Please clarify why, since 2002, the number of persons eligible for unemployment benefits has reportedly been reduced by half, and why, in 2007, only a quarter of the unemployed were entitled to unemployment benefits. |
Просьба разъяснить, почему с 2002 года число лиц, имеющих право на получение пособия по безработице, сократилось, как сообщается, наполовину и почему в 2007 году лишь четверть безработных имела право на получение пособия по безработице. |
The State party should clarify to the Committee whether the powers of the various security forces and agencies to arrest and detain are prescribed by the relevant legislation, including the Criminal Procedure Law; it should minimize the number of security forces and agencies with such powers. |
Государству-участнику следует разъяснить Комитету, предусмотрены ли полномочия различных служб безопасности и силовых структур производить аресты и задержания в соответствующем законодательстве, включая Уголовно-процессуальный кодекс; ему следует свести к минимуму число силовых структур и служб безопасности, имеющих такие полномочия. |
Please clarify whether the criminal legislation of the different States/territories provides for a specific crime of torture (which would include acts of torture, attempted acts of torture and complicity or participation in torture) qualitatively distinguishable from other relevant offences. |
Просьба разъяснить, содержатся ли в уголовном законодательстве различных штатов/территорий такие конкретные преступления, как применение пыток (которые включают в себя акты пыток, покушение на акты пыток и соучастие или участие в применении пыток), которые отличаются по своему качеству от других соответствующих правонарушений. |
To enhance accountability arrangements for the Afghanistan operation, UN-Habitat should clarify the respective roles and responsibilities of the Regional Office for Asia and the Pacific and the United Nations Office at Nairobi for service delivery to its Afghanistan operation. |
Для усиления процедур подотчетности для операций в Афганистане ООН-Хабитат следует разъяснить соответствующие роль и обязанности Регионального отделения для Азии и Тихого океана и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в отношении оказания услуг в рамках операций в Афганистане. |
It was proposed that the text should clarify the different intentions that the objecting delegation might have, which would include requesting the decision to be recorded as one taken without a vote or requesting a vote. |
Было предложено разъяснить в тексте, что возражающая делегация может иметь различные намерения, в том числе, речь может идти о просьбе регистрации решения в протоколе как принятого без голосования или о просьбе провести голосование. |
The delegation should clarify the roles of the Inter-ministerial Committee on Gender Equality, the Ministry of Equal Opportunity and the National Council of Women of Luxembourg, and provide more information about the gender affairs units established in 2005. |
Делегация должна разъяснить роли Межведомственного комитета по вопросам равноправия женщин и мужчин, министерства по вопросам равенства и Национального совета женщин Люксембурга и предоставить больше информации о комитетах по гендерным вопросам, созданных в 2005 году. |
With respect to paragraph 80, it was suggested that the text should clarify whether the right to sue infringers, which was incidental to the rights of the rights holder, could be used as security for credit separately from the other rights of the rights holder. |
В отношении пункта 80 было предложено разъяснить в тексте, может ли право предъявлять иски нарушителям, которое вытекает из прав правообладателя, использоваться в качестве обеспечения кредита отдельно от других прав правообладателя. |
With respect to paragraph 37, it was suggested that the text should clarify that the Guide referred to specialized registration systems only to the extent that they permitted registration of security rights and that such registration had third-party effects. |
В отношении пункта 37 было предложено разъяснить в тексте, что в Руководстве имеются в виду специальные системы регистрации только в той мере, в которой они допускают регистрацию обеспечительных прав и в которой такая регистрация имеет силу в отношении третьих сторон. |
With respect to paragraph 66, it was suggested that the text should clarify that the United Nations Assignment Convention and the Guide dealt with the assignment of receivables rather than receivables in general. |
