| Please clarify the mandate and the jurisdiction of this office. | Просьба разъяснить мандат и юрисдикцию данного органа. |
| No, let me clarify that. I think this needs clarification. | Нет, разрешите уточнить, я думаю, стоит разъяснить. |
| The Special Committee requests that the Secretariat explain and clarify the staffing procedures for recruiting and selecting seconded personnel to the Civilian Police Unit. | Специальный комитет просит Секретариат разъяснить и уточнить процедуры укомплектования для целей набора кадров и отбора прикомандированного персонала для Группы гражданской полиции. |
| Moreover they clarify the legal situation of a common practice for operators of tanks concerned. | Кроме того, они позволяют разъяснить операторам соответствующих цистерн правовую ситуацию, связанную с применением общепринятой практики. |
| Moreover, the Secretariat should clarify the institutional relations between the field offices and the new Desks and explain what responsibilities each would have. | Кроме того, Секретариату следует уточнить адми-нистративные отношения между отделениями на местах и новыми бюро ЮНИДО и разъяснить, в чем будут заключаться их обязанности. |
| Please clarify whether the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living. | Просьба разъяснить, обеспечивает ли минимальная заработная плата приемлемый уровень жизни для работников и их семей. |
| Please clarify how soon detained persons are permitted to meet with their lawyers, and who makes this decision. | Просьба разъяснить, как скоро задержанным лицам разрешается встретиться со своими адвокатами и кто принимает это решение. |
| The Committee's report should clarify that matter. | В докладе Комитета следует разъяснить этот вопрос. |
| He supported the idea of convening an expert group meeting, which could clarify the issues raised. | Оратор поддерживает идею созыва совещания экспертной группы, которая сможет разъяснить поднятые вопросы. |
| Please clarify whether the health insurance scheme in the State party ensures universal access to primary health care. | Просьба разъяснить, обеспечивает ли система медицинского здравоохранения государства-участника всеобщий доступ к базовому медицинскому обслуживанию. |
| The Group decided to amend its terms of reference to better clarify its role and responsibilities. | Группа постановила внести изменения в круг своего ведения, с тем чтобы лучше разъяснить свою роль и обязанности. |
| It recommended that the State clarify the status of its laws relating to those matters and ensure that they fully comply with the Covenant. | Он рекомендовал государству разъяснить статус его законов, касающихся этих вопросов, и обеспечить их полное соответствие Пакту. |
| The delegation should also clarify what specific measures were covered by the "screening of mothers and children" referred to in the report. | Делегация должна также разъяснить, какие конкретные меры принимаются в ходе «скрининга матери и ребенка», о котором говорится в докладе. |
| The delegation should clarify the State party's understanding of collective rights, which were repeatedly referred to in the report. | Делегации следует разъяснить, что государство-участник понимает под коллективными правами, которые неоднократно упоминаются в докладе. |
| The road map must clarify how the Government proposes to go about realizing them. | В плане действий необходимо разъяснить, как именно правительство намерено реализовать такие права. |
| The Secretariat should clarify the matter before negotiations on procurement reform were concluded. | Секретариату следует разъяснить этот непонятный момент до завершения обсуждения реформы закупочной деятельности. |
| Please provide information on these draft measures, and clarify which ones have been implemented, and their impact. | Просьба представить информацию об этом проекте и разъяснить, какие меры уже приняты и какова их результативность. |
| This process will also clarify the position regarding the costs of participation in the Board. | Это позволит также разъяснить позицию в отношении расходов в связи с участием в Совете. |
| The UN-Habitat administration should clarify the roles and responsibilities of programme management officers. | Администрации ООН-Хабитат следует разъяснить роль и обязанности сотрудников по управлению программами. |
| It would be helpful if the Commission could clarify those issues. | Будет полезно, если Комиссия сможет разъяснить эти вопросы. |
| In addition, the experts will help clarify what kind of safety documentation should be required from facility operators. | Кроме того, эксперты помогут разъяснить, какого рода документацию по вопросам безопасности следует запросить у операторов данного объекта. |
| The Secretary-General should clarify that situation. | Генеральный секретарь должен разъяснить эту ситуацию. |
| Please clarify who is the competent authority to receive and review complaints and provide information on the procedures for dealing with complaints. | Просьба разъяснить, какой орган компетентен получать и рассматривать жалобы, а также представить информацию о процедурах разбирательства жалоб. |
| Please clarify the legal status of non-governmental organizations, in particular women human rights associations and any regulations relating to their activities. | Просьба разъяснить правовой статус неправительственных организаций, в частности женских правозащитных ассоциаций, и любые нормативные акты, регулирующие их деятельность. |
| It should also clarify how a woman would obtain an abortion in Tuvalu. | Государство-участник должно также разъяснить, каким образом женщины совершают аборты в Тувалу. |