| There was only one clue: the victims' names. | Была лишь одна подсказка - имена жертв. |
| The puzzle is the clue. | Паззл и есть подсказка. |
| There must be a clue... | Должна быть какая-то подсказка... |
| Well, that's a little clue. | Тогда вот вам подсказка. |
| This is it, this is the last clue. | Это и есть последняя подсказка. |
| If Detective John Cardinal had the first clue about us, he would have knocked down our door already. | Если бы у детектива Джона Кардинала была бы хоть одна зацепка, то он бы уже выбил нашу дверь. |
| It's a good clue, though, isn't it? | Впрочем, это хорошая зацепка, да? |
| Well, there's my first clue. | А вот и первая зацепка. |
| I have another clue. | У меня есть зацепка. |
| Yes, again, if only there was some subtle clue, | Да. Опять: если бы только была хоть какая-то зацепка... |
| I have no clue where it's coming from. | Я понятия не имею откуда именно он идет. |
| Which I have no clue what that is. | Хотя я понятия не имею, что это означает. |
| Got to believe he doesn't have any clue that he's leaving burned people in his wake. | Кажется, он не имеет понятия, что оставляет за собой сожженные тела. |
| But they haven't got a clue | Но они не имеют понятия, |
| The Intelligence department had no clue. | Отдел разведки не имел понятия. |
| And now it risks missing another important clue. | И теперь он рискует упустить другой важный ключ. |
| Because inside there, was one clue that broke the whole case wide open. | Поскольку в нем и оказался ключ к раскрытию всего дела. |
| And Chuck and Blair can't seem to buy a clue. | И, кажется, Чак и Блэр не могут купить ключ к разгадке. |
| Clue didn't figure into my degree course. | "Ключ" не входил в мою учебную программу. |
| Maybe her files there have a clue. | Может быть ее файлы там дадут нам ключ к разгадке? |
| Sometimes the biggest clue is the one that's missing. | Иногда то, что отсутствует, и есть самая важная улика. |
| The one clue I have is in that machine. | Единственная улика в мою пользу - в этой машине. |
| I still think it's a clue. | Я все равно думаю, что это улика. |
| Was that a clue, a confession? | Что это улика, признание? |
| That should've been my first clue. | Это должна быть моя первая улика |
| Which I have no clue what that is. | Хотя я понятия не имею, что это означает. |
| I also realized, intellectually, I may understand what it means to be disabled, but emotionally, I didn't have a clue. | Я также понял, интеллектуально, что могу понять что означает быть ограниченным, но эмоциональноя не имею ни малейшего понятия. |
| Beyond that, what the rest of each record means, I haven't got a clue. | Кроме этого, я понятия не имею, что означает остальная часть записи. |
| No, I don't have a clue. | Нет, понятия не имею. |
| No clue, but we have more pressing matters to discuss. | Понятия не имею, но у нас есть вопросы поважнее. |
| Other than that, haven't got a clue. | Кроме этого, ничего про него не знаю. |
| I haven't a clue of the connection. | И не знаю, откуда связь. |
| As seems to be my way with affairs of the heart, Florence... I haven't a clue. | Похоже, это для меня уже традиция в сердечных делах, Флоренс... Совершенно не знаю. |
| I don't know how we clue him in. | Я не знаю, как мы ему сообщим. |
| I know it was a long time ago, but big clue, I'm deaf. | Я знаю, что это было очень довно. Но есть подсказка - я глухая. |
| Do you have any clue what this means to me? | Ты хоть понимаешь, что это для меня значит? |
| If you're trying to tell me that you don't have a clue, I learned that a long time ago. | Если ты пытаешься сказать мне, что ты ничего не понимаешь, я давно это понял. |
| You have no clue what it's like to lose the people that you love, to feel abandoned by them. | Ты не понимаешь, что это - терять тех, кто тебя любит. Чувствовать, что ты совсем один. |
| You haven't got a clue. | Много ты там понимаешь! |
| We're all looking for a clue that there's a reason for things, that everything's not all random and lonely, you know? | Мы все ищем знаки, в надежде, что в жизни все происходит не просто так, а потому что на все это есть причина, понимаешь? |
| Something in your past might provide us with a clue. | Ваше прошлое может быть ключом к разгадке. |
| It's like finding a clue in a detective story. | Это как искать ключ к разгадке в детективе. |
| The smallest detail that you can recall could be a vital clue. | Малейшая деталь, которая всплывёт, может быть ключом к разгадке. |
| You think it's a clue? | Ты думаешь это ключ к разгадке? |
| I'll give you a clue. Nahariya | Я дам вам ключ к разгадке, Нагария |
| She is going to be a teacher and doesn't have a clue about any of this. | Скоро станет учительницей и ничего об этом не знает. |
| And also, when a scientist makes a discovery, he or she normally has no clue what the applications are going to be. | Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить. |
| I haven't a clue, but Aliena has a visitor who does. | Понятия не имею, но к Алине приехал гость, который знает, как. |
| I mean, there is like a whole secret world going on underneath and most of them, they have no clue. | Здесь под землей настоящий тайный мир и никто, вообще никто об этом не знает. |
| And also, when a scientist makes a discovery, he or she normally has no clue what the applications are going to be. | Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить. |
| And before Turing, no-one had a clue how it worked. | "до"ьюринга ни у кого не было идеи, как это работает. |
| If anybody has a clue how to get us out of this mess, now would be a good time to speak up. | Если у кого есть идеи, как нам решить эту проблему, сейчас самое время высказаться. |
| All right, any clue where he's going? | Ладно, есть идеи, куда он мог пойти? |
| Any clue as to why she would be in a hypertensive crisis? | Есть идеи, почему у нее ни с того ни с сего гипертонический криз? |
| Do any of you have some idea or clue as to what happened? | У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти? |
| He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. | Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать. |
| The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. |
| And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... | И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек... |
| And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. | И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй. |
| Perhaps that's a clue. | Может быть, это намек. |
| Once at the skating park, they will receive their next clue. | Наконец, в парке развлечений они окончательно теряют его след. |
| We found everything near Choi Seon Young that could possibly serve as a clue. | Мы собрали все сведения о Чхве Сон Ён, которые могли бы навести на след. |
| I've got a clue. | У меня есть след. |
| No one ever thinks something this small can be a clue to a bigger crime, but it is, and that's how our trails run cold. | Никто не задумывается о том, что такая мелочь может стать ключом к разгадке большого преступления, а это так, и таким образом теряется след. |
| We went there, hoping it would lead us to Hector Savage and lead us to a clue that would break the case wide open. | Мы ехали туда, надеясь выйти на след "Бешеного Гектора"... Возможно, он мог бы дать нам зацепку, которая открыла бы в нашем деле новые обстоятельства... |
| What you carved in the sand, it's your clue. | То, что ты написал на песке, и есть разгадка. |
| I was thinking there might be some sort of clue. | Я подумал, может, разгадка там. |
| There may be a clue that could benefit both of us. | Возможно, разгадка как раз таится здесь. |
| Is that a clue there? | Это и есть разгадка? |
| And so, that's the clue. | Здесь и кроется разгадка. |
| We haven't a clue who David Russell is working for. | Ни одной догадки, на кого работает Рассел. |
| We don't even have a clue what his last move was. | У нас даже догадки нет, каков был его последний шаг. |
| Yes, I have a clue. | Да, у меня есть догадки. |
| I was getting a clue like every two minutes. | У меня появлялись догадки каждые 2 минуты. |
| Do any of you have some idea or clue as to what happened? | У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти? |