This is your clear, definitive path through the federal government. |
Это ясный и чёткий план твоего пути в федеральном правительстве. |
Here, as we have urged repeatedly, Belgrade must give a clear, positive signal. |
И в этом плане, к чему мы неоднократно настоятельно призывали, Белград должен направить ясный позитивный сигнал. |
There was a clear call for all women to have access to treatment without discrimination. |
Прозвучал ясный призыв к тому, чтобы все женщины имели доступ к лечению в условиях отсутствия какой-либо дискриминации. |
As heads of State or Government, we must send a loud and clear message, regarding the scope and direction of change. |
Как главы государств и правительств, мы должны направить четкий и ясный сигнал в отношении охвата и направления перемен. |
Here, the same simple, unconditional and clear principle should apply for all countries: equal among equals. |
Здесь для всех стран должен быть простой, безусловный и ясный принцип: «равные среди равных». |
My country believes that resolutions 1397 and 1402 represent a clear and unequivocal road map to resolve the current crisis. |
Наша страна считает, что резолюции 1397 и 1402 представляют собой ясный и четкий план урегулирования нынешнего кризиса. |
Among other aspects, character description, language usage and metaphorical stories demonstrate rich and clear literary quality. |
Помимо других аспектов - описания героев, использования языка и метафор, - книга демонстрирует богатый и ясный литературный язык. |
The clear, hard eyes were dimmed for a moment, and the firm lips were shaking. |
Ясный, жесткий взгляд его на мгновение затуманился, твердые губы задрожали. |
Release 1.3 has been announced. I hope what users will get simple and clear GUI for search. |
Публикую релиз 1.3 Надеюсь, что наконец пользователи получили простой и ясный интерфейс для поиска. |
Skin and eyes clear, good hygiene, no tremors. |
Кожа чистая, взгляд ясный, следит за собой, его не трясет. |
All your relationships a clear case is. |
Все твои отношения с мужчинами это ясный случай. |
It's loud, clear - you can hear it very clearly. |
Здесь громкий, ясный звук - вы совершенно отчётливо его слышите. |
You know, on a clear day, you can actually see the mainland of Britain. |
Знаешь, в ясный день ты можешь на самом деле увидеть земли Англии. |
The forecast was sunny and clear. |
Прогноз погоды был солнечный и ясный. |
It is a clear sign of the power... |
Это ясный знак того, что власть... |
But we can see it on a clear day when we pass the outer islands. |
Но в ясный день её можно увидеть, когда проплываешь внешние острова. |
The most significant outcome of the Vienna Conference is the clear signal the United Nations has sent. |
Наиболее значительным итогом Венской конференции является ясный призыв со стороны Организации Объединенных Наций. |
The convention should be simple, clear, practical, precise, directive and operational. |
Конвенция должна иметь простой, ясный, практический, точный, директивный и оперативный характер. |
We continue to hope that simplified and clear rules will further facilitate its utilization. |
Мы по-прежнему надеемся, что упрощенный и ясный регламент будет еще более способствовать его использованию. |
It was very important for the Committee to have a clear answer to all those questions. |
Крайне важно, чтобы Комитет получил ясный ответ на все эти вопросы. |
This sends a clear, unmistakable message to all parties. |
Этой резолюцией всем сторонам был направлен ясный, недвусмысленный сигнал. |
The Special Rapporteur thanks Jordan for its clear, precise and substantiated reply. |
Специальный докладчик благодарит Иорданию за ее ясный, четкий и обоснованный ответ. |
We should send a clear message through our actions that the nations of the world are resolved to eliminate terrorism. |
С помощью наших действий мы должны послать ясный сигнал о том, что страны мира полны решимости покончить с терроризмом. |
There must also be a clear, strong and uniform message from this Council. |
Также необходим ясный, твердый и единый сигнал со стороны данного Совета. |
There are problems of coverage and lack of a common reporting system that would allow for a clear and effective monitoring. |
Отмечаются проблемы, касающиеся охвата и отсутствия общей системы отчетности, которая обеспечила бы ясный и эффективный контроль. |