Английский - русский
Перевод слова Clarify
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Clarify - Разъяснить"

Примеры: Clarify - Разъяснить
I can't clarify that. Я не могу этого разъяснить.
Please clarify the reasons for this. Просьба разъяснить причины такого положения.
We shall clarify this presently. Ниже мы попытаемся разъяснить этот аспект.
Let me clarify one thing now Позвольте мне теперь разъяснить кое-что
The Government should clarify what was being done to ensure that women's rights could be enforced and what legal remedies would be made available to that end. Правительству необходимо разъяснить, что оно делает для обеспечения прав женщин и какие у них имеются средства правовой защиты.
Please clarify whether the rule in the Supreme Court's regulatory resolution about the exclusion of alleged coerced evidence will be formalized in the Criminal Code. Просьба разъяснить вопрос о внесении в Уголовный кодекс правил вышеуказанного нормативного постановления Верховного суда.
Please clarify the situation with regard to children born to an Algerian woman married to a non-Algerian man. Просьба разъяснить ситуацию в отношении детей, рожденных от алжирской женщины, состоящей в браке с мужчиной, не имеющим алжирского гражданства.
The Committee requests the Secretariat to examine and clarify the various methods for costing block hours, together with the relative merits of commercial hiring versus letter-of-assist arrangements. Комитет просит Секретариат изучить и разъяснить некоторые методы определения расходов на использование авиационных средств в течение запланированных летных часов наряду с информацией об относительных преимуществах аренды на коммерческой основе по сравнению с механизмом писем-заказов.
Another suggestion was that the draft Guide should clarify that the term "similar proceedings" covered discovery and depositions in countries where such methods of obtaining evidence were used. Согласно другому предложению, в проекте руко-водства следует разъяснить, что термин "анало-гичные разбирательства" охватывает раскрытие све-дений и письменные показания под присягой в тех странах, где применяются такие методы получения доказательств.
Mr. COUNDOUREAS (Greece): First of all, let me clarify that my Ambassador, Mr. Karaitidis, was unable to attend this important session. Г-н КУНДУРЕАС (Греция) (перевод с английского): Прежде всего я хотел бы разъяснить, что мой посол, г-н Караитидис, не смог присутствовать на этом важном заседании.
Please clarify whether and how the Indian Income Tax Act and the Societies Registration Act, are applicable in. Просьба разъяснить, применяется ли в этой связи и если да, то каким образом индийский Закон о подоходном налоге и Закон о регистрации юридических лиц.
In view of the frequence and importance of such practice, it was said, an attempt must be made to organize and clarify the general legal principles and customary rules governing such acts in order to promote stability in international relations. Было заявлено, что с учетом интенсивности и важности такой практики необходимо в целях содействия стабильности в международных отношениях попытаться систематизировать и разъяснить общие правовые принципы и обычные нормы, регулирующие такие акты.
The Working Group had agreed that it should mention another objective method of selection - rotation - and should clarify what was meant by "non-selection per se". Рабочая группа договорилась, что ей следует упомянуть еще один объективный метод отбора - очередность - и разъяснить, что означает "факт невыбора".
In connection to the information provided on para. 11.5 of the report, please clarify whether women of Liberian origin are able to pass on their citizenship to their children born abroad to a non-Liberian father. В связи с содержащейся в пункте 11.5 доклада информацией просьба разъяснить, могут ли женщины либерийского происхождения передавать гражданство своим детям, рожденным от отца, не являющегося либерийцем.
Please also clarify the status of polygamous marriages concluded prior to the entry into force of the Registration of Customary Marriage Act. Просим также разъяснить статус полигамных браков, заключенных до вступления в силу Закона о регистрации браков и разводов, обряды которых совершены по обычному праву.
Economics can at best clarify the choices for policy makers; it cannot make those choices for them. Экономика может, в лучшем случае, разъяснить политикам возможные варианты действий; выбрать какой-либо вариант за них она не может.
The suggestion was also made that the draft should clarify that-for the purpose of this article-"freight" does not include demurrage and costs incurred by the carrier in relation to the goods during their carriage. Было высказано также предположение о том, что в данном проекте следует разъяснить, что для целей настоящей статьи "фрахт" не включает демередж или расходы, понесенные перевозчиком в связи с грузом в ходе его перевозки.
With respect to recommendation G, it was observed that it should clarify that the commencement of insolvency did not invalidate or render unenforceable a contractual clause that relieved a creditor from an obligation to extend credit. В отношении рекомендации G было отмечено, что в ней следует разъяснить, что открытие производства по делу о несостоятельности не отменяет действительность и не устраняет возможность принудительной реализации договорного положения, которое освобождает кредитора от обязательства по предоставлению кредита.
I am not certain I do. Perhaps you could clarify them. Возможно, Вам сможете разъяснить их более детально.
It was also suggested that the draft Guide should clarify whether it was the asset that was encumbered or the right of the grantor in the asset. Предлагалось также разъяснить в проекте руководства, обременяются ли сами активы или же право в активах лица, предоставляющего обеспечение.
Please clarify what conditions, circumstances and types of cases would justify an order from the public prosecutor to detain a suspect in a police cell, despite the provision in section 135 of the Code of Criminal Procedure that requires otherwise. Просьба разъяснить, какие условия, обстоятельства и виды дел могут служить основанием для принятия государственной прокуратурой постановления о помещении подозреваемого под стражу в полицейском участке, несмотря на положение статьи 135 Уголовно-процессуального кодекса, которое предполагает обратное.
During June 2005, David Gobel, CEO and Co-founder of Methuselah Foundation offered Technology Review $20,000 to fund a prize competition to publicly clarify the viability of the SENS approach. В июне 2005 года Дэвид Гобель (англ.)русск., генеральный директор и соучредитель Фонда Мафусаила (англ.)русск., предложил журналу «Technology Review» сумму в размере 20000 долларов США для финансирования конкурса, победитель которого сможет публично разъяснить нежизнеспособность подхода SENS.
On that point, we hope that you, Sir, can clarify the adoption procedure in order to ensure that we do not have the same problem with the more controversial draft resolutions remaining. В этой связи мы надеемся, г-н Председатель, что Вы можете разъяснить процедуру принятия решений, с тем чтобы мы могли быть уверены, что у нас не будет той же проблемы в случае с наиболее противоречивыми проектами резолюций, которые нам предстоит принять.
The Under-Secretary-General for Management should clarify whether the amounts which the Secretary-General intended to pay out to troop- and equipment-contributing States related to 1997 alone or whether they related to accumulated arrears. Заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления должен разъяснить, предназначены ли суммы, которые Генеральный секретарь намерен выплатить государствам за предоставленные ими войска и технику, для покрытия задолженности за 1997 год или же они пойдут на погашение задолженности за предыдущие годы.
Concern was also expressed as to whether the redraft should clarify what was meant in subparagraph 2 (b) by the terms "volume contracts" and "contracts of affreightment". Была также выражена обеспокоенность в вопросе о том, следует ли в пересмотренном проекте разъяснить, что понимается в подпункте 2(b) под терминами "договоры на перевозку определенных объемов грузов" и "договоры фрахтования".