| In Christian doctrine, Christ came not just to the Jews but also to the Gentiles. | По христианской доктрине Христос пришёл не только к евреям, но и к язычникам. |
| Maybe that is what Christ meant. | Может это имел в виду Христос. |
| We now anoint you with the Chrism of Salvation as Christ was anointed priest, prophet and king. | Мы совершаем помазание елеем, ибо Христос был помазан священником, пророком и царём. |
| With all due respect to his sanctity, Francis is not Christ on Earth. | При всем уважении к его святости, Франциск - не Христос на Земле! |
| Qana was known in the Bible as the site of Christ's first miracle, but the Israeli occupation forces were also attempting to destroy the Muslim religion and civilization with their crimes against holy places, not just United Nations compounds. | Как известно, она упоминается в Библии как место, где Христос совершил свое первое чудо, однако израильские оккупационные силы, совершая свои преступные деяния в отношении святых мест, пытались также уничтожить мусульманскую религию и цивилизацию, а не только лагеря Организации Объединенных Наций. |
| Christ, it's only a car. | Господи, это всего лишь машина. |
| Christ, you're sending him to the firing squad! | Господи, ты отправляешь его на расстрел! |
| Christ Almighty, what's the matter with you people? | Господи, что с вами со всеми такое? |
| CHRIST, YOU EVEN HIT BRIAN. | Господи, ты даже ударил Брайана! |
| Christ, what a stink. | Господи, ну и вонь. |
| Christ, I miss those C-47s. | Боже, как мне этих прищепок не хватает. |
| Christ, I haven't seen that woman laugh in 30 years. | Боже, я за 30 лет не видел, чтобы эта женщина смеялась. |
| Christ, it's 8 in the morning! | Боже, и это в восемь утра! |
| "The body of Christ." "God! He hit me in the face!" | "Тело Христово" "Боже. он ударил меня по лицу!" |
| Christ, what day is it? | Боже, какой сегодня день? |
| Christ on drums, people! | Иисус на барабанах, люди! |
| Any time a decision has to be made on anything she just starts flapping about like Christ in a crucifix shop. | Каждый раз, когда что-то намечается, она начинает теряться, как Иисус в церковной лавке. |
| I mean, Christ Jesus, the son of Mary, peace be upon them. | Я хочу сказать, что Христос Иисус, сын Марии, мир праху их. |
| Christ, what more do you need to convince you | Поцелуй, поцелуй меня, Иисус! |
| I mean, how did a little kid who saw visions of Christ turn into a physiologist teaching at the Cornell Medical College? | В смысле, как ребенок, к которому являлся Иисус стал физиологом, преподающим в медицинском колледже? |
| We have neighbors, for Christ's sake! | У нас тут соседи, черт побери! |
| Christ, she is deceptively heavy! | Черт, да она тяжелая, как слон! |
| Christ sakes, Moe, why don't you have your office on the first floor? | Черт побери, Мо, неужели нельзя было сделать офис на первом этаже? |
| Christ, you've got this off to a fine art, this. | Черт, ты превратила это в искусство |
| You put a dowel in it, for Christ's sake. | Это ты вставил штырь, черт тебя подери! |
| Korea had been under Chinese occupation since a century before the birth of Christ. | Корея находилась под китайской оккупацией еще за век до Рождества Христова. |
| Such is the meaning of the greatest, life-changing world event: the Resurrection of Christ. | Таково значенie величайшаго, переломнаго событiя въ мiрѣ: Воскресенiя Христова. |
| According to its representatives, the Eastern Orthodox Church of Christ is the dominant religion, in conformity with the Constitution, and enjoys the corresponding privileges, but this does not prevent the other religious communities from enjoying religious freedom. | По мнению представителей православной церкви, согласно конституции восточноправославная церковь христова является господствующей религией и обладает связанными с этим привилегиями, что не противоречит религиозной свободе других религиозных общин. |
| Certain Rich Men of the Second Century after Christ. | 2-й век - первые 200 лет с Рождества Христова. |
| As We write these lines to You, the doctors have been continually fighting for the lives of these two Christians, who suffer for the same reason for which so many martyrs suffered in Roman times - for Christ's sake. | Настоящее письмо вам пишем, пока еще врачи борются за жизнь двух христиан страдавших, как страдали и мученики во время римской империи - имене Христова ради. |
| Christ our lord, bless this young life. | Господь благославит твою молодую жизнь. |
| Christ on my left. | Господь слева от меня. |
| That Christ take care on you and hold them. | Да пребудет Господь с тобой и твоей семьей. |
