However, while it is clear, that the political situation in Bosnia and Herzegovina continues to be difficult and fragile, it is also important to underline that we have seen some encouraging signs in the past few weeks. |
Вместе с тем, несмотря на ясность в отношении того, что политическая ситуация в Боснии и Герцеговине продолжает оставаться сложной и нестабильной, важно также подчеркнуть, что в последние несколько недель появились некоторые обнадеживающие признаки. |
To be clear on this: An activity which is not exempted a priori from the comprehensive convention does not automatically constitute an offence within the meaning of draft Article 2 of the convention. |
Чтобы иметь ясность в этом вопросе: Деяние, не исключенное а priori из сферы действия всеобъемлющей конвенции, не является автоматически преступлением по смыслу проекта статьи 2 конвенции. |
In order to avoid any argument that the arbitration agreement or clause is subject to a different law to the commercial agreement, it is as well to make the position clear in relation to both, as indicated in the Specimen Clause. |
Чтобы избежать любых споров о том, что арбитражное соглашение или арбитражная оговорка и коммерческий договор подпадают под действие разного законодательства, разумно внести ясность в отношении того и другого, как указано в образце оговорки. |
With reference to paragraph (2) (e), it was agreed that the drafting of the paragraph should be reworded, so as to ensure that the purposes for which initial bids could be submitted were clear. |
В связи с пунктом 2 (e) было решено пересмотреть формулировку этого пункта с тем, чтобы обеспечить ясность относительно целей, в которых могут представляться первоначальные заявки. |
Let us be clear: the only possibility for meeting those goals and time-frames is for the rich countries substantially to increase the resources allocated for prevention, for the distribution of medicines and for the development of a vaccine. |
Давайте внесем ясность: единственный путь выполнения этих задач и сроков - это значительное увеличение ассигнований, выделяемых богатыми странами на профилактику, распространение лекарств и разработку вакцины. |
It was proposed that this issue should be further considered at a later time when it would be clear what the scope of the duties covered in the rules and the persons to whom they applied was resolved. |
Было предложено продолжить рассмотрение этого вопроса на более позднем этапе, когда будет достигнута ясность относительно объема предусматриваемых правилами обязанностей и относительно лиц, к которым они применяются. |
To the extent that he progressed in his study he realized that the doctrine was not unanimous and that the practice was not sufficiently clear or well established to support a consistent effort at codification and progressive development. |
По мере продвижения вперед в изучении темы он осознал, что в доктрине отсутствует единодушие, а в практике - достаточная ясность или определенность, способные поддержать какие-либо последовательные усилия по кодификации и прогрессивному развитию. |
If a project is at a very early stage and it is not yet completely clear how the project is to be structured, it can be both slow and potentially error-prone to begin by developing a detailed plan for the project. |
Если проект находится на начальном этапе и еще отсутствует полная ясность в вопросе о его структуре, существует риск замедления работы и допущения ошибок при переходе к разработке детального плана по проекту. |
The Chair, stating that the issue needed to be clear for all, explained that the UNEP legal office had advised that paragraph 1 of Article 5 of the Convention did not have any bearing on the Committee's mandate. |
Председатель, заявив о том, что у всех должна быть ясность по этому вопросу, пояснила, что согласно заключению правового отдела ЮНЕП пункт 1 статьи 5 Конвенции никоим образом не влияет на мандат Комитета. |
Moreover, it is often said in this context that sustainable bridge-building presupposes "solid pillars" in the sense that a clear awareness of the respective religious identities is required on both sides of the bridge. |
Кроме того, в этой связи часто говорится, что для эффективного наведения мостов должны существовать «прочные опоры» в том смысле, что по обе стороны моста должна иметься ясность в отношении религиозной принадлежности каждой стороны. |
Just to be clear, you don't believe you need to be in therapy, but your... hallucination disagrees? |
Просто чтобы внести ясность: вы не считаете, что вам нужно лечение, но ваша... галлюцинация с этим не согласна? |
The Administration agreed with the Board's recommendation that the Department of Management review the delegations granted to the United Nations Office at Vienna and UNOG, to ensure delegated procurement authority is sufficiently clear. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что Департаменту по вопросам управления следует пересмотреть полномочия, предоставленные Отделению Организации Объединенных Наций в Вене и Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве, с целью внести достаточную ясность в порядок делегирования полномочий на закупки. |
