| Sit down, Kukubenko, hand me! - Say him to Christ. | Садись, Кукубенко, одесную меня! - скажет ему Христос. |
| It's an inversion of 3 p. m., the miracle hour which is traditionally accepted as the hour of Christ's death. | Это время обратное З часам дня, моменту чуда принято считать, что в этот час скончался Иисус Христос. |
| During the fatal moment it has fallen asleep three times, when the Christ asked not sleep, and at the morning three times has renounced Jesus. | В роковой же момент он три раза заснул, когда Христос просил не спать, а поутру три раза отрекся от Иисуса. |
| All remains is a flight from the world, a world that has not been brought home in Christ . | Всё, что остаётся - лишь бегство от мира, в который пришел Христос». |
| In essence it backed Nestorius' oil and water emphasis - that whilst here on earth Christ the divine and human being was | По сути, был принят аргумент Нестория о масле и воде в стакане - здесь, на земле Христос божественный и человеческий, |
| For Christ's sake, Steve... they're threatening to send him back to Norfolk. | Господи, они угрожают, что отправят его назад в Норфолк. |
| Christ, can you even hear your own rationalizations anymore? | Господи, ты сейчас хоть слышишь свои оправдания? |
| Christ, we got to be quick. | Господи, мы успели. |
| Christ, it's like you're an arms dealer. | Господи, ты торгуешь оружием? |
| I mean, Christ. | В смысле, Господи. |
| I mean, Christ, you've arm-wrestled Colonel Gaddafi, you can handle the Chief Constable for Bristol and District. | Боже, ты поборол полковника Каддафи, ты можешь справиться с главой полиции Бристоля. |
| Christ, even I don't buy that. | Боже, даже я бы на такое не купился. |
| All right, Christ. | Ладно, боже ты мой! |
| Good Christ, Steven. | Боже правый, Стивен! |
| Christ... mas, I'm bushed! | Боже, как я устал! |
| The one must sacrifice himself, like Christ. | Тот человек должен пожертвовать собой как Иисус. |
| Christ had the same gift. | Иисус дал нам одинаковый дар. |
| I am not Christ to bring salvation | Я - не Иисус Христос, чтобы приносить спасение. |
| There's Buddha, there's Moses, there's Christ, | Будда, Моисей, Иисус Христос, |
| The film tells the story of Brian Cohen (played by Chapman), a young Jewish man who is born on the same day as-and next door to-Jesus Christ, and is subsequently mistaken for the Messiah. | В фильме рассказывается история Брайана Коэна (Грэхэм Чэпмен), молодого еврея, родившегося в том же месте и в то же время, что и Иисус Христос, и впоследствии ошибочно принятого за Мессию. |
| Have them run the ball, for Christ's sake. | Дай им побегать с мячом, черт подери. |
| Christ, Vitali, they're getting younger every day. | Черт, они подбираются все ближе с каждым днем. |
| What do you expect, for Christ's sake, a magician? | Кого ты ждал, черт побери? Волшебника? |
| You're my son for Christ's sake. | Ты же мой сын, черт возьми! |
| I was engaged to one, for Christ's sake! | Да я была обручена с маньяком, черт возьми. |
| Above the Madonna's throne is inscribed "Hail, Mother of Christ." | Надпись над престолом Мадонны гласит: «Славься, Матерь Христова» (SALVE MATER CHRISTI). |
| Today, on 15 December 2000, 2000 years after the birth of Christ, I issued an order to shut down the third power unit, which is the last of those functioning at the Chornobyl nuclear power station. | Сегодня, 15 декабря 2000 года от рождества Христова, я отдал распоряжение остановить третий, последний из работающих энергоблоков Чернобыльской атомной электростанции. |
| "I willingly boast of my weakness, that the power of Christ may rest upon me," the book tells us in second Corinthians. | "Я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова", - говорится во втором послании к Коринфянам. |
| Merry Christmas and a Happy New Year! Accept our sincere congratulations with the great and inspiring holiday of the Birth of Christ and sincere wishes with the coming New Year 2010! | Дорогие друзья! Сердечно поздравляем вас с Великим и светлым праздником Рождества Христова и наступающим Новым 2010 годом! |
| Above the entrance was planned a composition showing the birth of Christ, with an iconostasis of Christ the Savior. | Над входом в собор должна была находиться композиция с изображением Рождества Христова, над иконостасом - Христос Избавитель. |
| Christ when I lay down, and in our hearts. | Господь, когда мы ложимся, и в наших сердцах. |
