Английский - русский
Перевод слова Clue
Вариант перевода Понятия

Примеры в контексте "Clue - Понятия"

Примеры: Clue - Понятия
You have no clue how a South African accent actually sounds, Ж: Ты понятия не имеешь, как звучит южноафриканский
I normally would think that I'd have someone in mind, but I haven't got a clue. Вообще, я на кого-то из вас рассчитывала, но сейчас понятия не имею, на кого.
Now, what he may say to you, or you to him, I have no clue. Сейчас же, то что он сможет сказать Вам, или Вы к ему, я понятия не имею.
Okay, now, I can't clarify this enough, I haven't the slightest clue. Точнее и не скажешь... не имею ни малейшего понятия.
You have no clue what I've been through! Ты понятия не имеешь, через что я прошёл!
What happened with the baby - I didn't have a clue? То, что произошло с ребёнком, я и понятия не имел, понимаешь?
I haven't a clue where John is. Я понятия не имею, где Джон. Селия!
Well, I don't have a clue what that is, but I'd say it was the knife in his back that did for him. Понятия не имею, что это, но я бы сказал, что к этому привёл нож в спине.
And I kind of think she likes being around others who don't have a clue what it all means... but, you know, aren't afraid to ask. И я думаю, что ей нравится находиться рядом с такими же, теми, кто понятия не имеет, что всё это значит... но, знаешь, они не боятся спрашивать.
Well, I'm a police officer and I think I'm a good one, and I haven't got a clue what you were trying to say. Что ж, я - офицер полиции, и, думаю, своё дело знаю, но я понятия не имею, что ты этим всем хотел сказать.
You mean do I miss waking up covered in sick, not having any clue what happened the night before? Считаешь, что мне не хватает ощущений, когда просыпаешься в блевотине, не имея понятия, что случилось прошедшей ночью?
Because I know how he thinks. I don't have the slightest clue how she thinks. Потому что я знаю, как он мыслит, и понятия не имею, как мыслит она.
I had no idea what I was doing, no clue what to do with this job whatsoever, but I did it, and everyone bought into it. Я понятия не имел что я делал, никакого понятия, что делать с этой работой вообще, но я делал это, и все на это купились.
I didn't speak Hindi. I'd never been to India. Hadn't a clue. Я не говорила на хинди. Я никогда не была в Индии - я была без понятия.
But no clue whether he could get to it this weekend? Но без понятия, доберется ли до нее на этих выходных?
'That baby doesn't have a clue what I'm on about, it's fine.' 'Этот ребёнок не имеет понятия, о чём я, всё нормально.'
And since I have no clue as to what color my date will be wearing, I don't know if I should go for the pearl or the bone. А я до сих пор не имею понятия, какого цвета платье будет на моей спутнице, не знаю, выбрать ли мне жемчужный цвет или цвет слоновой кости.
Wieland doesn't have a clue about it. I studied in Berlin. Виланд, Виланд понятия не имеет о предмете.
Though he doesn't have a clue, he somehow manages to Raise a perfect little girl Хотя он понятия не имел, как сможет вырастить маленькую дочку
I don't know myself best, that we know nothing, you've taught us physics from twenty years ago, but we haven't had a clue what're really happening in modern physics. Вы учите нас физики с двадцати лет, это прекрасно, но я не имею понятия, что на самом деле происходит в современной физике.
You have no clue about me. И я понятия не имею, почему я делаю то, что делаю!
Not a single person in the CIA had the slightest clue that such a program even existed. И ни один человек в ЦРУ и понятия не имел о существовании его программы!
the wife had no clue what the husband was up to. Жена понятия не имела, чем занимался ее муж.
I haven't got a clue what's going on, the world doesn't intrude, I can concentrate, I'm not distracted by the minutiae of other people's lives. У меня нет ни малейшего понятия о том, что происходит вокруг, внешний мир не мешает, я могу сконцентрироваться, не отвлекаясь на жизни других людей.
You don't have a clue... about the pain and agony in my heart! Вы понятия не имеете... какое горе и страдание в моем сердце!