В отношении пункта 66 было предложено разъяснить в тексте, что Конвенция Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле и Руководство регулируют уступку дебиторской задолженности, а не дебиторскую задолженность в целом. |
(a) Please clarify the legal and practical consequences of the dissolution of the Soviet Union and Ukraine's birth as an independent State on the procedure for the implementation in that country of the rights set forth in the Covenant and their enjoyment by individuals. |
а) Просьба разъяснить, какие последствия юридического и практического характера имели распад Советского Союза и возникновение Украины как независимого государства для процесса осуществления в этой стране прав, закрепленных в Пакте, и для их пользования отдельными лицами. |
The first question is: Can he clarify the issue of returnees with regard to what measures will likely accelerate the return rate of refugees and internally displaced persons? |
Первый вопрос: может ли он разъяснить касающийся возвращения беженцев вопрос о том, какие меры могут ускорить темпы возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц? |
Clarify the policy for the inclusion of loaned assets in the asset register |
Разъяснить политику, которая проводится в отношении включения в реестры активов имущества, предоставленного во временное пользование |
(b) Clarify the role of ESD and the Competences for transforming societies; |
Ь) разъяснить роль ОУР и Компетенций в процессе преобразования обществ; |
Clarify the nature of sectoral crediting below no-lose targets |
Разъяснить характер секторального кредитования ниже "беспроигрышных" целевых показателей |
(a) Clarify that these activities may continue; |
а) разъяснить, что эти виды деятельности могут продолжаться; |
128.47. Clarify the mandate and scope of its proposed NHRI as per the Paris Principles (Norway); |
128.47 разъяснить мандат и сферу действий предлагаемого НПУ в соответствии с Парижскими принципами (Норвегия); |
Clarify the status of the Convention as a legal basis for extradition in respect of Convention offences and notify the United Nations accordingly. |
разъяснить статус Конвенции как правовой основы выдачи в связи с преступлениями, охваченными Конвенцией, и соответствующим образом уведомить Организацию Объединенных Наций; |
(b) Clarify through appropriate legislation that superior orders can never be invoked as a justification of an act of torture; |
Ь) разъяснить с помощью соответствующего законодательного акта, что приказы начальника не могут приводиться в оправдание применения пыток; |
(a) Clarify what the position of ESD is/could be in the existing legislation (education strategies, regulatory frameworks, curricula, etc.); |
а) разъяснить место, которое занимает/может занимать ОУР в рамках существующего законодательства (образовательные стратегии, нормативно-правовые рамки, учебные программы и т.д.); |
(o) Clarify what constitutes a procedural matter as reflected in Article 27 (2) of the Charter; |
о) разъяснить, что представляют собой вопросы процедуры, о которых говорится в статье 27(2) Устава; |
Clarify whether the reporting State would be in position to provide any information regarding resources that it can make available (financial resources, EOD teams, technical equipment, etc.). |
Разъяснить, было бы ли в состоянии отчитывающееся государство предоставить любую информацию относительно ресурсов, которые оно может предоставить (финансовые ресурсы, команды по ОВС, техническое оборудование и т.д.). |
(a) Clarify to the General Assembly during the main part of its sixty-ninth session which elements of the scope of the project will not be delivered as part of the capital master plan and define plans for delivery and any budgetary implications. |
а) разъяснить Генеральной Ассамблее на основной части ее шестьдесят девятой сессии, какие работы по проекту не будут выполнены в рамках Генерального плана капитального ремонта, и определить планы их выполнения и все последствия для бюджета. |
(b) Clarify the division of responsibilities within the Government on the issues of youth, education and employment, including the economic empowerment of women, and take rapid steps to improve internal coherence; |
Ь) разъяснить распределение в правительстве обязанностей по решению вопросов, связанных с молодежью, образованием и занятостью, в том числе с достижением экономической самостоятельности женщин, и оперативно принять меры по повышению внутренней скоординированности; |
Perhaps you can clarify something. |
Двигайся. Возможно, ты сумеешь мне кое-что разъяснить. |
[laughs] Can you clarify that? |
Вы можете разъяснить это? |