| She wears this funny little badge to show she'd never touch a drop of alcohol even if offered it by Christ in Heaven. | Она носит смешную надпись, мол, она никогда не прикоснется к спиртному пусть даже его ей предложит сам Господь. |
| Del, I would argue that New Testament commands hold sway over Old Testament commands, just as Christ came to fulfill the law. | Дэл, я бы поспорил, что заповеди Нового Завета превыше заповедей Ветхого Завета. Прямо как Господь, который не нарушать закон пришел, но исполнить его. |
| Christ in our families. | Господь в наших семьях. |
| Christ on my right. | Господь справа от меня. |
| I'll tell him - and by the blood of Christ, Lord Chancellor, he'll find it a consolation as he sits in exile and wonders why you slander him to the King. | Я скажу ему - и с кровью Христовой, лорд-канцлер, он найдет в этом утешение, прибывая в изгнании, и удивится, почему вы порочите его перед королем. |
| Yes Lord repented of all those who seek glory from men, and not the glory of God - his earthly being, and not the sacrificial service of the Church of Christ. | Да вразумит Господь всех тех, кто ищет славы человеческой, а не славы Божией - своего земного благополучия, а не жертвенного служения Церкви Христовой. |
| For over 1500 years, the Church was identified as the bride betrothed to Christ. | Почти полтора столетия служил он Православию, сияя светом Христовой Истины. |
| Mr. Vallianatos, referring to question 14 on the list of issues, said that article 3 of the Greek Constitution described the Eastern Orthodox Church of Christ as the "prevailing" religion. | Г-н Валлианатос, касаясь вопроса 14 перечня вопросов, говорит, что статья 3 Конституции Греции предусматривает, что господствующей религией в Греции является религия восточно-православной Церкви Христовой. |
| To those who rightly, worthily, and with faith receive it, the bread which we break is a partaking of the body of Christ; and likewise the cup of blessing is a partaking of the blood of Christ. | Поэтому для всех, праведно, достойно и с верою участвующих в таинстве, хлеб, который преломляем, есть причащение Тела Христова, а чаша, которую благословляем, есть причащение Крови Христовой. |
| Christ knows what they're going to teach him. | Бог знает, чему еще он там может научиться. |
| I mean, Christ knows the amount of business we must've cost them over the last few years, her and Alain. | Бог знает, как сильно они с Аленом потратились на нас за последние годы. |
| There is no relationship between husband and wife, between mother and son, between brothers, between friends, where Christ is not present. | не существует таких отношений между мужем и женой, между матерью и сыном, между братом и сестрой, между друзьями, где бы не присутствовал Бог. |
| Christ almighty, this is insane. | Бог ты мой, это сумасшествие! |
| 'Christ knows how much was in it.' | Один Бог знает, сколько там было. |
| Safinia met Gibson serving as his assistant during postproduction and promotion of The Passion of the Christ two years earlier. | Двумя годами ранее Сафиния помогал Гибсону в постпроизводстве и рекламировании фильма «Страсти Христовы». |
| My crew was as carefully chosen as the disciples of Christ. | Моя команда - это верные и преданные слуги Христовы. |
| Did you see Passion of the Christ? | А ты смотрел его "Страсти Христовы"? |
| Ned's violent films are a parody of modern Biblical films such as The Passion of the Christ, which were criticized for their violent content. | Насильственные фильмы Неда - пародия на современные библейские фильмы, такие как «Страсти Христовы», которые подвергались критике за их жестокое содержание. |
| It was the third-biggest opening for an R-rated film ever, behind The Matrix Reloaded ($91.8 million) and The Passion of the Christ ($83.8 million). | Этот показатель также стал третьим среди фильмов прокатной категории R, уступив только фильмам «Матрица: Перезагрузка» (91,8 миллионов долларов) и «Страсти Христовы» (83,8 миллионов долларов). |
| Hopefully, the only body shot she does Is the body of christ with a grape juice chaser. | Надеюсь, единственное тело, которое она вкусит, будет Тело Христово с виноградным соком Чейзер. |
| Everybody needs to hear the gospel of Christ. | Всем нужно услышать слово Христово. |
| We cannot comprehend in what manner the most glorious Resurrection of Christ in the flesh, that is in the body, took place. | Намъ не постичь, какимъ образомъ послѣдовало преславное Воскресенiе Христово по плоти, т.е. въ тѣлѣ. |
