Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданами

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданами"

Примеры: Citizenship - Гражданами
To acquire British citizenship automatically, children must be born to British citizens or to parents who were settled in the United Kingdom. Для автоматического приобретения британского гражданства родители детей должны быть британскими гражданами или иметь постоянное местожительство в Соединенном Королевстве.
Under article 1 (2) of the Convention States parties are not prohibited from discriminating on the basis of citizenship. Согласно пункту 2 статьи 1 Конвенции, государствам-участникам не запрещено проводить различие между гражданами и негражданами.
A child who is a Georgian citizen and who is adopted by foreign nationals retains his/her citizenship unless the adoptive parents petition otherwise. Ребенок - гражданин Грузии, в случае его усыновления иностранными гражданами, сохраняет свое гражданство, если об ином не будет ходатайства усыновителей.
Refugees have priority over ordinary foreign nationals for admission to citizenship of the Russian Federation. Беженцы имеют преимущества перед обычными иностранными гражданами в приеме в гражданство Российской Федерации.
However, they were automatically granted Danish citizenship if their parents decided to become Danish citizens before the children reached the age of 18. Однако они автоматически получают датское гражданство, если их родители решили стать гражданами Дании до достижения детьми возраста 18€лет.
A child who is adopted by citizens of the Republic of Armenia acquires Armenian citizenship. Ребенок, усыновленный гражданами Республики Армении, приобретает гражданство Армении.
For citizens of Turkmenistan that are marrying foreign citizens and persons without citizenship, the marriage age is set at 18 years. Для граждан Туркменистана, заключающим брак с иностранными гражданами и лицами без гражданства брачный возраст установлен в 18 лет.
All persons who had been citizens of Latvia before 1940, along with their descendants, had been automatically granted citizenship following independence. Все лица, являвшиеся гражданами Латвии до 1940 года, а также их потомки автоматически получили гражданство после обретения страной независимости.
The Committee notes with appreciation that civil servants in Liechtenstein are not necessarily required to have Liechtenstein citizenship. Комитет с удовлетворением отмечает, что государственные служащие в Лихтенштейне необязательно должны быть гражданами этой страны.
If the parents had since acquired Czech citizenship, then their children were automatically Czech citizens as well. Если родители после этого получили чешское гражданство, то их дети автоматически становились также чешскими гражданами.
The law declares that natural-born citizens of the Philippines who become citizens of another country shall be deemed not to have lost their Philippine citizenship. Закон гласит, что внебрачно родившиеся граждане Филиппин, ставшие гражданами другой страны, считаются не утратившими своего филиппинского гражданства.
Pending their choice of citizenship, such children were accommodated as residents for purposes such as travel. До их выбора гражданства такие дети считаются гражданами в целях поездок.
Through its bodies and officials, Azerbaijan is responsible for guaranteeing Azerbaijani citizens' right to citizenship. Азербайджанское государство в лице своих органов и должностных лиц несет ответственность перед гражданами Азербайджанской Республики в качестве гаранта права на гражданство.
The only manner in which foreign nationals can obtain South African citizenship is through naturalisation. Единственным способом получения гражданства Южной Африки иностранными гражданами является натурализация.
The Committee welcomes the 2006 royal decree granting citizenship to at least 372 children of Bahraini mothers and non-citizen fathers. Комитет приветствует королевский указ 2006 года о предоставлении гражданства не менее 372 детям, рожденным от бахрейнских матерей и отцов, не являющихся гражданами Бахрейна.
They will operate on the basis of the principle of equal citizenship, with no differentiation between citizens on the grounds of race or religion. Они будут действовать на основе принципа равноправного гражданства, не проводя различия между гражданами по признаку расы или религии.
The central issues are: defining who is a citizen, how newcomers can become citizens and what citizenship means. Центральными вопросами являются: определение того, кто является гражданином, каким образом вновь прибывающие лица могут стать гражданами и что подразумевает гражданство.
This is the Australia that believes in the principles of good international citizenship. Именно такая Австралия верит в принципы взаимоуважения между гражданами мира и соблюдения международных норм права.
In contrast, foreign women married to Kuwaiti men are granted residency automatically and qualify for citizenship after ten years of marriage. Напротив, женщины с зарубежным гражданством, вышедшие замуж за мужчин, являющихся гражданами Кувейта, автоматически получают вид на жительство и имеют право обращаться за получением гражданства по истечении 10 лет брака.
San Marino citizenship by means of naturalization was immediately acquired by a minor, provided that both parents had become naturalized citizens. Гражданство Сан-Марино путем натурализации непосредственно приобретается несовершеннолетним при условии, что оба его родителя являются натурализованными гражданами.
In Ukraine, 92 refugees gained citizenship in 2006, although challenges remained regarding their socio-economic integration. В Украине гражданами этой страны в 2006 году стали 92 беженца, хотя они по-прежнему сталкивались с трудностями в плане социально-экономической интеграции.
Population by citizenship is as follows: an estimated 98 per cent of the total population are Namibian citizens. Общая численность населения в разбивке по гражданству: согласно оценкам, 98% являются гражданами Намибии.
Since that date, Australian citizens are able to become a citizen of another country without losing their Australian citizenship. После этой даты граждане Австралии получили возможность становиться гражданами другой страны, не теряя при этом австралийского гражданства.
In the previous 15 years, there was a tendency for males and females to change the Albanian citizenship by marrying with non-Albanian citizens. В последние 15 лет наблюдается тенденция, связанная с изменением мужчинами и женщинами албанского гражданства путем вступления в брак с неалбанскими гражданами.
Under a decree amending article 5 of the Act, children born to Kuwaiti mothers were entitled to Kuwaiti citizenship even if their fathers were not Kuwaiti nationals. В соответствии с указом о внесении поправок в статью 5 этого Закона детям, родившимся от кувейтских матерей, предоставляется гражданство Кувейта, даже если их отцы не являются его гражданами.