The Special Rapporteur had adopted a classic approach, pursuing the concept of "clean hands" to its logical conclusion so as to maintain the consistency of the draft articles. |
Специальный докладчик выбрал классический подход, доведя понятие "чистых рук" до его логического завершения, с тем чтобы сохранить последовательность проектов статей. |
In virtually all States, a transfer of possession of tangible assets to the secured creditor (the classic possessory pledge) is accepted as sufficient to both evidence the creation of a security right and make it effective against third parties. |
Практически во всех государствах передача владения материальными активами обеспеченному кредитору (классический посессорный залог) считается достаточной как для подтверждения факта создания обеспечительного права, так и для придания ему силы в отношении третьих сторон. |
Retired property developer Jeremy Lambert and his wife, Carolyn, died last night when their classic river cruiser exploded as the result of a gas leak. |
Вышедший на пенсию бизнесмен по недвижимости Джереми Ламберт и его жена, Каролин погибли прошлой ночью, когда их классический речной катер взорвался в результате утечки газа. |
That's right, the 1967 classic Doctor Dolittle, which answers the question: |
Именно, классический Доктор Дуллитл 1967 года который дает ответ на вопрос: |
It has been described as "a classic of political journalism" and a "classic of campaign reporting that first introduced many readers to the stage-managed world of political theater." |
Кроме того он указал на то, что это «классический отчёт о кампании, который впервые погрузил многих читателей в сценический мир политического театра». |
This - this sounds - sounds like a classic case of two alpha males fighting for turf, like - like - like monkeys or - or aggressive tree roots. |
Это... это похоже на классический случай борьбы двух альфа-самцов за территорию, вроде... вроде обезьян или... или агрессивных древесных корней. |
Okay, so we can go classic with "when Harry met Sally," we can watch "the notebook" for, like, the millionth time. |
Так, можем выбрать классический "Когда Гарри встретил Салли", можем, уже, наверное, в миллионный раз посмотреть "Дневник памяти". |
This classic 4-star hotel is just a 5-minute walk from Berlin's Zoologischer Garten railway station and a 7-minute walk from the famous Kurfürstendamm boulevard and Kaiser Wilhelm Memorial Church. |
Этот классический четырехзвездочный отель находится всего в 5 минутах ходьбы от железнодорожной станции Zoologischer Garten и в 7 минутах от знаменитого берлинского бульвара Курфюрстендам и... |
called Lars "the emo," adding that his hairstyle and cape are "classic Tekken". |
назвал Ларса «эмо», добавив, что его причёска и плащ - «классический Tekken». |
We offer a convenient location in the hotel «Leopolis» elegant classic interior, advanced technologies, home comfort and good service that you expect from the boutique-hotel «Leopolis». |
Предлагаем Вам удобное расположение, в гостинице «Леополис» изысканный классический интерьер, современные технологии, домашний уют и хорошее обслуживание, что Вы ожидаете от бутик-отеля «Леополис». |
The delightful changes in mood, especially in the a capella insertions, served as proof of the extensive technical and vocal supremacy as well as the classic dynamic message of the quartet; the four clearly succeeded in copying the typically strong rhythmic expression of Abba. |
Восхитительные изменения в настроении, особенно в капелла вставками, в качестве доказательства широкое техническое превосходство и вокала, а также классический динамичный послание квартет; четыре явно удалось копирования, как правило, сильные ритмические выражения АЬЬа. |
At a turning point between two eras, Tangram contains fond glimpses back at the "classic long-form sequencer" period and also contains foreshadows of the "new age melodic short track" period to come. |
Вышедший на переломном этапе между двумя эпохами, Tangram бросает беглый взгляд назад в классический «период больших форм и секвенсоров» и одновременно предвосхищает наступление периода «мелодичных коротких треков в стиле нью-эйдж». |
Red Rocket Club is a place for Gumieńcach first and only club in Szczecin, which is a combination of a small cafe with klimetem and classic pub billiards club at the same time. |
Red Rocket клуб является местом для Gumieńcach первый и единственный клуб в Щецине, которое представляет собой сочетание небольшого кафе с klimetem и классический бар бильярд клуб в то же время. |
Reynolds said he was attracted to the film because it was similar to the classic 1944 film noir Laura, his favorite movie. |