| The body of Christ. | Тело Христово - Аминь. |
| Which one of us does not know that out of all the feasts, given by the Lord to His Holy Catholic and Apostolic Church, the most joyous, the most solemn is the Feast of the Pascha of the Lord, the Bright Resurrection of Christ. | Кто же изъ насъ не знаеть, что изъ всѣхъ праздниковъ, данныхъ Господомъ Своей Святой, Соборной и Апостольской Церкви, самый радостный, самый торжественный - есть Праздникъ Пасхи Господней, Свѣтлое Христово Воскресенie. |
| Christ - Mathew's coming too. | Исусе Христе, Матес тоже едет. |
| Will you pull, for Christ sakes? | Господи Исусе, ты будешь тащить? |
| Christ, that's Dacie's! | Исусе Христе, Это лоток нашей Дашеньки! |
| Christ, that's Matthew! | Исусе Христе, это Матес! |
| Ms. Renate Christ, Secretary of IPCC delivered a keynote speech based on the latest information from the IPCC Fifth Assessment Report. | Г-жа Ренате Крист, секретарь МГЭИК, выступила с сообщением, которое основывалось на последней информации из пятого доклада МГЭИК об оценке. |
| Ms. Renate Christ, Secretary of the Intergovernmental Panel on Climate Change, presented a progress report on the work of the Panel in 2011. | Секретарь Межправительственной группы по изменению климата г-жа Ренате Крист представила доклад о ходе работы Группы в 2011 году. |
| Ms. Renate Christ, Secretary of the Intergovernmental Panel on Climate Change, presented an update on developments since the twenty-sixth session of the Governing Council, which included the release of two special reports. | Секретарь Межправительственной группы по изменению климата г-жа Ренате Крист представила обновленную информацию о событиях и изменениях, произошедших со времени проведения двадцать шестой сессии Совета управляющих, в числе которых была публикация двух специальных докладов. |
| Christ states that 53 Marines were killed on the ridge and 237 seriously wounded, and that the Japanese suffered 1,133 killed or wounded. | Крист пишет, что 53 морских пехотинца погибли на хребте и 237 были тяжело ранены, а японцы потеряли 1133 убитыми и ранеными. |
| It says, Christ - | Тут написано, Крист... |
| Under severe tortures she continued to confess Christ. | Сожалея об этом, она продолжала тайно исповедовать Христову веру. |
| Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ? | Спросите себя: ради чего вы ищете Чашу Христову? |
| At Communions around the Earth, the devout believe that through the miracle of transubstantiation, they eat the flesh and blood of Christ. | На причастиях, по всему миру, верующие считают, что через чудо пресуществления, они поглощают плоть и кровь Христову. |
| And it is through Christ's Catholic Church alone, which is the universal help towards salvation, that the fullness of the means of salvation can be obtained. | «Ибо лишь через Католическую Церковь Христову, представляющую собою всеобщее орудие спасения, можно получить всю полноту спасительных средств. |
| According to the saint's hagiography, upon witnessing Charalambos' endurance of these tortures, two soldiers, Porphyrius and Baptus, openly confessed their faith in Christ, for which they were immediately beheaded with a sword. | Согласно жизнеописанию святого, по стойкости, с которой он переносил мучения, два воина, Порфирий и Вапт (Baptus), открыто исповедовали Христову веру, за что немедленно были усечены мечами. |
| We exist to glorify the God and to serve ones to the others in the love of Christ. | Мы существуем для того чтобы воспеть бога и послужить одни к другим в влюбленности Christ. |
| A video was made for "New Millennium Cyanide Christ". | На песню «New Millennium Cyanide Christ» был снят клип. |
| Its formal title is the Cathedral and Metropolitical Church of Christ at Canterbury. | Официальное название - Собор и Митрополитская Церковь Христа в Кентербери (Cathedral and Metropolitical Church of Christ at Canterbury). |
| The first session took place late in 1993 in New Orleans, Louisiana, where the band recorded "Tremor Christ" and "Nothingman". | Первая сессия записи была сделана в конце 1993 года в Новом Орлеане, Луизиана, где группа записала песни «Tremor Christ» и «Nothingman». |
| Occasionally, these composers allocated a solo part to the cornetto (see Bach's cantata O Jesu Christ, meins Lebens Licht, BWV 118). | Изредка композиторы выделяли корнету сольные партии (см. кантату И. С. Баха О Jesu Christ, meins Lebens Licht). |