It's hard to imagine what it must have been like to look around and not have a clue what the world is made of. |
Трудно представить себе, на что это, должно быть, походило, глядеть вокруг и не иметь понятия, из чего состоит мир. |
I haven't got a clue, and I don't have a download code either. |
Ни малейшего понятия, и кода у меня тоже нет. |
But given that you haven't a clue what you're doing, will you please leave exorcisms to those who do. |
Но учитывая то, что вы понятия не имеете, во что ввязались, пожалуйста, оставьте экзорцизм тому, кто этим занимается. |
I don't have a clue, really don't know... |
Понятия не имею, не знаю... |
But you, his nest mates, his sheriff, had no clue. |
Но вы, из его стаи, его же шериф, понятия не имели. |
The fact that you even think you have a chance shows you have no clue how deeply you hurt me. |
Если ты думаешь, что у тебя есть какой-то там шанс, то ты вообще понятия не имеешь, как сильно меня обидел. |
I have another sister, Sara, but I have no clue where she is. |
Еще одна сестра, Сара, но я понятия не имею, где она. |
And now I have to completely furnish, from scratch, the life of an adult woman and I have no clue how to do that. |
И теперь мне надо начинать с нуля с самого начала жизнь взрослой женщины, а я понятия не имею, как это сделать. |
No. I didn't have no clue. |
Нет, и понятия не имел. |
She has no clue who she's with |
Она и понятия не имеет, с кем она. |
I don't know, I haven't a clue. |
Не знаю, даже понятия не имею. |
Here I am sampling your menu once a week with no clue that David worked for you. |
Да. Я ем у тебя раз в неделю и понятия не имела, что он на тебя работал. |
I have no clue, and I've been out of town. |
Понятия не имею, меня не было в городе. Да. |
Which is why I have no clue what to say now. |
Поэтому я понятия не имею, что сказать сейчас |
You said you didn't have a clue where Sidney was! |
Ты сказала, что понятия не имеешь, где был Сидни! |
If somebody came along and broke the lock right now, you wouldn't know what the hell to do with yourself... wouldn't have a clue. |
Если прямо сейчас кто-то придёт и собьёт замок, вы не будете знать какого чёрта с собой делать - понятия иметь не будете. |
The driver hasn't got a clue where he's going! |
"Водитель понятия не имеет, куда он едет!" |
She had won a Courage in Journalism Award, and it was then that I realized I do not have the slightest clue what my sister's been through or seen. |
Она получила журналистскую награду за мужество, и в тот момент я поняла, что не имею ни малейшего понятия, через что моя сестра прошла и что она видела. |
You may be wondering why they set it up that aliens must rule Fillory and I'm sure there is a great reason and nobody has any clue what that is. |
Вам может быть любопытно, почему они решили, что в Филлори должны править чужаки, я уверен, что тому есть весомая причина, но никто понятия не имел, какая. |
Cyril won't have a clue what's going on! |
Сирил понятия не имеет, что его ждет. |
They seem to know me, but I have no clue who they are. |
Они, похоже, меня знают, но я о них без понятия. |
Don't ask, 'cause I don't got a clue. |
И не спрашивайте, я без понятия. |
They have to be in by end of day and I have no clue what to do. |
Они приедут до конца дня, а я понятия не имею, что делать. |
I'm sorry I can't be more helpful, but I haven't a clue as to why my attacker killed this man, nor why he was asking about Nicholas. |
Я сожалею, что не могу ничем помочь, но я понятия не имею, почему напавший на меня убил этого человека, и зачем он спрашивал про Николаса. |
You haven't a clue what it's like in there! |
Вы понятия не имеете, что там происходит! |