Английский - русский
Перевод слова Clue
Вариант перевода Понятия

Примеры в контексте "Clue - Понятия"

Примеры: Clue - Понятия
And I had no idea how to act out my clue, And all I could think of to do was... И я... я понятия не имел как изобразить клубок, и все, о чем я мог подумать, это изобразить...
You don't have a clue, do you? Ты понятия не имеешь, правда?
I know he's told you some story about my working with terrorists, but I swear to you, I don't have the least clue what he's talking about. Я знаю, что он и тебе рассказал историю о моём сотрудничестве с террористами, но клянусь, я и понятия не имею о чём он говорит.
You kill the one man who has the answers, and you're telling me you haven't a clue, not one clue? Вы убили человека, который мог ответить на этот вопрос,... и вы говорите, что вы понятия не имеете, да?
You don't have a clue what I was going to say, because I don't. Вы понятия не имеете, что я скажу, потому что я этого сам не знаю.
I don't know, Yvette. Haven't got a clue. Я не знаю, Ивет, понятия не имею.
We didn't have a clue about anything, did we? Мы вообще ни о чем понятия не имели, правда?
The thing was, they'd been fighting this ridiculous war for generations and none of them had the slightest clue what they were fighting about. Дело в том, что они вели эту дурацкую войну из поколения в поколение, и никто из них понятия не имел, за что они воюют!
He doesn't have a clue А он и понятия не имеет об этом.
You haven't got a clue, do you? Ты понятия не имеешь, да?
I have no clue what you're talking about Я понятия не имею, о чем ты.
And we have no clue where we are. и главное, мы даже понятия не имеем где мы.
When I haven't a clue where to begin on a case, helps me know where to start. Когда я понятия не имею, с чего начать дело, это помогает мне узнать, с чего начать.
We don't have a clue, do we? Мы понятия не имеем, так ведь?
If I'd asked you before the play, you know, what people wear in offices, you wouldn't have had a clue. Если бы я тебя спросил перед спектаклем, знаешь ли ты что люди носят в офисах, ты сказал, что понятия не имеешь!
I haven't got a clue what you're talking about, but I know you're not police! Я понятия не имею о чём ты говоришь, но я знаю, что ты не полицейский!
That we have no clue where their loved ones are, who exactly has them or how to get them back? Что мы понятия не имеем, где их любимые, кто именно их захватил и как нам их вернуть?
You really don't have a clue, do you? Ты правда, не имеешь ни малейшего понятия, а?
You, you don't have a clue, do you? Ты ведь понятия не имеешь, правда?
Don't tell me that you know what's happening, Moira, because you don't have a clue! Не говори, что ты знаешь, в чём дело, Мойра, потому что ты и понятия об этом не имеешь!
He became best known for his work on BBC Radio 4, particularly on The News Quiz, I'm Sorry I Haven't a Clue and his long-running series of monologues Jeremy Hardy Speaks to the Nation. Он стал самым известным за свою работу на ВВС Radio 4, в частности, в Викторине «Новости», «Мне жаль, что я не имею ни малейшего понятия», а также благодаря своей продолжительной серии монологов «Джереми Харди говорит с нацией».
I HAVEN'T A CLUE WHAT "HOMOEROTICISM IN LITERATURE" MEANS. Я понятия не имею, что означает "гомоэротизм в литературе".
WHO DOESN'T HAVE A CLUE. которая ни о чём понятия не имеет.
Or she was so drunk she hadn't a clue what she was doing. А может она настолько надралась, что понятия не имела, что творила.
I HAVEN'T GOT A CLUE BUT IT'S CALLED RICHARD J. LOOMIS. Понятия не имею, но я ношу имя Ричард Джей Лумис.