Let's be clear: elevated savings and reduced consumption relative to pre-crisis levels are likely to be permanent even after households reduce leverage and restore retirement savings - a process that in the US has removed roughly $1 trillion from the demand side of the economy. |
Давайте внесем ясность: повышенные накопления и сокращенное потребление относительно докризисного уровня, скорее всего, будут постоянными даже после того, как домохозяйства уменьшат кредитное плечо и восстановят пенсионные накопления - процесс, который в США забрал примерно 1 трлн долларов США из спроса в экономике. |
It must be clear that the human right in question is one which can be limited, and the limitations must be necessary, and they must not be imposed in an arbitrary or discriminatory manner. |
Должна существовать полная ясность в том, что соответствующее право человека является правом, которое может быть ограничено, и такие ограничения должны быть необходимы, и они не должны устанавливаться произвольно или дискриминационным образом. |
Despite the numerous attempts to elucidate the definitions of SSC and TC, based on interviews and information provided, the Inspectors have come to the conclusion that there is still no universally accepted definition nor clear understanding of these concepts at the operational level. |
Несмотря на многочисленные попытки внести ясность в вопрос об определениях СЮЮ и ТС на основе проведенных бесед и полученной информации, Инспекторы пришли к выводу, что ни общепринятого определения этих концепций, ни их четкого понимания на рабочем уровне до сих пор не существует. |
It was also important to be clear that practice in the application of the treaty also involved an interpretation, and the means accorded to apply certain provisions of a treaty contained useful criteria for understanding the meaning and scope of such provisions. |
Важно также внести ясность, что практика в применении договора должна включать толкование, и средства толкования, предоставленные для применения определенных положений договора, должны предусматривать четкие критерии для понимания смысла и сферы действия таких положений. |
Wait, wait, just to be clear, when you guys say "spa," does that mean the same thing as when regular people say it? |
Погодите, просто чтобы внести ясность, когда вы ребята говорили "спа", это значило то же что имеют в виду обычные люди? |
All righ this is all very romantic, but let me be clear about this, okay? |
Ок это все очень романтично, но позволь мне внести ясность во все это, ок? |
With regard to the Staff Rules, his delegation welcomed the amendment that made it clear that competitive examination was the only means by which appointments to posts at the P-1 and P-2 levels could be made and was the normal basis for appointment to P-3 posts. |
Что касается правил о персонале, то его делегация приветствует поправку, которая внесла ясность в отношении того, что конкурсные экзамены являются единственным средством назначения на должности уровня С-1 и С-2 и обычным основанием для назначения на должности уровня С-3. |
Such situations include situations that are not taken into proper consideration by the exclusionary paragraph 2 of article 2 of the Convention or situations where it is or might not be clear whether the exclusion clause applies. |
Такие ситуации включают случаи, надлежащим образом не учтенные в содержащем исключительные оговорки пункте 2 статьи 2 Конвенции, или случаи, когда отсутствует ясность в отношении применимости исключительной оговорки. |
The time has come to make clear how the reporting process contributes directly to the work of the Commission as well as to the work of countries, as input into their national decision-making. |
Настало время внести ясность в вопрос о том, какой конкретный вклад процесс представления докладов вносит в работу Комиссии, а также в работу стран в качестве вклада в их национальный процесс принятия решений. |
Mr. SADI proposed that the word "collective" should be inserted before the word "comments" in the recommended new paragraph 3, to make it completely clear that it referred to joint comments and not to the individual comments of members of the Committee. |
Г-н Сади предлагает вставить слово "коллективные" перед словом "замечания" в рекомендуемом новом пункте 3, с тем чтобы внести полную ясность в отношении того, что речь идет о совместных замечаниях, а не отдельных замечаниях членов Комитета. |
Criteria for trade approval should be transparent and not too restrictive, so as to avoid limited participation in the market; fiscal treatment of permits and quotas (as assets) should be clear |
Следует обеспечивать транспарентность критериев для утверждения в промышленности, и они не должны являться излишне ограничительными, с тем чтобы избежать ограниченности рынка; следует обеспечивать ясность налогового режима в отношении разрешений и квот (а также активов) |
Clear objectives and time-frames are also important. |
Важное значение имеет также ясность в отношении целей и сроков. |
Let me be more clear. |
Позволь я внесу ясность. |