| To make matters clear, the present legal situation was described and confirmed. | Для того чтобы внести ясность, была охарактеризована и подтверждена существующая юридическая ситуация. |
| It recommended that Estonia review the state language proficiency requirements in employment to ensure that they are realistic, clear and proportional. | Он рекомендовал Эстонии пересмотреть требования в отношении знания государственного языка в сфере занятости, обеспечив его реалистичность, ясность и соразмерность. |
| The Prime Minister further stated: So let me be absolutely clear. | Премьер-министр далее заявил: «Позвольте мне внести полную ясность. |
| So on this issue we can be very clear: transparency is the key in order to get good results in the Committee. | Поэтому давайте внесем абсолютную ясность в этот вопрос: транспарентность является важнейшим условием эффективной работы Комитета. |
| He suggested that the Secretariat could be tasked with ensuring that the final wording and layout were clear. | Он предлагает поручить Секретариату обеспечить ясность окончательной редакции и порядка изложения. |
| It must become clear that the negotiators are entrusted with sufficient authority for bargaining and give and take on sensitive and disputed issues. | Необходимо обеспечить ясность в отношении того, что участники переговоров наделены достаточными полномочиями для того, чтобы договариваться и идти на компромисс по чувствительным и спорным вопросам. |
| Currently no clear picture on the timing and amount to be contributed. | В настоящее время отсутствует ясность в отношении сроков перечисления взносов и их размеров. |
| The treaty wisely makes clear that complete nuclear disarmament is contingent on an improvement in the overall security environment. | Договор мудро вносит ясность на тот счет, что полное ядерное разоружение обусловлено улучшением общей среды в сфере безопасности. |
| It is clear on this and not open to interpretation. | В этом плане имеется полная ясность, и проект не допускает различных толкований. |
| This formulation addresses some key issues which, prior to the Vienna Convention, may not have been clear. | Данная формулировка позволяет внести ясность в некоторые ключевые вопросы, которые, возможно, не были понятны до появления Венской конвенции. |
| Therefore, it is proposed to adapt the wording in such a way that the test procedure is clear. | По этой причине предлагается изменить формулировку таким образом, чтобы внести ясность в процедуру испытаний. |
| Let me be very clear, Agent Keen. | Позвольте внести ясность, агент Кин. |
| He asked and just wanted to clear the air and... | Он пригласил, чтобы внести ясность в наши отношения и... |
| But let me be very clear... this investigation is now under the jurisdiction of the FBI. | Но позвольте внести ясность - это расследование теперь находится под юрисдикцией ФБР. |
| Just to be clear, I'm not supposed to share mission specifics with civilians. | Чтобы внести ясность, я не должен был делиться деталями миссии с гражданскими. |
| No! Let's make this clear. I'm not interested in your personal life. | Давай внесем ясность - я не интересуюсь твоей личной жизнью, Картрайт. |
| Perhaps I should have made myself more clear. | Пожалуй, мне следовало внести ясность. |
| Well, maybe we should clear up some things. | Постараемся внести ясность в этот вопрос. |
| This requires proficient communication, clear and consistent procedures and guidance, clarity on technical issues and documentation of high quality. | Для этого необходимо эффективное взаимодействие, четкие и последовательные процедуры и руководящие указания, ясность по техническим вопросам и высококачественная документация. |
| This is an issue which should be clear before the 2000 Review Conference. | Это один из вопросов, по которым необходимо обеспечить полную ясность в преддверии Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. |
| But you will, to be clear. | Но внесем ясность, ты переедешь. |
| I just want to be clear here. | Я всего лишь хочу внести ясность. |
| To be clear, you did this on your own. | Внесу ясность, инициатива была ваша. |
| We would like to make clear once again that these acts of aggression have been contrary to internationally respected norms. | Мы хотели бы еще раз внести ясность относительно того, что эти акты агрессии противоречат международно признанным нормам. |
| A few points that aren't quite clear. | Несколько дополнительных вопросов, чтобы внести ясность. |