Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Ясность

Примеры в контексте "Clear - Ясность"

Примеры: Clear - Ясность
"But let us be clear: the people of the Sudan, the donor community and the United Nations face extraordinary challenges in implementing the Peace Agreement. Однако внесем ясность: народ Судана, сообщество доноров и Организация Объединенных Наций сталкиваются с чрезвычайными проблемами в осуществлении Мирного соглашения.
But let us be perfectly clear here: the stability of a multipolar world cannot be ensured simply by ending the nuclear-arms race of the past. Но давайте внесем полную ясность: стабильность многополярного мира может быть обеспечена не только за счет прекращения гонки ядерных вооружений прошлого.
But, since the topic has been raised, let us be very clear as to the exact nature of the suffering. Но раз уж была затронута эта тема, то давайте внесем полную ясность в вопрос о том, почему же именно они страдают.
It was critical for the success of managerial reform to be clear about what the Organization was trying to achieve. З. Ключевое значение для успеха управленческой реформы имеет ясность в том, что касается целей, которые ставит перед собой Организация.
He has put forward the proposal, and I think at this stage we should request him kindly to make it more clear. Он выдвинул предложение, и я считаю, что на данном этапе нам следует обратиться к нему с просьбой соблаговолить внести в него некоторую ясность.
However, in our deliberations, we must be clear about the role that the various institutions of the United Nations system should play. Вместе с тем, обсуждая эту проблему, нам необходимо иметь ясность в отношении той роли, которую должны играть различные институты системы Организации Объединенных Наций.
But let us be clear: much remains to be done if we are to meet people's expectations effectively and swiftly. Однако давайте внесем ясность: многое еще предстоит сделать, если мы хотим быстро и эффективно оправдать ожидания людей.
Thus, the drafters of the Charter made it absolutely clear that obligations taken in application of Chapter VII shall prevail over obligations under any other international agreement. Таким образом, составители Устава обеспечили абсолютную ясность в том, что обязательства, принятые при применении главы VII, имеют преимущественную силу по сравнению с обязательствами по любому другому международному соглашению.
And let us be clear: anything less than a United States of Europe will not be powerful enough to prevent the looming disaster. И давайте внесем ясность: что-то меньшее, чем Соединенные Штаты Европы, не будет достаточно сильным, чтобы предотвратить катастрофу.
To make that quite clear, it has been agreed that the Secretariat will make an additional statement to that effect. Для того чтобы внести полную ясность, была достигнута договоренность о том, что Секретариат сделает дополнительное заявление на этот счет.
To be clear, my client contacted you the minute he heard you were looking for him. Внесу ясность, мой клиент позвонил вам, как только узнал, что вы его ищете.
Just to be clear, I am dialing another woman to go see Italy on Ice right now. Внесу ясность, я набираю номер другой женщины, чтобы пригласить ее посмотреть "Италию на льду".
Once we are clear on that, we can judge whether it is worthwhile proceeding. Как только мы внесем в это ясность, мы сможем судить, является ли это подходящей процедурой.
Owing to current Commission practices it is still not entirely clear until a relatively late stage what funding will become available; thus planning for work is difficult. В силу нынешней практики Комиссии до сравнительно поздней стадии так и не удается внести полную ясность в вопрос о том, какое финансирование будет иметься в наличии, что затрудняет планирование деятельности.
In imposing them there needs to be complete clarity of objectives, timely agreement on clear conditions and mechanisms for lifting them, and the possibility for a gradual easing. При их введении необходима предельная ясность целей, заблаговременное согласование четких условий и механизма их отмены, возможность поэтапного смягчения.
I want to get this quite clear at the beginning. Я хотел бы с самого начала внести ясность в этот вопрос.
It was stated that treaties, bilateral, regional, intraregional and multilateral, had the benefit of providing certainty of requirements and clear obligations. Было отмечено, что и двусторонние, и региональные, и внутрирегиональные, и многосторонние договоры обладают тем преимуществом, что обеспечивают четкость требований и ясность обязательств.
What I am saying is that we need to be clear and to agree on the objectives of such an exercise and how best to go about expanding the Council. Я просто хочу сказать, что мы должны внести ясность и договориться о целях и наиболее рациональных способах расширения Совета.
That underscored the fact that States must take care when drafting reservations to treaties and be clear with regard to their intentions and the legal obligations that bound them. Это подчеркивает тот факт, что государства должны соблюдать осторожность при формулировании оговорок к договорам и обеспечивать ясность в отношении своих намерений и связывающих их правовых последствий.
His clear message and the State's impartial action in New Caledonia went a long way towards reassuring the various New Caledonian political parties. Ясность его заявления и беспристрастная позиция государства в отношении Новой Каледонии в значительной степени способствовали устранению обеспокоенности различных политических партий территории.
Overall procedures to be flexible, simple and clear Общие процедуры, обеспечивающие гибкость, простоту и ясность
To make things clear, and I hope you will understand me, as a lawyer, this is not a decision of the six Presidents of the Conference. Чтобы внести ясность, и я надеюсь, вы поймете меня, как юриста: это не есть решение шести председателей Конференции.
We are convinced that by further improving fair and clear procedures, the Security Council will render the work of the Al-Qaida sanctions Committee more effective and legitimate and thus considerably strengthen it as a counter-terrorism instrument. Мы убеждены, что, продолжая повышать объективность и ясность процедур, Совет Безопасности сделает работу Комитета по санкциям «Аль-Каиды» более эффективной и легитимной и, тем самым, значительно усилит его как инструмент борьбы с терроризмом.
Consequently, the level of development aspired to should be sustainable, so that economic growth, social inclusion, reduction of inequality and respect for the environment are clear. Таким образом, ожидаемый уровень развития должен иметь устойчивый характер, дабы обеспечить ясность задач экономического роста, социальной инклюзивности, уменьшения масштабов нищеты и охраны окружающей среды.
Instead, article 6 places a broad requirement on States parties to ensure that the allocation of responsibility for policy implementation is clear, and that coordination between different responsible institutions is effective. Напротив, в статье 6 содержится общее требование к государствам-участникам, чтобы была обеспечена ясность в вопросе о возлагаемой ответственности за проведение соответствующей политики, а координация между различными ответственными учреждениями была эффективной.