| Christ, it's enough he screws up his own life. | Христос, достаточно он щурит свою собственную жизнь. |
| Sir, make an effort to keep this Christ in France. | Мсье, сделайте над собой усилие, чтобы Христос остался во Франции. |
| Ideology determines the selection of popular heroes-Jesus Christ, Jan Hus, Jean-Jacques Rousseau, Martin Luther, Karl Marx, Leo Tolstoy or Karl Liebknecht. | Идеология определяет выбор популярных героев - Иисус Христос, Ян Гус, Жан-Жак Руссо, Мартин Лютер, Карл Маркс, Лев Николаевич Толстой или Карл Либкнехт. |
| Go away, evil Christ! | Уходи, злой Христос. |
| Christ's message was one of radical solidarity between all human beings. "Am I my brother's keeper?". | Христос проповедовал полную солидарность между всеми людьми. "Сторож ли я брату моему"? |
| Christ, 60 systolic before we start? | Господи, давление 60. |
| Christ, it's a lady. | Господи, это дама. |
| Christ, I wish I did. | Господи, хотелось бы. |
| Christ, she's losing it. | Господи, старуха совсем спятила. |
| Christ, you think we've committed some kind of unnatural act, but we haven't. | Господи, тебе кажется, мы сделали что-то противоестественное, но это не так. |
| Christ, I wipe it down. | Боже, конечно, стираю отпечатки. |
| Christ, Eddie, will you zip it? | Боже, Эдди, ты прекратишь? |
| Christ, when does it end? | Боже, когда это кончится? |
| Hello.Jesus Christ, Rhys! | Здравствуйте. Боже, Рис! |
| Christ, how much is there? | Боже, и сколько тут? |
| Christ in a hot tub, that is truly terrible. | Иисус на кресте - это и правда ужасно. |
| Like for instance, the Catholics believe that Christ died on the cross for our sins. | Как, например, католики верят, что Иисус погиб на кресте за наши грехи. |
| Wasted away like Christ on the cross, dying for a cause... | Медленно умирая, как Иисус на кресте, ради правого дела. |
| Stated on the title page, the Book of Mormon's central purpose is for the "convincing of the Jew and Gentile that Jesus is the Christ, the Eternal God, manifesting himself unto all nations." | Судя по титульному листу, назначение Книги Мормона состоит в «убеждении иудея и язычника в том, что Иисус есть Христос, Бог вечный, являющий Себя всем народам». |
| What does Christ think of the easy-money boys... who do none of the work and take all of the gravy? | Что думает Иисус о тех, кто не работает, но получает много? |
| It's been two years, for Christ's sake. | Уже два года, черт возьми. |
| You didn't even visit him for Christ's sake. | Ты даже не навестил его, черт возьми! |
| We have neighbors, for Christ's sake! | У нас тут соседи, черт побери! |
| You put a dowel in it, for Christ's sake. | Это ты вставил штырь, черт тебя подери! |
| Christ, that was a bit low. | Черт, этот был пониже. |
| Celts arrived on the island from the mainland around 700.gadu before Christ, and also those of its iepaticies that settled. | Кельты прибыли на остров с материка по 700.gadu до Рождества Христова, а также те его iepaticies, что решен. |
| When the legend speaks of the chalice that held the blood of Christ... it speaks in fact of the female womb that carried Jesus' royal bloodline. | Когда в легенде говорится о сосуде, в коем хранилась кровь Христова... имеют в виду лоно женщины, в коем было королевское родословие Христа. |
| Veins also traveled, this prophet ostensibly for 2000 up to Christ. | Жил и путешествовал сей пророк якобы за 500 лет до рождества Христова. |
| Christian Church (Disciples of Christ) (4,036) 929,725 | Церковь Христова (ученики Христа) (4036) |
| The blood of Christ. | Кровь Христова - Аминь. |
| May Christ, the true shepherd - [Christine] | Пусть Господь... [Кристина] |
| Christ on my right. | Господь справа от меня. |
| Christ in the heart. | Господь в моем сердце. |
| Christ on my right, Christ on my left. | Господь во мне. Господь по правую сторону. |
| Yes Lord repented of all those who seek glory from men, and not the glory of God - his earthly being, and not the sacrificial service of the Church of Christ. | Да вразумит Господь всех тех, кто ищет славы человеческой, а не славы Божией - своего земного благополучия, а не жертвенного служения Церкви Христовой. |