Рейнольдс сказал, что его привлек фильм, потому что он был похож на классический фильм 1944 года в жанре нуар «Лора», его любимый фильм. |
This is a classic case of what laymen refer to as "fear of failure." |
На мой взгляд, это классический случай страха перед неудачей. |
The town's original design follows the classic Spanish square, with a park in the center of the town surrounded by the local church and the local government (mayor's office). |
Бани в своём плане представляет собой классический испанский город с парком в центре города, в окружении местной церкви и местного органа самоуправления (мэрии). |
Even though it's very bold and graphic, it kind of has a classic look to it, which is a good sign in fashion that it has a life beyond this moment. |
Несмотря на то, что оно очень смелое и графичное, оно имеет классический вид, и это хороший знак для моды, что у него есть жизнь и вне этого момента. |
This situation provides, in effect, a classic example of the difficulty described in paragraphs 8-12 above: the inadequacy of existing mechanisms and procedures to provide rapidly a large number of personnel needed for the establishment or strengthening of a major peace-keeping operation. |
Сложившееся положение, фактически, представляет собой классический пример проблемы, о которой упоминалось в пунктах 8-12, выше: проблемы неспособности существующих механизмов и процедур в короткие сроки обеспечивать многочисленный персонал, необходимый при учреждении или увеличении численности той или иной крупной операции по поддержанию мира. |
The Organization's role in Rwanda was a classic instance of the abandonment by certain Powers of their obligations, for the ostensible reason that the crisis in Rwanda had erupted outside their "areas of vital national interest". |
Роль Организации Объединенных Наций в Руанде дает классический пример уклонения от выполнения обязанностей некоторыми державами, объясняющегося, по-видимому, тем, что это бедствие разразилось вне зоны их "жизненно важных национальных интересов". |
And we've had a classic answer for coordination costs, which is, if you want to coordinate the work of a group of people, you start an institution, right? |
Существует классический ответ на вопрос о затратах на координацию: если вы хотите скоординировать работу группы людей, вы создаете организацию, так? |
The classic example of this is Barend Strydom, the criminal of the South African regime who murdered eight Africans in broad daylight in the heart of Pretoria in 1988. |
Классический пример в этой связи - Баренд Страйдом, преступник южноафриканского режима, убивший восемь африканцев среди белого дня в самом центре Претории в 1988 году. |
First, the classic mandate, the freezing of the conflict by sustaining a cease-fire, does not resolve the conflict but, rather, creates further complications. |
Во-первых, классический мандат, заключающийся в замораживании конфликта посредством поддержания режима прекращения огня, вовсе не разрешает конфликт, а наоборот, создает дальнейшие осложнения. |
The Covenant did not refer to the classic situation of war or armed conflict because the drafters had not wanted to legitimize war; but the corollary was that article 4 did not distinguish between kinds of states of emergency. |
В Пакте не упоминается классический случай - войны либо вооруженные конфликты, поскольку авторы не хотели придавать войне легитимность; однако в результате получилось так, что в статье 4 не проводится различий между возможными вариантами чрезвычайного положения. |
A protest is a classic material act which be effected either through a form of conduct or conclusive acts, or through a legal act in the sense referred to by the definition contained in draft article 1 examined by the Commission during its past session. |
Протест представляет собой классический материальный акт, который может быть реализован либо посредством поведения или неопровержимых действий, либо посредством правового акта в том смысле, в каком это указывается в определении, содержащемся в проекте статьи 1, рассмотренном Комиссией в ходе прошлой сессии. |
In a classic case of perversion of the truth, Ethiopia's Foreign Minister accuses the international community of appeasing Eritrea and urges the Security Council to give Eritrea a clear signal that we are governed by international law and that aggression cannot pay. |
Являя классический пример искажения истины, министр иностранных дел Эфиопии обвиняет международное сообщество в умиротворении Эритреи и настоятельно призывает Совет Безопасности дать Эритрее недвусмысленно понять, что мы руководствуемся нормами международного права и что агрессия не может принести дивидендов. |