| William Jefferson Clinton was brilliant, scholarly, and an immaculate politician. | Вильям Джефферсон Клинтон был блестящим, грамотным, безупречным политиком. |
| When Clinton came to power the differentiation of financial institutions was revoked. | Когда Клинтон при шел к власти дифференциация финансовых институтов была отменена. |
| When they demand that Homer point them towards Earth's leader, Homer informs them of the upcoming presidential election and says the winner could be either Bill Clinton or Bob Dole. | Когда они требуют отвезти их к текущему правителю Земли, Гомер говорит о предстоящих президентских выборах в США и о том, что кандидатами на пост президента являются Билл Клинтон и Боб Доул. |
| United States Secretary of State Hillary Clinton had recently announced that those negotiations would be hosted by President Barack Obama and that His Majesty King Abdullah of Jordan and Egyptian President Hosni Mubarak would also attend. | Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон объявила недавно о том, что эти переговоры пройдут под эгидой президента Барака Обамы, и что на них также будут присутствовать Его Величество король Иордании Абдалла и президент Египта Хосни Мубарак. |
| We've got Hillary Clinton. | У нас есть Хиллари Клинтон. |
| Catsimatidis has been described as a "longtime," "loyal," and "high-level Clinton donor." | Кациматидис был охарактеризован как «давний», «преданный» и «высокоактивный донор Клинтона». |
| The Special Rapporteur considers that this legislation needs to be strengthened and hopes that the Religious Freedom in the Workplace Bill and the guidelines for the protection of freedom of religion in federal institutions announced by the Clinton Administration will contribute to that end. | Специальный докладчик считает необходимым усилить это законодательство и надеется, что этому будут способствовать законопроект о свободе отправления религиозных обрядов на рабочем месте и руководящие принципы по защите религиозной свободы в федеральных учреждениях, о которых объявило правительство Клинтона. |
| The European Union and American economists in the Clinton administration argued for passage of the Kyoto Treaty only by creating models for something that wasn't the Kyoto Treaty. | Европейский Союз и американские экономисты в администрации Клинтона приводили доводы в пользу утверждения Киотского протокола, создавая модели, не отражавшие его сущность. |
| But any attempt to limit the fiscal discretion of America's Federal government in the manner of the Stability Pact-for example, the infamous Gramm/Rudman rules of the Clinton era-always collapse in the end in the face of presidential and congressional pressure. | Но всякая попытка ограничить финансовый произвол федерального правительства Америки по образцу "Пакта о стабильности" - например, печально известные правила Грэмма-Рудмана эпохи Клинтона - всегда, в конце концов, кончается крахом перед лицом давления со стороны президента и конгресса. |
| The Victor Pinchuk Foundation also supports the umbrella project launched by the Elena Franchuk ANTI-AIDS Foundation and the Clinton Foundation HIV/AIDS Initiative in order to reduce the rate of new HIV/AIDS infections and ensure treatment and support for Ukrainians living with HIV/AIDS. | Фонд Виктора Пинчука также поддерживает общий проект Фонда Елены Франчук "Анти-СПИД" и Фонда Инициатив Клинтона по ВИЧ/СПИДу, направленный на снижение темпов роста новых случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом в Украине, а также лечение и поддержку украинцев, которые живут с ВИЧ/СПИДом. |
| In addition, the President of the Meeting read a message addressed to the First Meeting by the President of the United States of America, Mr. William Jefferson Clinton. | Кроме того, Председатель Совещания огласил послание, адресованное участникам Первого совещания президентом Соединенных Штатов Америки г-ном Уильямом Джефферсоном Клинтоном. |
| Awarded in 1990 with the title of "Ambassador of Good Will from Arkansas" by the then Governor of Arkansas and later President of the United States of America, Mr. Bill Clinton, in recognition of the professional and humanitarian activities developed | В 1990 году присвоено звание "Посла доброй воли от Арканзаса" губернатором Арканзаса, а позднее президентом Соединенных Штатов Америки Биллом Клинтоном в знак признания профессиональной и гуманитарной деятельности. |
