Английский - русский
Перевод слова Clarify
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Clarify - Разъяснить"

Примеры: Clarify - Разъяснить
The suggestion that that provision should clarify that the arbitral tribunal was expressly empowered to refuse late submission was reiterated. Было вновь внесено предложение разъяснить в этом положении, что третейский суд прямо уполномочивается отказывать в приеме доказательств, представленных с задержкой.
One NGO participant suggested that home Governments could clarify the applicability of domestic regulatory environments to actions taken by their companies abroad. Один участник от НПО высказал мысль о том, что правительства стран базирования могли бы разъяснить применимость национальных систем регулирования к действиям, предпринимаемым их компаниями за рубежом.
Perhaps you could clarify them for me. Возможно, Вам сможете разъяснить их более детально.
Mrs. Campbell, I'd like to go back and clarify a few things regarding your relationship with Teofilo Braga. Миссис Кэмпбелл, я бы хотел разъяснить пару моментов, касающихся ваших отношений с Тео Брагой.
I believe it may clarify the debate. Я полагаю, это может разъяснить наш спор.
Review domain coordinator candidacy form and clarify where necessary. Пересмотреть форму для выдвижения кандидатуры координатора домена и при необходимости разъяснить
While some seek to describe and clarify the current position on the methods of its formation and identification, others explicitly look to the future. В то время как одни стремятся описать и разъяснить нынешнее положение дел в отношении методов его формирования и выявления, другие явно сосредоточены на будущем.
He proposed replacing the words "reflect on how to address" in the first sentence of paragraph 18 with the word "clarify". Оратор предлагает заменить слова "поразмышлять о том, каким образом решить" в первом предложении пункта 18 словом "разъяснить".
The review should help clarify the roles and responsibilities of concerned units, as well as provide clarity and direction on the evaluation function in UNFPA. Такой обзор позволит разъяснить роль и обязанности соответствующих подразделений, а также обеспечит ясность и руководство в отношении функции оценки в ЮНФПА.
This proposal will clarify the situation, provide transporters with simple standard rules and avoid differences in interpretation between countries, individuals and businesses. Это предложение позволяет разъяснить ситуацию, снабдить специалистов простыми и общими правилами и избежать различных толкований со стороны стран, отдельных лиц и предприятий.
Please also clarify whether the State party will amend the Police Force Act to allow police officers to form or join trade unions. Просьба также разъяснить, внесет ли государство-участник поправки в Закон о полиции, с тем чтобы полицейские могли создавать профессиональные союзы или вступать в такие профсоюзы.
Please clarify whether the State party continues to provide social benefits for unemployed persons, and which modifications have recently been undertaken in this respect. Просьба разъяснить, продолжает ли государство-участник выплату социальных пособий безработным лицам и какие изменения произошли недавно в этой связи.
Please provide information on the level of non-contributory pension paid to a single elderly person, and clarify whether this amount is sufficient for an adequate standard of living. Просьба представить информацию о размере ненакопительной пенсии, выплачиваемой одинокому пожилому человеку, и разъяснить, является ли такой размер пенсии достаточным для поддержания достойного уровня жизни.
The State party further requested the Committee to "clarify the relations" between the author's counsel and the author himself. Государство-участник далее просило Комитет "разъяснить взаимоотношения" между автором и его адвокатом.
Please clarify whether the definition of victim contained in the current legislation encompasses any individual who has suffered harm as the direct result of an enforced disappearance. Просьба разъяснить, охватывает ли определение потерпевшего, содержащееся в действующем законодательстве, любое лицо, которому причинен непосредственный вред в результате насильственного исчезновения.
Please clarify the grounds under which an individual can be sentenced to death and indicate whether the State party envisages abolishing the death penalty. Просьба разъяснить основания, на которых человек может быть приговорен к смертной казни, и указать, планирует ли государство-участник отменить смертную казнь.
The Secretariat should also clarify whether the proposed arrangements for the provision of logistic and support capacities to military contingents were in line with standard practice or constituted a change of policy. Секретариату следует также разъяснить, соответствуют ли предлагаемые механизмы обеспечения материально-технической поддержки военных контингентов стандартной практике или же представляют собой отход от нее.
The reporting State should clarify whether that legislation was being implemented and to what degree it was successful. Он просит представившее доклад государство разъяснить, обеспечено ли применение этого законодательного акта и в какой степени это применение является успешным.
In particular, the State party should clarify whether all the cases brought to the Committee's attention had been investigated, or only the two mentioned. В частности, государство-участник должно разъяснить, были ли рассмотрены все случаи, доведенные до сведения Комитета, или лишь два вышеупомянутых.
The reporting State should clarify its position concerning judgements of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia when they affected members of its armed forces. Государство, представляющее доклад, должно разъяснить свою позицию в отношении приговоров Международного уголовного трибунала для бывшей Югославии, когда они касаются лиц, находящихся на службе в его вооруженных силах.
Please clarify whether gender discrimination in employment is expressly prohibited by law, and if not, whether there are any proposals to address this. Просьба разъяснить, содержится ли в законодательстве явно выраженный запрет на дискриминацию по признаку пола в сфере занятости, и если нет, то имеются ли какие-либо предложения в целях решения этого вопроса.
In response, it was suggested that the draft convention should clarify that its provisions did not affect domestic property and bankruptcy laws. В ответ было высказано мнение о том, что в проекте конвенции следует разъяснить, что его положения не затрагивают действия внутреннего законодательства, касающегося имущественных отношений и банкротства.
In general, the State party should clarify whether the allowances represented a measure aimed specifically at women or a family benefit. В целом, государство-участник должно разъяснить, является ли выплата пособий мерой, направленной непосредственно на улучшение положения женщин, или же на повышение благосостояния семьи.
Instituting public debate on European policy throughout the Union will help clarify the aims of the unification project, make common interests apparent, and determine Europe's institutional shape. Поддержка общественных дебатов по европейской политике на территории всего Союза поможет разъяснить цели проекта объединения, обозначить общие интересы и определить институционную форму Европы.
With respect to requests for production of documents, a suggestion was made that the remarks should clarify the need for respecting the confidentiality of the produced documents. В связи с запросом арбитражным судом документации было высказано предложение разъяснить в замечаниях необходимость обеспечения конфиденциального характера представляемых документов.