Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Закрыла

Примеры в контексте "Closed - Закрыла"

Примеры: Closed - Закрыла
In fact, you closed it, didn't you? Вообще-то, ты его и закрыла, ведь так?
The isolation of the Bosnian Serbs was, however, deepened even further when the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) accepted the Contact Group's plan and closed off its borders with the Republic of Bosnia and Herzegovina. Изоляция боснийских сербов, однако, усугубилась еще больше, когда Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) приняла план Контактной группы и закрыла свои границы с Республикой Боснией и Герцеговиной.
In order to facilitate the acceptance of the peace plan by the Bosnian Serbs, the Federal Republic of Yugoslavia has closed its border with the Republic of Srpska, except for foodstuffs, medical supplies and clothing for humanitarian purposes. Для того чтобы облегчить принятие мирного плана боснийскими сербами, Союзная Республика Югославия закрыла свою границу с Сербской Республикой для всех товаров, за исключением продуктов питания, предметов медицинского назначения и одежды для гуманитарных целей.
In October 2002, the Department further commented that, since the original audit in 2000, the Liquidation Unit has reviewed and closed the accounts payable of nine missions (UNPREDEP, UNAMIR, UNOSOM, ONUMOZ, UNTAES, UNMOT, MICAH, MINURCA and MIPONUH). В октябре 2002 года Департамент сообщил о том, что после первоначальной проверки, проведенной в 2000 году, Группа по ликвидации проанализировала и закрыла счета кредиторской задолженности девяти миссий (СПРООН, МООНПР, ЮНОСОМ, ЮНОМОЗ, ВАООНВС, МООНТ, МГМПГ, МООНЦАР и ГПМООНГ.
This implied dismantling and building of new camps for the military and to date, UNOCI has closed nine camps at Kossandougou, Bettie, Totokro, Kokpingue, Brobo, Loguale, Diourozoun, Gohitafla and Sandégué, while no new camps have been opened. В этом контексте осуществлялись демонтаж старых и строительство новых лагерей для воинских контингентов, и на сегодняшний день ОООНКИ закрыла девять лагерей, в Косандугу, Беттие, Тотокро, Кокпинге, Бробо, Логуале, Дьюрозуне, Гоитафле и Сандеге, а новые лагеря не открывались.
Liberia closed its borders with Sierra Leone and Guinea in mid-March and gave the ambassadors of Sierra Leone and Guinea three days to leave the country. В середине марта Либерия закрыла свои границы со Сьерра-Леоне и Гвинеей и потребовала от послов Сьерра-Леоне и Гвинеи в течение трех дней покинуть страну.
Ms. Fotyga then indicated that a report of the Conference would be submitted to the Human Rights Council at its fourth session and thanked the participants and organizers and closed the Conference. Затем г-жа Фотыга отметила, что доклад Конференции будет представлен Совету по правам человека на его четвертой сессии, поблагодарила участников и организаторов и закрыла конференцию.
For instance, it has restricted the Mission's patrols to the main supply routes within the Zone in Sectors West and Centre, and it closed the strategically important bridge between Om Hajer in Eritrea and Humera in Ethiopia, in Sector West, in October 2006. Например, она ограничила перемещение патрулей Миссии главными путями подвоза в пределах временной зоны безопасности в Западном и Центральном секторах и закрыла стратегически важный мост между Ом-Хаджером в Эритрее и Хумерой в Эфиопии, Западный сектор, в октябре 2006 года.
The United Nations Drug Control Programme also closed down its office in Lebanon (established in 1994 only), maintaining its country operations, which will be supervised henceforth from a regional office to be established in Cairo during the year 1997. Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами также закрыла свое отделение в Ливане (открытое в 1994 году), но не свернула своих операций в стране, которые впредь будут осуществляться под руководством регионального отделения, которое планируется открыть в Каире в 1997 году.
In 2001, New Zealand closed fisheries on 19 seamounts in its EEZ, and enforced a voluntary closure on one in adjacent high-seas waters, because of the substantial coral by-catch associated with the orange roughy fishery. В 2001 году Новая Зеландия закрыла для промысла 19 подводных гор в своей исключительной экономической зоне и следит за соблюдением добровольного отказа от промысла на одной подводной горе в прилегающей зоне открытого моря вследствие существенных масштабов прилова кораллов в связи с промыслом хоплостета.
NNOC was concerned at the lack of information on how refugee children (including unaccompanied ones) were dealt with when Tanzania closed down all refugee camps in Ngara and Kibondo Districts in 2007/2008 and repatriated them to a neighbouring country. НСОРД выразила озабоченность в связи с нехваткой информации о том, как поступили с детьми-беженцами (в том числе с детьми без сопровождающих), когда в 2007/2008 году Танзания закрыла все лагеря беженцев в районах Нгара и Кибондо и репатриировала их в соседнюю страну.