| Christ the Lord is with thee. | Христос Господь с тобою. |
| Jesus H. Christ! | М: - Господь всемогущий! |
| After all, sledding was the second passion of the Christ. | К тому же, санки были второй страстью Христовой. |
| I wish that the Paris Orthodox Seminary may become a place where people will turn to the light of Christ's truth'. | Желаю, чтобы Парижская православная духовная семинария стала тем местом, где люди будут обращаться к свету Христовой истины». |
| The Latter Day Saints are not a legitimate Church of Christ. | Церковь Иисуса Христа Святых последних дней не является законной церковью Христовой. |
| The search for the Cup of Christ is the search for the divine in all of us. | Поиски Чаши Христовой - это поиски божественного внутри нас. |
| The power of Christ compels you. | Силой Христовой понуждаю тебя! |
| Christ knows how I'm going to get a cab out of here. | Бог знает, как мне раздобыть такси, чтобы уехать отсюда. |
| Through Christ, our Lord... from Whom all good things come... through Him in the unity of the Holy Spirit. | Христос, наш Бог... благословляющий нас... и ведущий нас к Духу Святому. |
| It is right and salutary to recognise the riches of Christ and virtuous works in the lives of others who are bearing witness to Christ, sometimes even to the shedding of their blood. | Справедливо и спасительно признавать богатства Христовы и действия Его сил в жизни других, свидетельствующих о Христе, иногда даже до пролития собственной крови, ибо Бог всегда дивен, и надлежит восхищаться Им в Его делах». |
| 4:4), Christ reveals God. | 1:4), и который состоит в том, что Бог раздаёт Себя (Эф. |
| About a quarter before nine, while he was describing the change which God works in the heart through faith in Christ, I felt my heart strangely warmed. | Приблизительно без четверти девять, когда он читал об изменениях, которые производит Бог в сердце через веру в Иисуса Христа, я почувствовал, что верю в Христа, только в Христа, ради своего спасения». |
| My crew was as carefully chosen as the disciples of Christ. | Моя команда - это верные и преданные слуги Христовы. |
| Did you see Passion of the Christ? | А ты смотрел его "Страсти Христовы"? |
| Ned's violent films are a parody of modern Biblical films such as The Passion of the Christ, which were criticized for their violent content. | Насильственные фильмы Неда - пародия на современные библейские фильмы, такие как «Страсти Христовы», которые подвергались критике за их жестокое содержание. |
| The life and death of Joe Christmas is reminiscent of the passion of Christ, Lena and her fatherless child parallel Mary and Christ, and Byron Bunch acts as a Joseph figure. | Жизнь и смерть Джо Кристмаса напоминает Страсти Христовы, Лина и её ребёнок, рождённый без отца - параллель с Девой Марией и рождением Христа, а Байрон Банч действует как фигура Иосифа. |
| He was an atheist until 2004, when he became a Catholic, owing to his experience filming The Passion of the Christ. | Он был атеистом до 2004 года, когда принял католицизм, после роли Иуды в фильме «Страсти Христовы». |
| You got Christ in your body now, dolly. | Теперь в тебе есть тело Христово, куколка. |
| That the holy wafer contains the body of Christ. | В том, что "просфора преосуществляется в тело Христово",... |
| The body of Christ, the bread of Heaven. | Тело Христово - хлеб небесный. |
| We cannot comprehend in what manner the most glorious Resurrection of Christ in the flesh, that is in the body, took place. | Намъ не постичь, какимъ образомъ послѣдовало преславное Воскресенiе Христово по плоти, т.е. въ тѣлѣ. |
| Just as Christ's body is inside the consecrated host so the Devil dwells within the body of the actor who... | И как тело Христово присутствует в святом причастии, так дьявол вселяется в тело актера, который отдается своему пороку и... |
| Christ - Mathew's coming too. | Исусе Христе, Матес тоже едет. |
| Will you pull, for Christ sakes? | Господи Исусе, ты будешь тащить? |
| Christ, that's Dacie's! | Исусе Христе, Это лоток нашей Дашеньки! |
| Christ, that's Matthew! | Исусе Христе, это Матес! |
| Ms. Renate Christ, Secretary of IPCC delivered a keynote speech based on the latest information from the IPCC Fifth Assessment Report. | Г-жа Ренате Крист, секретарь МГЭИК, выступила с сообщением, которое основывалось на последней информации из пятого доклада МГЭИК об оценке. |