| The ideal of the imitation of Christ has been an important element of Christian theology, ethics and spirituality. | Идеал уподобления христовой жизни долгое время был важным элементом христианской теологии и этики. |
| Invented a new weapon for destruction The church of Christ. | изобрёл новое оружие для разрушения церкви Христовой. |
| All you have to say, to satisfy the King, is that after Consecration, the wafer and the wine are truly the body and the blood of Christ. | Всё, что ты должен сказать, чтобы удовлетворить короля, что после освящения хлеб и вино действительно становятся телом и кровью Христовой. |
| Yes Lord repented of all those who seek glory from men, and not the glory of God - his earthly being, and not the sacrificial service of the Church of Christ. | Да вразумит Господь всех тех, кто ищет славы человеческой, а не славы Божией - своего земного благополучия, а не жертвенного служения Церкви Христовой. |
| The church views the Book of Mormon and the Doctrine and Covenants as "additional witnesses of Christ's ministry and God's love." | Церковь видит Учения и Заветы, а также Книгу Мормона, как «дополнительное свидетельство о Христовой миссии и Божьей любви». |
| Christ knows I've met some prats in my time, but you really do win the award. | Бог знает, я встречался с некоторыми прац в мое время, но вы действительно выиграть награду. |
| He thought intensely about the Temptation of Christ, which he compared to his own spiritual condition, but drew strength from his conviction that God would support and preserve him. | Он много и напряженно думал об искушении Христа, которое сравнивал с собственным духовным состоянием, но черпал силу из своего убеждения, что Бог поддержит и спасет его. |
| Holy Christ, would you look at that. | Бог ты мой, посмотритё. |
| May Christ be with you. | Да прибудет с вами Бог. |
| 4:4), Christ reveals God. | 1:4), и который состоит в том, что Бог раздаёт Себя (Эф. |
| Safinia met Gibson serving as his assistant during postproduction and promotion of The Passion of the Christ two years earlier. | Двумя годами ранее Сафиния помогал Гибсону в постпроизводстве и рекламировании фильма «Страсти Христовы». |
| People got stoned for the Passion of the Christ? | Люди удалбывались и смотрели "Страсти Христовы"? |
| An actor since 1986, Luca Lionello came to international attention in 2004, when he played the role of Judas Iscariot in Mel Gibson's The Passion of the Christ. | Лука Лионелло стал всемирно известен в 2004 году, когда сыграл роль Иуда в фильме Мела Гибсона «Страсти Христовы». |
| It is right and salutary to recognise the riches of Christ and virtuous works in the lives of others who are bearing witness to Christ, sometimes even to the shedding of their blood. | Справедливо и спасительно признавать богатства Христовы и действия Его сил в жизни других, свидетельствующих о Христе, иногда даже до пролития собственной крови, ибо Бог всегда дивен, и надлежит восхищаться Им в Его делах». |
| All crucifixes show the wounds of Christ on the cross, but this has extra wounds, bullet holes, great gashes in Christ's body. | аны христовы можно увидеть на любом расп€тии, но на этом есть лишние - пулевые отверсти€. глубокие раны на теле 'риста. |
| The flagship ship Ushakov during the whole film is the 66-gun "St. Paul", whereas already in the first "independent" battle in the Kerch Strait, his flagship was the 84-gun "Christmas of Christ". | Флагманским кораблём Ушакова в течение всего фильма является 66-пушечный «Святой Павел», тогда как уже в первом «самостоятельном» сражении в Керченском проливе его флагманом стал 84-пушечный «Рождество Христово». |
| Everybody needs to hear the gospel of Christ. | Всем нужно услышать слово Христово. |
| The body of Christ is given, taken, and eaten in the Supper, only after a heavenly and spiritual manner. | Тело Христово даётся, принимается и вкушается на Вечере только в небесном и духовном смысле (англ. spirituall maner). |
