However, despite the clear rules and principles governing that subject, recent developments had led to a reconsideration of the Vienna regime. |
Однако, несмотря на ясность принципиальных норм, регулирующих данный вопрос, новые факты наводят на мысль о необходимости пересмотра "венского режима". |
To be genius coder to outsmart, out-think like my brother always said you could, you have to think about it clear. |
Чтобы быть гениальным программистом, каким тебя считал мой брат, чтобы перехитрить их, тебе нужна ясность в мыслях. |
The expert consultations emphasized that clarity of scope is critical to allow for States to ensure that the law(s) applicable to each project is or are clear. |
В ходе консультаций с экспертами было подчеркнуто, что четкое определение сферы охвата жизненно необходимо для того, чтобы государства могли обеспечить ясность в отношении применимости конкретного (-ых) закона (-ов) к каждому проекту. |
German and European policymakers must make clear what Europe has to offer Asia, and can do so at this month's EU/ASEAN and EU/China summits. |
Немецкие и европейские чиновники должны внести ясность относительно того, что Европа должна предложить Азии, они могут сделать это на саммитах ЕС/АСЕАН и ЕС/Китай в этом месяце. |
It was also stressed that while in theory it is clear to the national accounts how to estimate inventories, in practice it is not always easy to do this because of lack of data. |
Было также подчеркнуто, что, несмотря на теоретическую ясность методики расчета запасов в национальных счетах, на практике эти расчеты затрудняются отсутствием данных. |
It should be clear, it should be readable, it should be straightforward. |
Должна быть ясность, удобочитаемость, прямота. |
And so we're clear, there are a lot of people in this world who need things like you in their lives, to feel complete. |
И чтобы внести ясность: на свете полно людей, которым нужны такие, как ты, чтобы чувствовать себя полноценными. |
As soon as budget estimates specific to the new or expanded mission are sufficiently clear, a proposed new or revised budget will be submitted to the General Assembly for its consideration and decision on appropriation and assessment. |
После того, как появится ясность в отношении бюджетных потребностей создаваемой или расширяемой миссии, на рассмотрение Генеральной Ассамблеи должен быть представлен ее бюджет для принятия решения о выделении средств и разверстке взносов. |
If a proposed partner or partnership includes greater risk, then being transparent about the risk and the process for managing it, as well as being clear about the potential reward of engagement, can ensure that the integrity of the United Nations is maintained. |
Если предполагаемый партнер или партнерство связаны с повышенным риском, то обеспечение транспарентности в отношении рисков, а также ясность относительно выгод, которые могут быть получены в результате такого сотрудничества, способны обеспечить защиту добросовестности Организации Объединенных Наций. |
I want to clear up that hateful rumor that I was the one who turned that closet case Sandy Ryerson in because he gave Hank Saunders the solo I deserved. |
Хочу внести ясность в ту историю, будто бы я рассказала всю правду об этом скрытом извращенце Сэнди Райерсоне, потому что он отдал Хэнку Сандерсу моё заслуженное соло. |
Let me be clear: the rational expectations models made an important contribution to economics; the rigor which its supporters imposed on economic thinking helped expose the weaknesses many underlying hypotheses. |
Позвольте мне внести ясность: модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; строгость, которую те, кто их придерживается, внесли в экономическое мышление, помогла выявить слабость многих основополагающих гипотез. |
It is not entirely clear what a breach of the shipper's obligations under Art. 7.1 triggering Art. 7.6, may consist of, other than "loss, damage, or injury caused by the goods". |
Отсутствует полная ясность в вопросе о том, в чем может состоять нарушение грузоотправителем обязательств в соответствии со статьей 7.1, что влечет за собой применение статьи 7.6, помимо "утраты, повреждения или вреда, причиняемых грузом". |
A simpler solution would be to suggest, in the commentary, that States refrain from the actions referred to in the draft article until the effects of the conflict on the treaty have become partially clear. |
Еще более простым решением было бы предложить государствам в комментарии к проекту статьи 11 воздерживаться от поведений, о которых идет речь в этой статье, до тех пор пока не будет достигнута хотя бы частичная ясность в отношении последствий вооруженного конфликта для договора. |