| At the 2nd meeting, Ms. Renate Christ, from the the Intergovernmental Panel on Climate Change secretariat, informed delegates about the plans by this group to undertake further technical assessment of alternative common metrics to calculate the carbon dioxide equivalence of greenhouse gas emissions. | На 2-м заседании представитель секретариата Межправительственной группы экспертов по изменению климата г-жа Ренате Крист проинформировала делегатов о планах группы провести дальнейшую техническую оценку альтернативных общих измерений, позволяющих рассчитывать эквивалентность диоксида углерода для выбросов парниковых газов. |
| Ms. Renate Christ, Secretary of the Intergovernmental Panel on Climate Change, presented an update on developments since the twenty-sixth session of the Governing Council, which included the release of two special reports. | Секретарь Межправительственной группы по изменению климата г-жа Ренате Крист представила обновленную информацию о событиях и изменениях, произошедших со времени проведения двадцать шестой сессии Совета управляющих, в числе которых была публикация двух специальных докладов. |
| Christ states that 53 Marines were killed on the ridge and 237 seriously wounded, and that the Japanese suffered 1,133 killed or wounded. | Крист пишет, что 53 морских пехотинца погибли на хребте и 237 были тяжело ранены, а японцы потеряли 1133 убитыми и ранеными. |
| Only you would be bored by a daughter who's an infant cardiac surgeon, - for Christ's sake. | Вы не представляете как скучно с дочерью, которая детский кардио хирург в Крист сэйк. |
| Always stood for the faith of Christ. | Всегда стояли за веру Христову. |
| It makes us intimately aware of our belonging to the Church, the "Body of Christ", of which we are all living members, in solidarity with one another (cf. | Рим 12,1); оно делает нас глубоко осознающими нашу принадлежность к Церкви, «Телу Христову», живыми и солидарными членами Которого все мы являемся (ср. |
| It is more than five centuries since the Spanish colonizers thrust their swords and crosses in the Amerindians' faces; the swords to seize the lands and territories of the vanquished and the crosses to send Indian souls to the Kingdom of Christ. | Более пяти веков назад испанские колонизаторы пришли в страну американских индейцев с мечом и крестом: с мечом, чтобы отнять земли у побежденных, с крестом же - чтобы обратить души индейцев к Дарству Христову. |
| [turmoil] -Therefore I take pleasure in illness, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake. | Таким образом я приветствую болезнь, поношения, страдания, гонения, беды во славу Христову. |
| According to the saint's hagiography, upon witnessing Charalambos' endurance of these tortures, two soldiers, Porphyrius and Baptus, openly confessed their faith in Christ, for which they were immediately beheaded with a sword. | Согласно жизнеописанию святого, по стойкости, с которой он переносил мучения, два воина, Порфирий и Вапт (Baptus), открыто исповедовали Христову веру, за что немедленно были усечены мечами. |
| The 1st Marine Division was selected because none of the US Army units in the Pacific had amphibious training (Christ, pp. 25). | 1-я дивизия морской пехоты по причине отсутствия американских сухопутных подразделений, имеющих амфибийную подготовку, в тихоокеанском регионе (Christ, с. 25). |
| Returning to Texas, Beaver Sr. worked as an accountant and as a minister for the Church of Christ in Fort Worth, Crowley, Dallas, and Grapevine. | После возвращения в Техас отец Джима работал бухгалтером и служителем в Церкви Христа (англ. Church of Christ) в Форт-Уэрте, Кроули и Далласе. |
| IF YOU WANT TO LOWER THE CD'S USED IN THE STUDIES YOU HAVE ACCESS VESTIBULE IN CHRIST! | ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ ПОНИЗИТЬ CD ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ В ИЗУЧЕНИЯХ, ТО ВЫ ИМЕЕТЕ ДОСТУП ВЕСТИБЮЛЬ В CHRIST! |
| It included Korean versions of the classic Christian songs Amazing Grace and How Great Thou Art (주 하나님 지으신 모든 세계), and other songs like Jesus (찬양해) and Through Christ. | Также ею был выпущен альбом современной христианской музыки, 1 августа 2006 г. В него входили корейские версии классических христианских песен Amazing Grace, How Great Thou Art (주 하나님 지으신 모든 세계), Jesus (찬양해) и Through Christ. |
| Valadão studied Law at the Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), but locked up the course in 1996, and therefore decided to attend the Christ for the Nations Institute (CFNI) located in the state of Texas in the United States. | Валадан училась в Федеральном университете Минас-Жерайс, где изучала право, но бросила курс в 1996 году и поступила в Christ for the Nations Institute (CFNI), расположенный в Далласе, штат Техас, США. |