Now I find out you went through menopause during the Clinton administration. | Теперь я узнаю, что у тебя начался период менопаузы в то время, когда Клинтон еще был президентом. |
Look, you've been lording over this group like some Hillary Clinton dictator. | Слушай, ты управляла этой группой как какая-то диктаторша Хилари Клинтон. |
Fort Clinton (Not That Clinton) | Форт Клинтон (Не Тот Клинтон) |
In September 2016, an article published on Hillary Clinton's campaign website described Pepe as "a symbol associated with white supremacy" and denounced Trump's campaign for its supposed promotion of the meme. | В сентябре 2016 года на официальном сайте президентской кампании Хиллари Клинтон появилась статья, в которой Пепе описывался как «символ, связанный с превосходством белой расы», и обвинила кампанию Трампа в поддержке пропаганды этого мема. |
In Asia, the hope today is that Clinton's visit will enable China's rulers to understand that it is primarily in Asia that their country's overall international role is being tested and shaped. | В Азии сегодня питают надежду, что визит Клинтон даст понять лидерам Китая, что общая роль их страны на международной арене, прежде всего, проходит проверку в Азии. |
Two years in jail because she wouldn't ride out Clinton. | Два года в тюрьме, потому что она не предала Клинтона. |
The Clinton Administration had a record that pointed towards that objective, and had ensured that United States support for the two existing international criminal tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda was second to none. | Деятельность администрации президента Клинтона свидетельствует о том, что она стремилась к достижению этой цели и обеспечила не имеющую себе равных поддержку Соединенными Штатами двух действующих международных уголовных трибуналов - по бывшей Югославии и Руанде. |
With the recent introduction of an antiretroviral treatment programme, the issue of the supply of drugs has been discussed with the Department of Health, the World Health Organization and the Clinton Foundation. | После недавнего внедрения программы лечения антиретровирусными препаратами вопросы поставок лекарств обсуждаются с Управлением здравоохранения, Всемирной организацией здравоохранения и Фондом Клинтона. |
Rangel also strongly opposed the Welfare Reform Act of 1996, accusing Clinton of supporting it for political reasons and predicting its consequences would cast a million children into poverty. | Рейнджел также решительно выступал против Закона о реформе системы социального обеспечения 1996 года, обвиняя Клинтона в поддержке его по политическим мотивам. |
It is very unlikely that Europeans will take to the streets to denounce the "essence" of the United States - what America is as much as what America does - as they did during the Bush era and even during the Clinton years. | Очень маловероятно, что европейцы выйдут на улицы, чтобы осудить "сущность" Соединенных Штатов - Америка раскрывает ее через свои поступки - как они это делали в эру Буша и даже в годы Клинтона. |
We had dinner with Clinton in Angkor Wat. | Мы ужинали с Клинтоном и Ангкор-Ват. |
She is also married to Trilateral Commission member William Jefferson Clinton. | Она также замужем за членом Трехсторонней комиссии Уильямом Джефферсоном Клинтоном. |
Alan Greenspan, a Republican, was reappointed twice by Bill Clinton. | Республиканец Алан Гринспен дважды вновь назначался Биллом Клинтоном. |
On Friday, 5 March 1999, under the headline "The Foundation Meets Clinton", El Nuevo Herald reported: | В пятницу, 5 марта 1999 года, в статье под заголовком "Фонд встречается с Клинтоном" газета "Нуэво эральд" опубликовала буквально следующее: |
And that's one of the big problems we have, is you go from Clinton to Bush to Obama. | И одна из больших проблем, которые мы имеем: за Клинтоном следуют Буш и Обама. |
It was tough for Bill Clinton those first few months, too. | Биллу Клинтону тоже было тяжело в первые несколько месяцев. |
This helped Clinton reduce the budget deficit in a rather painless manner. | Последнее помогло Клинтону достаточно безболезненно сократить дефицит бюджета. |
His Vice President, George Clinton, broke a tie in the Senate and sent the Bank into oblivion. | Поэтому его вице-президенту, Джорджу Клинтону, удалось разрубить Гордиев узел в Сенате и отправить банк в небытие. |
It was in this context that President Aristide's eight-point letter of December 2000 was sent to the then President of the United States, Mr. William Jefferson Clinton. | Именно в этом контексте президент Аристид направил письмо из восьми пунктов в декабре 2000 года тогдашнему президенту Соединенных Штатов гну Уильяму Джефферсону Клинтону. |
Helmut Kohl, the German chancellor from 1982 to 1998, loved Saumagen and had it served to visiting premiers, including Margaret Thatcher, Mikhail Gorbachev, Ronald Reagan and Bill Clinton. | Гельмут Коль, канцлер Германии с 1982 по 1998 год, особенно любил заумаген и просил подавать его лидерам иностранных государств, в том числе Маргарет Тэтчер, Михаилу Горбачеву, Рональду Рейгану и Биллу Клинтону. |
Parties start with shrimp cocktails and conversation, maybe about Clinton. | Вечеринки начинаются с салата с креветками и разговоров, например, о Клинтоне. |
With Volker, with Summers, who's part of the economic crimes under Clinton: | С Волкером, с Саммерсом, который являлся частью экономических преступлений при Клинтоне: |
It was big when Clinton was in. | При Клинтоне он было популярно. |
Robert Rubin, co-chairman of Goldman Sachs serves as treasury secretary under Clinton, and when he leaves he becomes chairman | Роберт Рубин, сопредседатель совета директоров Голдман Сакс занимал должность министра финансов при Клинтоне, после ухода которого он стал председателем. |
With Volker, with Summers, who's part of the economic crimes under Clinton: the guy who brought you derivatives and the abolition of the Glass-Steagall firewall. | С Волкером, с Саммерсом, который являлся частью экономических преступлений при Клинтоне: парень, который внедрил применение деривативов и упразднил защитный механизм закона Гласса-Стигола. |
In 2013, YSB set up a new social business joint venture together with Virgin Unite and the Clinton Foundation - The Haiti Forest initiative. | В 2013 году, YSB учредил новый социальный бизнес совместно с Virgin Unite и Clinton Foundation - Haiti Forest initiative. |
Livestream customers include Spotify, Gannett, World Economic Forum, Tesla, SpaceX, the NBA, RISD, Clinton Global Initiative, over 200 local TV affiliates, and thousands of others. | В список пользователей сервиса входят Spotify, Gannett, Всемирный экономический форум, Tesla, SpaceX, НБА, RISD, Clinton Global Initiative, а также более 200 американских телевизионных каналов. |
"Jackin' For Joints" contains a sample from "Atomic Dog" by George Clinton, "Jungle Love by The Time and"Jackin' For Beats" performed by Ice Cube. | "Jackin' For Joints" семплирует песню Atomic Dog от George Clinton, а также имеет семпл из песен Jungle Love от группы The Time и Jackin' For Beats исполненную рэпером Ice Cube. |
The ceremonial auditorium on the third floor of EPA headquarters, the William Jefferson Clinton Federal Building, is named after Rachel Carson. | Актовый зал на третьем этаже главного здания Агентства по охране окружающей среды США - William Jefferson Clinton Federal Building (англ. William Jefferson Clinton Federal Building) - также назван именем Рейчел Карсон. |
The band's only recording during this time was in 2008 with George Clinton on his latest album George Clinton and His Gangsters of Love. | Во время перерыва единственная запись была в 2008 году с Джорджем Клинтоном в его последнем альбоме George Clinton and His Gangsters of Love. |