Английский - русский
Перевод слова Classic
Вариант перевода Традиционных

Примеры в контексте "Classic - Традиционных"

Примеры: Classic - Традиционных
This is also true in the case of more classic reservations to treaty provisions. Это также справедливо в отношении более традиционных оговорок к договорным положениям.
Different protection options were considered, including the applicability of classic intellectual property rights instruments. Были рассмотрены различные способы их защиты, включая возможность применения традиционных инструментов защиты прав интеллектуальной собственности.
Beyond these classic statistical tasks, the work in extranet networks will permit statistical partners to create distributed information systems including harmonised metadata repositories, to share knowledge and tools. Помимо решения этих традиционных статистических задач, работа в сетях Экстранет позволит статистическим партнерам создать распределенные системы информации, включая хранилища согласованных метаданных для обмена знаниями и инструментами.
In addition to performing the functions of a classic Ombudsperson - in terms of looking at maladministration, the Provedor is responsible for promoting and protecting human rights and acting as an anti-corruption body. Кроме выполнения традиционных функций омбудсмена в плане надзора за неудовлетворительным управлением уполномоченный несет ответственность за поощрение и защиту прав человека и действует как орган по борьбе с коррупцией.
Given the limits of the classic forms of financing, the private sector is playing a greater role, even though this is currently limited to the construction of new specific elements of the federal motorways and highways networks. В силу ограниченности традиционных форм финансирования все более активную роль в этой области играет частный сектор, хотя на данном этапе эта роль ограничивается строительством отдельных элементов сетей федеральных автомагистралей и шоссейных дорог.
Currently, the World Bank's loans are being shifted from classic agricultural and industry activities to support commerce, finance, export of non-traditional goods and the stock market. В настоящее время Всемирный банк переходит от предоставления займов на финансирование традиционных видов деятельности в области сельского хозяйства и промышленности к поддержке развития торговли, финансовой системы, экспорта нетрадиционных товаров и фондовой биржи.
The Guinea-Bissau Group stated in its initial report that "it was important to think outside the framework of classic models and solutions, bearing in mind that short-term support can be used to leverage longer-term change". В своем первоначальном докладе Группа по Гвинее-Бисау отмечала, что «важно выйти за рамки традиционных моделей и решений, памятуя о том, что краткосрочная поддержка может использоваться для стимулирования долгосрочных изменений».
The expansion and modification of the modalities of mercenary activity have not led to the disappearance of the classic form, traditionally connected with attempts to thwart the exercise of a people's right to self-determination. Возникновение новых и разнообразных форм наемнической деятельности не означает исчезновения ее традиционных форм, обычно связанных с попытками воспрепятствовать осуществлению права того или иного народа на самоопределение.
The Head of the Macedonian National Archives noted that services provided by Information Centres may go beyond the classic role of archives but that Macedonia would in any event be very interested in receiving copies of public records, either in hard-copy or electronic format, or both. Руководитель Национального архивного управления Македонии отметил, что услуги, оказываемые информационными центрами, могут выходить за рамки традиционных архивных функций, но что Македония в любом случае очень заинтересована в получении копий открытых документов либо в печатной, либо в электронной форме, либо в обеих формах.
The expert from the United Kingdom suggested that the global technical regulation should, beside the classic mopeds and motorcycles, address the braking of special vehicles like four-wheeled mopeds or motorcycles. Эксперт от Соединенного Королевства отметил, что в глобальных технических правилах, помимо традиционных мопедов и мотоциклов, должны рассматриваться также тормозные системы специальных транспортных средств, например четырехколесных мопедов или мотоциклов.
The Special Rapporteur strongly questions the way humanitarian aid focuses on the three classic areas of food, health and shelter, because it is clear that these days humanitarian assistance should be geared to people's overall welfare. Специальный докладчик ставит под вопрос сосредоточение гуманитарной помощи на трех традиционных направлениях, поскольку ныне очевидно, что гуманитарная помощь должна быть ориентирована на обеспечение всестороннего благосостояния личности.
We have joined our efforts and talents to realize uncommon trips and subject journeys in different regions of Uzbekistan and Tajikistan widely unexplored, stayed aside of the classic tourist paths, and also nomad journeys and trekking in mountains. Мы даем Вам возможность познакомиться с жизнью современных кочевников или пройти горными тропами. Мы чаще всего размещаем наших клиентов в национальных домах, чтобы они могли ощутить очарование узбекского и таджикского гостеприимства, провести ночь в казахской юрте, и избежать традиционных гостиниц, к которым все привыкли.
Despite the positive predictions of classic international trade theories, labour markets can be negatively affected by liberalization reforms, which are fatal to activities formerly enjoying State protection and subsequently proving uncompetitive, and which as a result destroy jobs and generate unemployment. Реформы в русле либерализации, которые обрекают на свертывание явно неконкурентоспособные производства, ранее находившиеся под защитой государства, могут, вопреки оптимистическим предсказаниям традиционных теорий международной торговли, отрицательно сказываться на рынках труда в плане сокращения числа рабочих мест и роста безработицы.
Second, unlike the classic or traditional peace-keeping exercises of the past, many of the current operations were extremely complex. Во-вторых, в отличие от классических или традиционных мероприятий по поддержанию мира в прошлом, многие нынешние операции чрезвычайно сложны.
Equally, the classic, traditional objectives of the various health professions can benefit from the new, dynamic discipline of human rights. В равной мере новая динамичная отрасль прав человека может способствовать достижению классических традиционных целей различных профессиональных категорий системы здравоохранения.
A traditional Umibōzu folktale is told in the second story arc of the anime Mononoke, a sequel to Ayakashi: Samurai Horror Tales, which combined folktales, Kabuki plays, and animated versions of 19th century woodblock art prints to retell classic ghost stories. Традиционный фольклорный Умибодзу появляется во второй части сюжетной арки аниме «Mononoke», продолжении аниме-сборника японских ужасов «Ayakashi: Samurai Horror Tales», которые представляют собой сочетание традиционных сказкок, пьес театра Кабуки и анимированных версий печатных гравюр XIX века, пересказывающих классические истории о призраках.
The Classic Line is at the top of the X-Treme range as far as traditional speakers are concerned. В линейке традиционных акустических систем Х-Тгёмё система Classic Line является изделием высшего класса. Она включает 4 модели, по одной на каждый диапазон частот: сабвуфер, НЧ, СЧ-ВЧ и модуль «long throw».
Guests can enjoy a small plate menu along with Colorado's classic comfort foods around an antler-crowned fire pit. Вы можете попробовать одно традиционных колорадских блюд или сделать выбор из меню закусок, сидя за столиком у очага, украшенного оленьими рогами.
All this provides a perfect opportunity to diversify and broaden the classic ancient city holiday experience in Uzbekistan. Those with particular wildlife interests will also appreciate the wide natural diversity of the area. Сельская община таджиков, проживающая в традиционных глиняных строениях вдоль долин Нуратинских гор, предлагает хорошие условия для активного отдыха.