| Some believe that Clinton began a personal relationship with her while she worked at the White House, the details of which she later confided to Linda Tripp, her Defense Department co-worker who secretly recorded their telephone conversations. | Во время работы в Белом доме у неё начались отношения с Клинтоном, о подробностях которых она позже призналась своей подруге и сотруднице министерства обороны Линде Трипп, тайно записывавшей их телефонные разговоры. |
| Twentieth-century historian Herbert Storing identifies Clinton as "Cato", the pseudonymous author of the Anti-Federalist essays which appeared in New York newspapers during the ratification debates. | Герберт Сторинг отождествил с Клинтоном автора, который писал под псевдонимом «Cato» антифедералистские эссе, появившиеся в нью-йоркских газетах во время дебатов по поводу ратификации конституции. |
| The music for District 9 was scored by Canadian composer Clinton Shorter, who spent three weeks preparing for the film. | Музыка к фильму была написана канадским композитором Клинтоном Шортером (англ. Clinton Shorter), который провёл три недели, приводя в состояние готовности звуковое сопровождение. |
| This helped Clinton reduce the budget deficit in a rather painless manner. | Последнее помогло Клинтону достаточно безболезненно сократить дефицит бюджета. |
| Whether Mr. Aristide will carry out his pledges to Mr. Clinton is certainly questionable. | Выполнит ли г-н Аристид свое обязательство, данное гну Клинтону, несомненно, вызывает сомнение. |
| Dole was, for a short time, a commentator opposite Bill Clinton on CBS's 60 Minutes. | Некоторое время выступал как оппозиционный Биллу Клинтону комментатор в программе «60 минут» канала CBS. |
| Tattershall Castle was recovered in 1560 by Sir Henry Sidney, who sold it to Lord Clinton, later Earl of Lincoln, and it remained with the Earls of Lincoln until 1693. | В 1560 году замок был восстановлен Генри Сиднеем (англ.), который затем продал его лорду Клинтону (позднее граф Линкольна), потомки которых жили в замке до 1693 года. |
| Indeed, during this necessarily short and fragile "unipolar moment," Clinton probably had an intuition of what America's new responsibilities should be, but he did not deliver. | Действительно, в течение этого неминуемо короткого и хрупкого "униполярного момента" Клинтону, вероятно, подсказывала интуиция, какими должны быть новые обязанности Америки, но он не справился. |
| They were seen together in Clinton in early September. | В начале сентября их видели вместе в Клинтоне. |
| I think Clinton is a breakthrough now. | Думаю, в Клинтоне мы до чего-то докопались. |
| It was big when Clinton was in. | При Клинтоне он было популярно. |
| Robert Rubin, co-chairman of Goldman Sachs serves as treasury secretary under Clinton, and when he leaves he becomes chairman | Роберт Рубин, сопредседатель совета директоров Голдман Сакс занимал должность министра финансов при Клинтоне, после ухода которого он стал председателем. |
| T alking about Clinton and Monica means running afoul of your policy? | Если люди говорят о Клинтоне и Монике Левински, это нарушение вашей политики о домогательствах? |
| In 2013, YSB set up a new social business joint venture together with Virgin Unite and the Clinton Foundation - The Haiti Forest initiative. | В 2013 году, YSB учредил новый социальный бизнес совместно с Virgin Unite и Clinton Foundation - Haiti Forest initiative. |
| In the annual meeting of Clinton Global Initiative held on September 21-24, 2014, Dr. Sindi was awarded with 'Leadership in Civil Society' prize. | В ежегодной церемонии Clinton Global Initiative, состоявшейся 21-24 сентября 2014, Хайат Синди была награждена премией за «лидерство в гражданском обществе». |
| The ceremonial auditorium on the third floor of EPA headquarters, the William Jefferson Clinton Federal Building, is named after Rachel Carson. | Актовый зал на третьем этаже главного здания Агентства по охране окружающей среды США - William Jefferson Clinton Federal Building (англ. William Jefferson Clinton Federal Building) - также назван именем Рейчел Карсон. |
| Before and after the 2000 election, John Cochran of ABC News connected the Lewinsky scandal with a voter phenomenon he called "Clinton fatigue". | До и после выборов 2000 года, Джон Кокрейн из ABC News связал скандал с Левински с выборным феноменом, который он назвал «усталостью от Клинтона» (Clinton fatigue). |
| The band's only recording during this time was in 2008 with George Clinton on his latest album George Clinton and His Gangsters of Love. | Во время перерыва единственная запись была в 2008 году с Джорджем Клинтоном в его последнем альбоме George Clinton and His Gangsters of Love. |