From 1 July 2009 to the end of the reporting period, the Administrative Law Section of the Office of Human Resources Management closed 357 cases, of which 216 were mission cases. За период с 1 июля 2009 года по конец отчетного периода Секция административного права Управления людских ресурсов закрыла 357 дел, из которых 216 дел имели отношение к персоналу миссий.
Geographical change in area of activities: in July 2007 Progressio closed its country programme in Namibia and this was replaced by a programme in Malawi in August 2007. Изменение географического охвата деятельности: в июле 2007 года организация «Прогрессио» закрыла свою страновую программу в Намибии и вместо нее с августа 2007 года осуществляет программу в Малави.
The Abkhaz side had closed the bridge to movement by persons since 1 July. On 6 July a series of four explosions took place within a span of about 250 metres along the M-27 road between the village of Rukhi and the Inguri river bridge crossing. Абхазская сторона закрыла мост для движения пешеходов с 1 июля. 6 июля вдоль шоссе М-27 между селом Рухи и мостом через реку Ингури в диапазоне примерно 250 метров произошли четыре взрыва.
You know, I closed my eyes, and it was like the ghost of Jake yelling, Знаете, я закрыла глаза, и он возник передо мной, шепча
In accordance with those evolution plans, the Swedish-Finnish Provincial Reconstruction Team in Balkh closed its provincial offices in Samangan and Sari Pul in 2011 and officially renamed the Balkh Provincial Reconstruction Team as a Transition Support Team in March 2012. В соответствии с этими планами в 2011 году шведско-финская группа по восстановлению провинций в Балхе закрыла свои провинциальные отделения в Самангане и Сари-Пуле и в марте 2012 года официально переименовала группу по восстановлению провинций в Балхе в группу поддержки переходного процесса.
The panel discussion was chaired by the Director of the UNDP Representation Office at Geneva, Petra Lantz, and was opened by the Chair of the Committee, Nicole Ameline. It was closed by the Acting Executive Director and Deputy Executive Director of UN-Women, Lakshmi Puri. Работой дискуссионного форума руководила директор представительства ПРООН в Женеве Петра Ланц, открыла это мероприятие Председатель Комитета Николь Амелин, а закрыла - заместитель Директора-исполнителя Структуры «ООН-женщины» Лакшми Пури, временно исполнявшая обязанности руководителя этой Структуры.
The Board has closed three unimplemented recommendations with regard to determining the anticipated final costs, developing a contingency plan for the completion of the General Assembly Building and gaining independent assurance with respect to the plan to complete the General Assembly Building. Комиссия закрыла три невыполненные рекомендации, касавшиеся определения ожидаемых окончательных расходов, выработки плана чрезвычайных мер для завершения работ в здании Генеральной Ассамблеи и обеспечения независимого контроля за выполнением плана завершения этих работ.
I stayed awake for as long as I could, but at some point, I closed my eyes, and... when I woke up, Я не спала до тех пор, пока могла, но в какой-то момент, я закрыла глаза, и...
Following a UNDP Executive Board decision during the biennium 2002-2003, UNDP closed two other inactive funds that it administered, namely, the United Nations Revolving Fund for Natural Resources Exploration and the United Nations Fund for Science and Technology for Development. Во исполнение решения Исполнительного совета ПРООН в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов ПРООН закрыла два других недействующих фонда, которыми она управляла, а именно: Оборотный фонд Организации Объединенных Наций для исследования природных ресурсов и Фонд Организации Объединенных Наций для науки и техники в целях развития.
You walked away... and you closed the door, and then, you just left him there? И ты вышла закрыла дверь и просто оставила его там?
The Mission is fully in compliance with the recommendation, and the recent Board of Auditors team that visited MONUSCO was satisfied and has closed this recommendation Миссия полностью выполнила данную рекомендацию, и группа Комиссии ревизоров, недавно посетившая МООНСДРК, выразила удовлетворение и закрыла данную рекомендацию
I kept getting sleepier and sleepier, and I don't know, I must have... closed my eyes for a second? Мне хотелось спать всё больше и больше и не знаю, должно быть я закрыла на секунду глаза?
And no sooner than I walked through the front door and closed it, he walked in behind. I turned around, he looked at me and said, "I catch you." И только я вошла и закрыла дверь, он зашел следом за мной, я повернулась, он посмотрел на меня и сказал:
Closed that door a long time ago. Я закрыла эту дверь много лет назад.