It was not yet clear how rapidly the planet's ecosystem could respond; some experts suggested that an increase of 2 degrees C would bring the planet to a critical threshold where there would be massive extinctions and water resources would become increasingly scarce. |
Пока еще отсутствует ясность в вопросе о том, насколько быстро сможет среагировать на эти изменения экосистема планеты; некоторые эксперты полагают, что повышение температуры на 20С подведет планету к критическому порогу, после которого начнется массовое вымирание видов и будет постоянно ощущаться нехватка водных ресурсов. |
The question of who owns the CO2 stored underground would have to be clear and whether the rights to the pore space can be transferred to another party. |
Следует внести ясность в вопрос о собственниках хранимого в недрах СО2, а также вопрос о возможности передачи прав на поровое пространство другой стороне. |
Although the law is clear, the judicial process is, regrettably, lengthy, owing to the lack of infrastructure and staff and to the degree of cooperation by those subject to the legal system. |
Несмотря на ясность, с которой составлены эти акты, приходится, к сожалению, констатировать судебные проволочки. |
Having said that, it is important to remain clear on definitions and differences, if the roles and strengths of each subsector are not to be confused. |
Теперь необходимо четко установить соответствующие определения и различия для того, чтобы была полная ясность в отношении роли и преимуществ каждого подсектора. |
We operate many different lists, so here's a summary, to clear up any doubts you may have as to the purpose of each one. |
В A-Infos действует множество различных списков рассылки, здесь мы приводим их полный перечень, чтобы внести необходимую ясность и чтобы вы могли направить свои предложения по каждому из них. |
Another representative said that there was a need to be clear on the definitions of waste and non-waste, and that that clarity would need to be reflected in the work being done on legal clarity and the glossary of terms relating to the Convention. |
Другой представитель заявил, что необходимо прояснить вопрос об определении отходов и неотходов и что такая ясность должна быть отражена в работе по обеспечению юридической четкости и составлению глоссария терминов, связанных с Конвенцией. |
But I hesitated and then decided, yes, I should ask for the floor because it is important to be clear on these points. Mr. MYA THAN: I have taken the comments of the Ambassador of Ireland in good humour. |
Но вот, поколебавшись, я решила: да, мне следует взять слово, ибо в этих вещах надо выдерживать ясность. |
It was suggested that until it was clear whether the obligation of seaworthiness in article 5.4 of the draft instrument was an overriding obligation, it was not possible to allocate the causes for the loss. |
Было высказано предположение о том, что до тех пор, пока не появится ясность в отношении того, является ли обязательство обеспечить пригодность судна к плаванию, закрепленное в статье 5.4. проекта документа, преимущественным обязательством, не представится возможным определить причины утраты груза. |
Though, this was not made entirely clear in the description, the Committee inferred that the activities were made subject to the Convention through the application of article 2, paragraph 5, based on the close proximity of the planned activities to national borders. |
Хотя представленная информация не позволила внести полную ясность в рассматриваемый аспект, Комитет сделал вывод, что рассматриваемые виды деятельности охватываются действием Конвенции в результате применения пункта 5 статьи 2 исходя из непосредственной близости планируемой деятельности к национальным границам. |
So just to be clear, instead of helping untie your friend, you stopped to take a photo. |
Чтобы внести ясность, вместо того, чтобы помочь развзать друга, вы сделали фото? |
【URL】 【Web site speed update frequency】 【】 faster is not necessarily clear】 【picture does not necessarily depend on the author's Original Resolution. Must be registered】 【Yes/ No 【Description】 The site presents animated way... |
【URL】 сайт скорость】 【быстрой частоте обновления】 【】 【быстро очень четкая ясность должна быть зарегистрирована Введение】 【】 【Нет регистрации сайта не могут читать комиксы, веб-сайты чрезвычайно быстро, классификация понятна. |
In Taimni's opinion, Theosophy has introduced in them "order, clarity, system and a rational outlook" which allowed us to get a "clear and systematic" understanding of the processes and laws underlying the revealed universe, "both visible and invisible." |
Теософия привнесла в них «порядок, ясность, системность и рациональное мировоззрение», что позволило получить чёткое и систематизированное представление о процессах и законах, лежащих в основе Вселенной, «видимой и невидимой». |