Most are Roma with Romanian citizenship. |
Большинство из них цыгане, являющиеся гражданами Румынии. |
As stated in paragraph 2 above, American Samoa is an unincorporated territory, meaning that people born there are not recognized birthright citizenship. |
Как указано в пункте 2 выше, Американское Самоа является неинкорпорированной территорией, и, следовательно, лица, рожденные в территории, не признаются гражданами по рождению. |
Persons not holding the citizenship of the Republic of Armenia may take part in elections of local self-government bodies. |
Лица, не являющиеся гражданами Республики Армения, могут принимать участие в выборах органов местного самоуправления. |
According to Russian legislation all guests with citizenship other than Russian are required to be registered with local immigration authorities. |
В соответствии с законодательством Российской Федерации все гости, являющиеся гражданами иностранных государств, обязаны зарегистрироваться в местных органах Федеральной миграционной службы. |
Foundlings under the age of 6 months are legally presumed to have Austrian citizenship. |
Исключение составляют подкидыши в возрасте до 6 месяцев - они по закону считаются австрийскими гражданами. |
Strict requirements had to be satisfied by persons wishing to enter either unit, Croatian citizenship being the main one. |
На желающих вступить в ряды таких подразделений распространяются строгие требования: прежде всего они должны быть гражданами Хорватии. |
Much has been said about the huge gap between the formal declaration of rights and the actual exercise of citizenship. |
Много было сказано об огромном разрыве между формальным провозглашением прав и их фактической реализацией гражданами. |
In addition, the organization must have at least 400 members with Liechtenstein citizenship. |
Кроме того, данная организация должна насчитывать как минимум 400 членов, являющихся гражданами Лихтенштейна. |
Among unemployed persons with Liechtenstein citizenship, the share of women was somewhat lower, at 46.0%. |
Среди безработных, являющихся гражданами Лихтенштейна, доля женщин была несколько ниже - 46,0 %. |
Workers with Liechtenstein citizenship or originating from other German-speaking countries are less affected by unemployment than foreigners from other countries. |
Работники, являющиеся гражданами Лихтенштейна или выходцами из других немецкоязычных стран, затронуты безработицей в меньшей степени, чем иностранцы из других стран. |
The Act regulates aspects of humanitarian aid, support, assistance and redress for victims and offers tools to help them reclaim their dignity and assume full citizenship. |
В данном Законе регулируются вопросы, касающиеся предоставления гуманитарной помощи, поддержки и компенсации потерпевшим, и предлагаются механизмы, посредством которых потерпевшие могут восстановить свое достоинство и стать полноправными гражданами. |
Millions of Brazilians rose to dignity and real citizenship. |
Миллионы бразильцев живут в достойных условиях и являются подлинными гражданами своей страны. |
As a result, the authors applied and eventually obtained Czech citizenship towards the end of 2004. |
Поэтому авторы ходатайствовали о получении чешского гражданства и в итоге стали гражданами Чешской Республики в конце 2004 года. |
Under the Nationality Act, citizenship was granted to children whose fathers were Qatari nationals. |
Согласно Закону о гражданстве гражданство предоставляется детям, отцы которых являются гражданами Катара. |
The Task Force recommends that citizenship be preserved for Puerto Ricans who are United States citizens at the time of any transition to independence. |
Целевая группа рекомендует сохранить гражданство за пуэрториканцами, являющимися гражданами Соединенных Штатов на момент любого перехода к независимости. |
Individuals who meet the requirements of the 1982 citizenship law will enjoy their due rights. |
Прошедшие проверку на соответствие требованиям Закона о гражданстве 1982 года лица станут полноправными гражданами страны. |
In 2012, Denmark allocated DKr 20 million for initiatives to promote civic citizenship and to combat ethnic discrimination. |
В 2012 году Дания выделила 20 млн. датских крон на инициативы по содействию выполнению гражданами своих обязанностей и борьбе с дискриминацией по этническому признаку. |
He enquired about the procedure and conditions for foreign citizens to acquire Slovene citizenship. |
Он интересуется процедурой и условиями получения иностранными гражданами словенского гражданства. |
Under the previous rules children born abroad to unmarried Swedish fathers did not automatically become Swedish citizens and had to register for citizenship. |
В соответствии с прежними правилами дети, родившиеся за рубежом у неженатых шведских мужчин, не становились автоматическими шведскими гражданами и должны были зарегистрироваться для получения гражданства. |
JS5 reported that Bihari are Bangladeshi according to the citizenship law as well as Constitution of Bangladesh and several court verdicts. |
В СП5 сообщается, что в соответствии с законом о гражданстве, Конституцией и рядом судебных постановлений бихари являются гражданами Бангладеш. |
Azerbaijani citizenship is not determined by place of birth but by having one or both parents who are citizens of the state. |
Гражданство Азербайджана определяется не по месту рождения, а наличием одного или обоих родителей, являющихся гражданами государства. |
Minor children adopted by Hungarian citizens may apply and would normally be granted Hungarian citizenship. |
Несовершеннолетним детям, усыновленным венгерскими гражданами, как правило, может быть предоставлено венгерское гражданство. |
He welcomed the information given on the requirements for obtaining citizenship and for the adoption of foreign children by Icelandic citizens. |
Он с удовлетворением принимает к сведению информацию о требованиях для целей получения гражданства и усыновления иностранных детей исландскими гражданами. |
The State Duma confirms its readiness to facilitate acquisition of Russian citizenship by all citizens of the former Soviet Union who are so interested. |
Государственная Дума подтверждает готовность содействовать получению российского гражданства всеми гражданами бывшего СССР, которые заинтересованы в этом. |
Under the terms of the above-mentioned decision, persons who held Estonian citizenship as at 16 June 1940 are recognized as Estonian citizens. |
В соответствии с указанным Постановлением гражданами Эстонии признаются лица, состоявшие в ее гражданстве на 16 июня 1940 года. |