| The Council has provided a clear and elaborate catalogue of its work and performance during the period under consideration. | Совет представил ясный и подробный отчет о своей работе и деятельности в рассматриваемый период. |
| We believe that our immediate priority right now should be to send a clear message of support to the Secretary-General. | Мы считаем, что наша главная задача сейчас заключается в том, чтобы направить ясный сигнал поддержки Генеральному секретарю. |
| I also wish to express my appreciation to Ambassador Muñoz for his very clear and precise briefing. | Я хотел бы также выразить признательность послу Муньосу за его очень ясный и четкий брифинг. |
| I believe that the decisions on START II and the CTBT offer a clear signal to the international community to this effect. | Думаю, что решения в отношении СНВ2 и ДВЗЯИ представляют собой ясный сигнал международному сообществу на этот счет. |
| It was also important to establish a simple, clear and cost-effective compliance mechanism which was applicable to the entire CCW process. | Важно также учредить простой, ясный и рентабельный механизм соблюдения, который был бы применим ко всему процессу КНО. |
| The people of East Timor have made a clear choice in favour of independence; their will must be respected. | Народ Восточного Тимора сделал ясный выбор в пользу независимости; его воля должна уважаться. |
| Our sincere thanks go also to Assistant Secretary-General Zacklin for his very clear and succinct report. | Мы также хотим искренне поблагодарить помощника Генерального секретаря г-на Заклина за его очень ясный и сжатый доклад. |
| Without doubt the road is long, but it is clear. | Безусловно, это долгий, но ясный путь. |
| My third recommendation is that Security Council missions be encouraged to deliver a clear message to the protagonists in our conflicts. | Моя третья рекомендация состоит в том, что миссии Совета Безопасности следует направить ясный сигнал участникам наших конфликтов. |
| The November Summit issued a clear message to the FNL to join the peace process within three months. | Саммит в ноябре дал ясный сигнал Фронту национального освобождения, что он должен присоединиться к мирному процессу в течение трех месяцев. |
| In addition to the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, the President's Agenda for Change outlined a clear path towards governance reform and economic growth. | В дополнение к Рамкам сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне в подготовленной президентом страны Программе преобразований намечен ясный путь к проведению реформы в области управления и достижению экономического роста. |
| We are therefore gathered here today to send a clear and strong message that this stagnation must not be allowed to continue. | Поэтому сегодня мы собрались здесь для того, чтобы направить ясный и решительный сигнал о том, что этому периоду застоя необходимо положить конец. |
| This sentence describes the logical and clear consequence that derives from the rule embodied in the recommendation. | В этом предложении описывается логичный и ясный результат, вытекающий из нормы, отраженной в рекомендации. |
| The figures in the report are clear and informative. | Приведенные в отчете диаграммы имеют ясный и информативный характер. |
| The Tasmanian Government has also developed a clear set of shared values, including equity within its education curriculum. | Правительство штата Тасмания также выработало и ввело в учебную программу ясный набор общепризнанных ценностей, включая равноправие. |
| Regarding the medium-term strategic plan, delegations praised UNICEF for the clear document. | Что касается среднесрочного стратегического плана, то делегации хвалили ЮНИСЕФ за ясный документ. |
| This commitment is both clear and non-negotiable. | Это обязательство носит ясный характер и не подлежит никаким переговорам. |
| My country's actions and commitments with regard to nuclear disarmament are clear. | Действия и обязательства Франции в сфере ядерного разоружения носят ясный характер. |
| The legal basis for measures to monitor exports was clear, and Norway continually ensured that its legislation met the highest international standards. | Правовая база для принятия мер по контролю за экспортом имеет ясный характер, и Норвегия постоянно следит за тем, чтобы ее законодательство соответствовало самым строгим международным стандартам. |
| And that signal is loud and clear if you know what to look for. | А этот "сигнал" достаточно ясный и чёткий, если тот на кого он направлен его понял. |
| It will reflect a clean and clear break from the cold war. | Они будут отражать ясный и полный разрыв с «холодной войной». |
| He thought that those objectives had been reached and that the resultant draft resolution was reasonably clear and eminently well-ordered. | Оратор полагает, что эти цели были достигнуты и что выработанный в результате этого проект резолюции носит достаточно ясный характер и весьма сбалансирован. |
| The mandate should have a clear and precise time limit in order to prevent its indefinite extension. | В целях недопущения бесконечных продлений мандата Миссии должен быть установлен четкий и ясный срок его действия. |
| My Government has made it clear that we support the principle of effective multilateralism. | Наше правительство дало ясный сигнал того, что мы выступаем в поддержку принципа действенного многостороннего курса. |
| In many cases, the undertakings that the AWG-LCA has been requested to carry out are clear. | Во многих случаях задачи, которые были поручены СРГ-ДМС, носят ясный характер. |