Well, today I learned that a new attack in Hidalgo intolerant, sponsored by local authorities and members of the "church" of "Christ". |
Что ж, сегодня я узнал, что новое нападение в Идальго нетерпима, авторами которого являются местными властями и членами "церковь" "Христос". |
The most profound, most exceedingly gracious, final and decisive good of the good news is Christ himself as the glorious image of God revealed for our endless satisfaction. |
Величайшее, безмерно благодатное и решающее благо радостной вести - Христос, славный образ Бога, который был явлен нам для бесконечного удовлетворения. |
From this time linear perspective was understood and regularly employed, such as by Perugino in his Christ Giving the Keys to St. Peter in the Sistine Chapel. |
С этого времени линейная перспектива регулярно отображалась на картинах художников, таких как Перуджино в его картине Христос передает ключи святому Петру в Сикстинской капелле... |
His production increased during the reign of Peter IV of Aragon, especially under royal commissions, such as the Christ and the Virgin in royal chapel of Barcelona (1344). |
Его творчество достигло расцвета во время правления Педро IV Арагонского, например «Христос и Богородица» в королевской часовне в Барселоне (1344). |
From there he travelled to Sedbergh, where he had heard a group of Seekers were meeting, and preached to over a thousand people on Firbank Fell, convincing many, including Francis Howgill, to accept that Christ might speak to people directly. |
Там он проповедовал для более, чем тысячи людей на холме Фёбенк-Фелл и убедил многих, в том числе Фрэнсиса Хогуилла, признать, что Христос может говорить с людьми напрямую. |
Girl with a rose of the earth, Christ rose from the heavenly.Oil on canvas. |
Девушка с розой земной, Христос с розой небесной.Холст, масло. |
In recent centuries, Roman Catholic Mariology has come to be viewed as a logical and necessary consequence of Christology: Mary contributes to a fuller understanding of who Christ is and what he did. |
Впоследствии римско-католическая мариология сделала заключение, что логическим следствием христологии является то, что изучение Девы Марии способствует более полному пониманию, кем был Христос и что Он сделал. |
The Voice of Healing magazine changed names briefly to World-Wide Revival in 1968 before the final change to Christ for the Nations. |
Журнал «Голос Исцеления» в 1968 году на короткое время изменил название на «Широкое международное пробуждение», перед окончательным изменением «Христос для народов». |
that teaches that Christ has returned to Earth as the Almighty God. |
Основное учение Церкви Всемогущего Бога состоит в том, что Иисус Христос вернулся на землю в наши дни как воплощенный Всемогущий Бог(кит. |
It also widely holds to the pretribulational return of Christ, which believes that Jesus will return to take up Christians into heaven by means of a rapture immediately before a seven-year worldwide tribulation. |
Он также близок к претрибулационизму, который считает, что Христос вернётся, чтобы принять христиан на небеса посредством восхищения непосредственно перед семилетней великой скорбью. |
Demetrius of Lampe, a Byzantine diplomat recently returned from the West, ridiculed the way the verse was interpreted there, that Christ was inferior to his father in his humanity but equal in his divinity. |
Димитрий Лампский, византийский дипломат, возвратившийся с Запада, высмеивал принятую там трактовку, что Христос уступал Своему Отцу по человечеству, но был равен Ему по Божеству и единству Божественной природы как Единородный Сын. |
As Marguerite Yourcenar says in her biography of Hadrian, referring to the religious perplexity of the great Emperor: in his lifetime the old gods no longer existed and Christ had not yet arrived. |
Маргарита Ёрсенар, рассуждая в написанной ею биографии Адриана о конфессиональной дилемме, стоявшей перед великим императором, отмечает: в то время, когда он жил, старых богов уже не было, а Христос еще не появился. |
If Christ were divine only, everything about him would be divine. |
Если бы Христос имел только божественную природу, то божественную природу имело бы и всё, с ним связанное. |
It's almost like, what would Christ and Muhammad do? |
В общем-то, Христос или Будда могли использовать те же слова, что и Кришна. |
He also wrote the five-volume Christ and Christianity, a popular church history (1886-1887), as well as Travel and Talk (1896) and similar chatty and entertaining books. |
Он автор пятитомной популярной истории церкви «Christ and Christianity» («Христос и христианство», 1886-1887), а также «Travel and Talk» (Путешествия и беседы, 1896) и ряда других развлекательных книг. |
And I say unto you as Christ said to the scribes and Pharisees, |
И обращусь к вам со словами, с которыми Христос обратился к книжникам и фарисеям. |
New King James Version And as it is appointed for men to die once, but after this the judgment, 28 so Christ was offered once to bear the sins of many. |
27 И как человекам положено однажды умереть, а потом суд, 28 так и Христос, однажды принеся Себя в жертву, чтобы подъять грехи многих, во второй раз явится не греха, а для ожидающих Его во спасение. |
"Christ is here" "Let yourself be baptized" "or die!" |
Христос с вами примите его или умрите. |
But as for the religious aspect, does the depiction of Christ Jesus cut the mustard? |
А с точки зрения религии насколько правдоподобно изображен Христос? |
Known as the Nasorean, the Nazarene, Messiah, the Anointed One, Christ, the Son of God, the Galilean, the Saviour, etc. |
Известен как Назорей, Назарянин, Мессия, Помазанник, Христос, Сын Божий, Галилеянин, Спаситель и т.д. |
Nevertheless, it seems that Christ II and Elene represent the cusp of Cynewulf's career, while Juliana and Fates of the Apostles seem to be created by a less inspired, and perhaps less mature, poet. |
В любом случае, кажется, что Христос II и Елена представляют вершину творческого пути Кюневульфа, тогда как Юлиана и Судьба Апостолов, похоже, были написаны менее вдохновенным или менее зрелым поэтом. |
His first signed and dated painting, executed at the age of 21, is the Betrothal of the Virgin, which immediately reveals its origins in Perugino's Christ giving the Keys to Peter. |
Его первая подписанная и датированная им картина было выполнена в возрасте до 21 года, это картина Обручение Девы Марии, в которой он подражает картине Перуджино Христос дает ключи Петру. |
Early, Latin forms of carols such as "Christ was born on Christmas Day", "Good Christian Men, Rejoice" and "Good King Wenceslas" can be found in this book. |
Ранние примеры кэрол на латинском языке («Христос родился в Рождество», «Хорошие христиане, радуйтесь» и «Хороший король Вацлав») встречаются в этом сборнике. |
He was really into Gnosticism and the idea that this demon... created this illusion of time to make us forget... that Christ was to return and the kingdom of God would arrive. |
Он увлёкся гностицизмом и идеей о том что демиург или демон создал эту иллюзию времени, чтобы мы забыли, что Христос должен вернуться... и что близится Царство Божие. |
We have sinned, but on this Easter Day... when Christ rose from the dead, may one knight here... through victory in arms find the grace... to draw the sword and be king. |
Мы погрязли в грехах, но в день Пасхи... когда Христос восстал из мертвых, пусть... какой-нибудь рыцарь снискает твою милость... извлечет меч и станет королём. |