? | Если зацепка была оставлена, тебе не кажется, что она в полиции в пакете с уликами? |
| No, I think this clue leads someplace else, and I don't think it was left for me. | Нет, я думаю эта зацепка ведет куда-то еще, и я не думаю что она оставила ее для меня. |
| Do we have a clue as to who would've made either device? | У нас есть зацепка о том, кто сделал это устройство? |
| It'd be one thing if they left behind a clue, something to go on. | Одно дело, если бы у нас была зацепка, от которой можно оттолкнуться. |
| I have no clue what you're saying. | Я не имею никакого понятия о чем вы говорите. |
| I got all this money now, but I got no idea what to do with it - not a clue. | У меня теперь есть куча денег, а я совершенно не знаю что с ними делать, ни малейшего понятия. |
| She doesn't even have a clue. | Она даже не имеют понятия. |
| And we didn't have a clue. | И мы понятия не имели. |
| Ten years ago, I had no clue what a cluster bomb was, nor its horrifying implications. | Десять лет назад я понятия не имела, что такое кассетная бомба и какие ужасные последствия она несёт. |
| I'll give you a very important clue. | Я дам тебе очень важный ключ. |
| so, what's this big clue? | Так, и что же это за большой ключ? |
| Even though the only clue you have in the trinity case is Kyle Butler, and I might know who that is. | Хотя единственный ключ к Троице это Кайл Батлер, и я могу знать кто он. |
| Well, it's not the treasure, but it looks like it's a clue to where the treasure is. | Ну, это не сокровище, но похоже на ключ к разгадке, где оно может быть. |
| Understanding how the robot had been programmed would provide a clue - did the designers write the code to provide only the appearance of consciousness? | Понимание того, как робот был запрограммирован, дало бы нам ключ - написали ли программисты специальный код, чтобы обеспечить лишь видимость сознания? |
| I thought it might be, you know, a clue. | Я подумала, что это, наверное, улика. |
| I have got an absolutely fascinating clue to tell you. | У меня есть абсолютно захватывающая улика, о которой я должен рассказать вам |
| Because it's a clue, it's evidence. | Потому что это улика, это доказательство! |
| You know, Monopoly, Parcheesi, Clue. | Монополия там, Парчиси, Улика. |
| Because in police work, this is what's known as a clue. | Это - улика, ключ к тайне. |
| I haven't a clue why he had our initials in his diary. | Понятия не имею, почему он записал в свое расписание наши инициалы. |
| I have no clue where we are! | Я не имею понятия, где мы находимся! |
| I normally would think that I'd have someone in mind, but I haven't got a clue. | Вообще, я на кого-то из вас рассчитывала, но сейчас понятия не имею, на кого. |
| No, not a clue. | Нет, понятия не имею. |
| No, I have no clue. | Я понятия не имею. |
| No clue, but it's a start. | Не знаю, но с этого начнем. |
| No, not a clue. | Нет, не знаю. |
| I haven't a clue, and I don't think it makes much difference if I did. | Не знаю, и не думаю, что это изменило бы хоть что-нибудь, если бы я знал. |
| I don't know how we clue him in. | Я не знаю, как мы ему сообщим. |
| I wouldn't have a clue about that. | Не знаю в чем тут дело. |
| I know you got a clue what you're doing | Я знаю тебя Ты хоть понимаешь, что делаешь? |
| You have no clue, do you? | Ты же ничего не понимаешь, правда? |
| Has it occurred to you that maybe she hadn't got a clue either? | Ты понимаешь, что, возможно, у нее тоже его нет? |
| You have no clue! | Ты ничего не понимаешь! |
| When it comes to a relationship, you haven't the slightest clue. | Ты ничего не понимаешь в любви. |
| Or it's a clue. | Или это ключ к разгадке. |
| I thought it might give us a clue. | Я подумал, это может дать ключ к разгадке. |
| Look, do either of you have any real clue how to do this? | Слушайте, у вас есть какая-нибудь ключ к разгадке, как это сделать? |
| Well, it's not the treasure, but it looks like it's a clue to where the treasure is. | Ну, это не сокровище, но похоже на ключ к разгадке, где оно может быть. |
| ls that a clue? | Скажите, что это ключ к разгадке. |
| No one has a clue, least of all me. | Никто не знает, кто я такой. |
| Doesn't have a clue. | Знать ничего не знает. |
| I guarantee you, he won't have a clue. | Уверяю, он не знает ответа. |
| I haven't a clue, but Aliena has a visitor who does. | Понятия не имею, но к Алине приехал гость, который знает, как. |
| I mean, there is like a whole secret world going on underneath and most of them, they have no clue. | Здесь под землей настоящий тайный мир и никто, вообще никто об этом не знает. |
| And before Turing, no-one had a clue how it worked. | "до"ьюринга ни у кого не было идеи, как это работает. |
| If anybody has a clue how to get us out of this mess, now would be a good time to speak up. | Если у кого есть идеи, как нам решить эту проблему, сейчас самое время высказаться. |
| You got any clue who it might be? | Есть идеи, кто эта баба? |
| I have no clue. | Ух, нет идеи. |
| But once there, the internet gave no clue as to what kind of new society they could create in Egypt. | Но как только, интернет не дал ни малейшего идеи, о том какой вид общества они могут построить в Египте. |
| He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. | Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать. |
| Well, could you at least give us a clue? | Ну можете хотя бы дать намек? |
| Perhaps that's a clue. | Может быть, это намек. |
| That was my first clue. | Это был первый намек для меня. |
| The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. |
| This crystal is the only clue that we have, so stick to science, | Этот кристалл - единственный след, так что давайте ближе к науке. |
| Have you the slightest idea of a clue that might help us? | Может, вы подскажете что-нибудь, что могло бы навести нас на след? |
| I've got a clue. | У меня есть след. |
| No one ever thinks something this small can be a clue to a bigger crime, but it is, and that's how our trails run cold. | Никто не задумывается о том, что такая мелочь может стать ключом к разгадке большого преступления, а это так, и таким образом теряется след. |
| Well, she'll have left a trail, a clue. | Она оставила след, подсказку. |
| What you carved in the sand, it's your clue. | То, что ты написал на песке, и есть разгадка. |
| There's a clue in the name, I did do classics. | Разгадка в названии, Я читал учебники. |
| Perhaps that's a clue. | Возможно, что в этом и есть разгадка. |
| Is that a clue there? | Это и есть разгадка? |
| There must be a clue! | Должна же быть разгадка. |
| And even less of a clue why someone would want to kill him and Barrios. | И ни одной догадки, почему кто-то хотел убить его и Барриоса. |
| We haven't a clue who David Russell is working for. | Ни одной догадки, на кого работает Рассел. |
| Any clue what she does? | Какие-нибудь догадки по поводу того, что она делает? |
| Yes, I have a clue. | Да, у меня есть догадки. |
| Do any of you have some idea or clue as to what happened? | У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти? |