| To take one example, while Bill Clinton speaks with warmth, wit, and great eloquence in the flesh, his autobiography is not worth reading. | К примеру, в то время как сам Билл Клинтон говорит с теплотой, остроумием и большим красноречием, его автобиографию не стоит читать. |
| At the Battle of Austerlitz in 1805, Clinton was the British military attaché to the Russian army. | В сражении при Аустерлице в 1805 году Клинтон был британским военным атташе при русской армии. |
| According to nationwide opinion polls in early 2015, Clinton was considered the front-runner for the 2016 Democratic presidential nomination. | По данным опросов общественного мнения в начале 2015 года Клинтон считалась фаворитом президентской гонки 2016 года. |
| On 1 December 2011, Aung San Suu Kyi met with Hillary Clinton at the residence of the top-ranking US diplomat in Yangon. | 1 декабря 2011 Су Чжи встретилась с Хиллари Клинтон в резиденции американских дипломатов в Янгоне. |
| On April 3, 2015, it was reported that Clinton had taken a lease on a small office at 1 Pierrepont Plaza in Brooklyn, New York City. | З апреля 2015 года сообщалось, что Клинтон взяла в аренду небольшой офис в Бруклине, Нью-Йорк. |
| In June 1776, Clinton and Admiral Sir Peter Parker led an assault on Fort Sullivan, which guarded the Charleston harbor. | 28 июня 1776 года Клинтон и коммодор сэр Питер Паркер предприняли нападение на форт Салливан, охранявший Чарльстон со стороны гавани. |
| The declaration was signed by Philippine Foreign Secretary Alberto Del Rosario and U.S. Secretary of State Hillary Clinton. | Со стороны Филиппин Декаларцию подписал министр иностранных дел Альберто Дель Росарио, со стороны США - Госсекретарь США Хиллари Клинтон. |
| Her diplomatic position as an envoy continued in the Barack Obama administration where she worked with Vice President Joe Biden and then Secretary of State, Hillary Clinton. | Её дипломатический пост Посланника был продолжен в администрации Барака Обамы, где она работает с вице-президентом Джо Байденом и Государственным Секретарем Хиллари Клинтон. |
| In 2006, she was honored with the City of Hope Spirit of Life Award, which was presented to her by Senator Hillary Clinton. | В 2006 году она была удостоена премии «Дух жизни от города Надежды», который была вручена ей сенатором Хиллари Клинтон. |
| He is soon summoned to meet with then-Senator Hillary Clinton, who likewise wishes to change the law regarding the sale of violent video games to minors. | Вскоре он вызван на встречу с тогдашним сенатором Хиллари Клинтон, которая также хочет изменить закон о продаже насильственных видеоигр несовершеннолетним. |
| Hillary Clinton received nearly 60% of the vote in Guam's Democratic caucus, yielding her nine out of the island's 12 delegates. | Хиллари Клинтон получила почти 60% голосов на собрании демократов на Гуаме, уступив ей девять из 12 делегатов острова. |
| In April 2015 TI defended the decision by its American chapter, TI-USA, to give Hillary Clinton its Integrity Award in 2012. | В апреле 2015 года TI защищал решение своей американской главы TI-USA дать Хиллари Клинтон Премию в области честности в 2012 году. |
| According to her published schedule, First Lady Hillary Clinton was at the White House for at least some portion of seven of those days. | Первая леди Хиллари Клинтон, согласно её опубликованному расписанию, была в Белом доме, по крайней мере в некоторые из этих дней. |
| At about 10 am, General Sir Henry Clinton, to whom Howe had given the task of making the landing, ordered the crossing to begin. | Около 10 часов утра генерал Генри Клинтон, которому Хау поручил высадку, приказал начать переправу. |
| Weinstein is a longtime supporter of and contributor to the Democratic Party, including the campaigns of President Barack Obama and presidential candidates Hillary Clinton and John Kerry. | Вайнштейн является давним сторонником и участником Демократической партии, включая кампании президента Барака Обамы и кандидатов в президенты Хиллари Клинтон и Джона Керри. |
| Today I am announcing the formation of the President's Task Force on National Health Reform, chaired by the First Lady, Hillary Rodham Clinton. | Сегодня я объявляю о формировании президентской группы реформирования национального здравоохранения во главе с Первой Леди, Хиллари Родам Клинтон. |
| United States Secretary of State Hillary Clinton rightly defined the upcoming referendum as a "ticking time bomb." | Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон правильно дала определение предстоящему референдуму как "бомбе замедленного действия". |
| In China, for example, Clinton successfully established an agenda for the two countries to work together on climate change. | В Китае, например, Клинтон удалось успешно договориться о программе сотрудничества между двумя странами, направленного на борьбу с изменением климата. |
| Clinton mostly tried (except in the Balkans); George W. Bush did not, and generated new wars and turmoil. | Клинтон в основном пытался (за исключением операции на Балканах), а Джордж Буш нет, и это привело к новым войнам и беспорядкам. |
| Instead, Clinton chose a policy that could be called "integrate and insure." | Вместо этого Клинтон выбрал политику, которую можно назвать «интегрируй и перестраховывайся». |
| But if Clinton and McCain were wrong, what should be done? | Но если Клинтон и Маккейн неправы, то что же делать? |
| But some Europeans prefer Hillary Clinton or even John McCain, because they are apprehensive about the consequences for America's European partners of a more restrained and less experienced president. | Но некоторые европейцы предпочитают Хиллари Клинтон или даже Джона Маккейна, потому что опасаются последствий избрания более сдержанного и менее опытного президента для европейских партнеров Америки. |
| On April 12, 2015, Clinton released a YouTube video formally announcing her candidacy via email. | 12 апреля 2015 Клинтон выпустила видео на YouTube, в котором объявила о начале своей кампании. |
| And Bill Clinton walked away in tears because he had failed to get what he wanted. | И ушел Билл Клинтон весь в слезах, не получив того, что хотел. |
| And if you go back in time to February 3rd, it looked like Hilary Clinton was going to get the Democratic nomination. | И если вы вернетесь в З февраля, похоже было, что Хилари Клинтон будет кандидатом от Демократов. |