A significant policy contribution introduced through the restructuring process has been to identify and clarify those economic and social functions which are best performed by the central Secretariat. |
Значительный вклад стратегического характера, вносимый в рамках процесса перестройки, состоит в том, чтобы определить и разъяснить те экономические и социальные функции, которые наиболее эффективно осуществляются центральным Секретариатом. |
Various suggestions were made as to how the draft Guide should clarify the relationships between the Model Law and the law of agency. |
Были высказаны различные предложения в отношении того, как разъяснить в проекте руководства связь между Типовым законом и правовыми аспектами агентских отношений. |
The Working Group recommends that the Secretariat clarify and refine the future use of letters of assist as a consequence of the new wet/dry lease system. |
Рабочая группа рекомендует Секретариату разъяснить и уточнить использование в будущем писем-заказов в рамках новой системы аренды с обслуживанием/без обслуживания. |
(e) Please clarify which set of rules is applicable during states of emergency. |
ё) Просьба разъяснить, какой свод правил применяется во время чрезвычайного положения. |
A small drafting change to the definition of "watercourse State" would clarify this point: |
Небольшая поправка редакционного характера к определению термина "государство водотока" позволила бы разъяснить этот момент: |
Such a study need not be excessively time-consuming or detailed, and could clarify some important technical and legal issues as well as offer recommendations for concrete measures. |
Такое исследование не должно быть чрезмерно трудоемким или детализированным, оно могло бы разъяснить некоторые важные технические и правовые вопросы, а также предложить рекомендации относительно конкретных мер. |
Please clarify why under Egyptian law all trade unions are required to join a single federation - the Egyptian Trade Union Federation. |
Просьба разъяснить, почему согласно египетскому законодательству ко всем профсоюзам предъявляется требование о вступлении в единую федерацию - Египетскую федерацию профсоюзов. |
The Under-Secretary-General for Management should also clarify exactly how the Organization intended to apply the recent donation pledged by Mr. Ted Turner. |
Кроме того, заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления должен четко разъяснить, как Организация намерена использовать пожертвование, о котором объявил г-н Тед Тернер. |
With respect to recommendation 78 and 79, it was generally felt that the commentary should clarify the meaning of the words "transfer of funds". |
В отношении рекомендаций 78 и 79 всеобщую поддержку получило мнение о том, что в комментарии следует разъяснить значение формулировки "перевод средств". |
It was suggested that the draft Guide should clarify the choice the debtor would have between different options, whether informal negotiation processes or formal court procedures. |
В проекте руководства было предложено разъяснить, какими возможностями будет обладать должник в плане выбора различных вариантов неофициальных переговоров или официальных процедур судебного разбирательства. |
Accordingly, the draft Guide should clarify that it was for the court to assess the reasons for failure to act by the insolvency representative. |
Соответственно, в проекте руководства следует разъяснить, что причины непринятия действий управляющим в деле о несостоятельности должны быть оценены судом. |
It was further suggested that the draft Guide should clarify that the decision to obtain post-commencement finance should also extend to the provision of trade credit. |
Кроме того, было предложено разъяснить в проекте руководства, что решение об обеспечении финансирования после открытия производства должно также распространяться на предоставление коммерческого кредита. |
Let me clarify the situation with regard to the amendment presented by my delegation and Cuba as contained in that document. |
Позвольте мне разъяснить ситуацию в отношении поправки, внесенной моей делегацией и делегацией Кубы, которая содержится в этом документе. |
A representative of the Secretariat should urgently clarify the situation and those service reductions already in place which directly affected Member States should be reversed immediately. |
Представителю Секретариата следует срочно разъяснить ситуацию, а то сокращение объема обслуживания, которое уже произведено и непосредственно затрагивает государств-членов, должно быть безотлагательно отменено. |
One suggestion was that the text clarify that automatic termination would only be possible when expressly provided by the contract. |
Одно из предложений заключалось в том, что в этом тексте необходимо разъяснить, что автоматическое прекращение будет возможным только в том случае, если оно прямо предусмотрено контрактом. |
He expressed willingness to further discuss and/or clarify the provisions of the Programme but reminded those present that it would enter into force on 1 November 2002. |
Он выразил готовность провести дальнейшее обсуждение и/или разъяснить положения Программы, однако напомнил присутствующим, что она вступает в силу 1 ноября 2002 года. |
In addition, please clarify the situation with regard to the isolation of aliens. |
Просьба также разъяснить условия содержания таких лиц в одиночных камерах. |
Please clarify how persons cited in complaints alleging such abuses are prosecuted, and provide examples; |
Просьба разъяснить, как преследуются лица, упоминаемые в жалобах на такие злоупотребления, и привести соответствующие примеры. |
Please clarify what actions have been taken to move beyond discussion of the Government's plans and intentions for actual implementation of the new decisions interpreting the law. |
Просьба разъяснить, какие меры были приняты для перехода от обсуждения планов и намерений правительства к фактическому осуществлению новых решений о толковании законодательства. |
Please indicate the status of the draft law on citizenship of the Republic of Indonesia and clarify how it will meet all requirements of article 9 of the Convention. |
Просьба сообщить о статусе законопроекта о гражданстве Республики Индонезия и разъяснить, как он будет содействовать соблюдению всех требований статьи 9 Конвенции. |
Please clarify if the prosecutor's office itself monitors their work, without external oversight and, if so, please explain how effective this approach is. |
Просьба разъяснить, контролирует ли их работу сама прокуратура без внешнего надзора, а если да, то насколько эффективным является этот подход. |
The Working Group agreed that paragraph (5) should clarify that it was for the proposed arbitrators to provide information regarding their qualifications to the parties. |
Рабочая группа решила разъяснить в пункте 5, что представлять информацию сторонам о своей квалификации должны лица, предложенные в качестве арбитров. |
It was also suggested that those paragraphs should clarify that in both situations the secured creditor retained a security right in the proceeds from the sale of the encumbered assets. |
Было также предложено разъяснить в этих пунктах тот аспект, что в обеих ситуациях обеспеченный кредитор удерживает обеспечительное право в поступлениях от продажи обремененных активов. |
OIOS recommended that the Office of Human Resources Management carefully examine the implications of these complex eligibility requirements and clarify them to ensure transparency and equity in recruitment and promotion. |
УСВН рекомендовало Управлению людских ресурсов тщательно изучить последствия той запутанной ситуации с условиями соответствия требованиям и разъяснить их в целях обеспечения транспарентности и справедливости в процессе набора и повышения в должности. |
It was suggested that the draft Guide should clarify that an enterprise mortgage or other equivalent right could include, inter alia, new assets, cash flow and immovables. |
Было высказано предположение о том, что в проекте руководства следует разъяснить, что залог предприятия или другое эквивалентное право может включать, среди прочего, новые активы, потоки наличных средств и недвижимое имущество. |