While the discussions of the past few weeks have been cause for some concern, they still made one thing abundantly clear. |
Хотя дискуссии последних недель вызывают определенную тревогу, они вместе с тем внесли абсолютную ясность относительно одного момента. |
There is a clear imperative to address the poverty and inequality that exist among our countries. |
Существует полная ясность в том, что необходимо в императивном порядке решать проблему нищеты и неравенства между нашими странами. |
It is clear that there is a need for legal clarity and precision with regard to the preparation of the list. |
Ясно, что при подготовке перечня необходимо соблюдать юридическую ясность и четкость. |
The proposed amendment makes clear that the quantities specified represent the upper weight limit of all Class 1 substances and articles carried. |
Предлагаемая поправка позволит внести ясность в этот вопрос: указанные количества представляют собой верхнее предельное значение веса всех перевозимых веществ и изделий класса 1. |
I would like that to be clear. |
Я хотел бы, чтобы здесь была полная ясность. |
Yesterday's plenary meeting was clear in that respect. |
Вчерашнее пленарное заседание внесло ясность в этом отношении. |
But let me be clear: positive declarations, a good atmosphere and universal interest also need real implementation and compliance. |
Но позвольте мне внести ясность: позитивные декларации, добрая атмосфера и универсальный интерес тоже нуждаются в реальной реализации и соблюдении. |
Let me make this crystal clear to you, Simpson. |
Дай-ка мне внести ясность, Симпсон. |
Edie, let me be clear on this. |
Эди, давай я внесу ясность во все это. |
But I want to make clear that he has had no impact on my testimony. |
Но я хочу внести ясность, он никаким образом не повлиял на мои показания. |
Just to be clear, one hundred embryos isn't going to save the world. |
Просто, чтобы внести ясность, сотня эмбрионов не спасет человечество. |
The Group of Like-minded States remains convinced that by further improving fair and clear procedures, the Security Council will render the work of its sanctions regimes more effective and legitimate. |
Группа государств-единомышленников по-прежнему убеждена в том, что, продолжая повышать объективность и ясность процедур, Совет Безопасности сделает работу своих комитетов по санкциям более эффективной и легитимной. |
As for the vital elements of a successful peace agreement, the terms of that agreement must be clear and precise in order to promote compliance. |
Одним из крайне важных элементов успешного мирного соглашения является ясность и четкость его условий, способствующих его соблюдению. |
When you're climbing, your mind is clear... freed of all confusions. |
Когда лезешь в гору, в голове полная ясность. |
Let's be clear about that. |
Давайте внесем ясность по этому поводу. |
But to be clear, you'll be throwing Michael to the wolves to save yourself. |
Внесу ясность, ты швыряешь Майкла стае волков, чтобы спасти себя. |
Sorry, just to be clear, you're saying do not shake the baby. |
Прости, чтобы внести ясность, ты говоришь не трясти ребёнка. |
I was hoping you could clear it up. |
Я думала, ты поможешь мне внести ясность. |
And I'd like to clear things up. |
И я хотела бы внести ясность. |
Just so we're clear, Mr. Carlisle, you're not under arrest. |
Внесём ясность, мистер Карлайл, Вы не под арестом. |
Now that it is clear how we will conduct our work, I am going to start the list of speakers. |
Ну и, внеся ясность на тот счет, как мы будем вести работу, я перейду к списку ораторов. |
I need an open exchange with you to clear things, |
Мне нужно обьяснится с вами чтобы внести ясность. |
Look, let me be very clear, these hands are not touching anyone. |
И чтобы внести ясность, хочу сказать, что эти руки не трогают других. |
He emphasized that a clear conceptual framework and analytical rigor were needed to translate the right to development into clear policy dialogue and to articulate its value-added, so that it could be mainstreamed into development policy. |
Как он подчеркнул, для того чтобы сделать право на развитие предметом четкого программного диалога и конкретно определить его положительные стороны, с тем чтобы это могло найти выражение в политике в области развития, необходима четкая концептуальная основа и аналитическая ясность. |
In his country's experience, the deployment of peacekeeping missions needed to be more strategic, and clear exit strategies were needed; the size and mandate of military observers, in particular, needed to be clear. |
Как свидетельствует опыт Эритреи, развертывание миссий по поддержанию мира должно носить более стратегический характер и необходимы четкие стратегии завершения операции; в частности, необходимо внести ясность в вопрос о численности и мандате военных наблюдателей. |