| For the Church of the Winter Palace Basin he wrote the work titled "Resurrection of Christ", for the Field Marshal's Hall he created portraits of Kutuzov and Dibich, for the Pompeian Hall he painted mythological figures. | Для церкви Зимнего дворца Басин написал «Воскресение Христово», для Фельдмаршальского зала создал портреты Кутузова и Дибича, для Помпейского зала - мифологические фигуры. |
| We congratulate everyone who celebrates the birth of Christ. | Поздравляем всех праздующих Рождество Христово 25 декабря. |
| Christ - Mathew's coming too. | Исусе Христе, Матес тоже едет. |
| Will you pull, for Christ sakes? | Господи Исусе, ты будешь тащить? |
| Christ, that's Dacie's! | Исусе Христе, Это лоток нашей Дашеньки! |
| Christ, that's Matthew! | Исусе Христе, это Матес! |
| Christ, you're all worked up. | Крист, вы все еще работаете. |
| Ms. Renate Christ, Secretary of the Intergovernmental Panel on Climate Change, presented an update on developments since the twenty-sixth session of the Governing Council, which included the release of two special reports. | Секретарь Межправительственной группы по изменению климата г-жа Ренате Крист представила обновленную информацию о событиях и изменениях, произошедших со времени проведения двадцать шестой сессии Совета управляющих, в числе которых была публикация двух специальных докладов. |
| Christ states that 53 Marines were killed on the ridge and 237 seriously wounded, and that the Japanese suffered 1,133 killed or wounded. | Крист пишет, что 53 морских пехотинца погибли на хребте и 237 были тяжело ранены, а японцы потеряли 1133 убитыми и ранеными. |
| It says, Christ - | Тут написано, Крист... |
| Only you would be bored by a daughter who's an infant cardiac surgeon, - for Christ's sake. | Вы не представляете как скучно с дочерью, которая детский кардио хирург в Крист сэйк. |
| Under severe tortures she continued to confess Christ. | Сожалея об этом, она продолжала тайно исповедовать Христову веру. |
| It makes us intimately aware of our belonging to the Church, the "Body of Christ", of which we are all living members, in solidarity with one another (cf. | Рим 12,1); оно делает нас глубоко осознающими нашу принадлежность к Церкви, «Телу Христову», живыми и солидарными членами Которого все мы являемся (ср. |
| And it is through Christ's Catholic Church alone, which is the universal help towards salvation, that the fullness of the means of salvation can be obtained. | «Ибо лишь через Католическую Церковь Христову, представляющую собою всеобщее орудие спасения, можно получить всю полноту спасительных средств. |
| It is more than five centuries since the Spanish colonizers thrust their swords and crosses in the Amerindians' faces; the swords to seize the lands and territories of the vanquished and the crosses to send Indian souls to the Kingdom of Christ. | Более пяти веков назад испанские колонизаторы пришли в страну американских индейцев с мечом и крестом: с мечом, чтобы отнять земли у побежденных, с крестом же - чтобы обратить души индейцев к Дарству Христову. |
| Spreading the gospel of God's salvation through Christ's blessing. | Я несу слово Господне о спасении через кровь Христову. |
| We exist to glorify the God and to serve ones to the others in the love of Christ. | Мы существуем для того чтобы воспеть бога и послужить одни к другим в влюбленности Christ. |
| The song peaked at No. 14 on US Christ Rock, with a music video of the song released on August 13, 2013. | Композиция достигла 20-го места в чарте US Christ Rock, со снятым на песню клипом, представленным 12 августа 2013. |
| Returning to Texas, Beaver Sr. worked as an accountant and as a minister for the Church of Christ in Fort Worth, Crowley, Dallas, and Grapevine. | После возвращения в Техас отец Джима работал бухгалтером и служителем в Церкви Христа (англ. Church of Christ) в Форт-Уэрте, Кроули и Далласе. |
| The LP was originally titled "Polymatrix: Reincarnation of the Hologramic Christ". | Рабочее название этого альбома было «Nyugha Reincarnation of the Hologramic Christ». |
| For example, the oldest extant schools in Wales - Christ College, Brecon (founded 1541) and the Friars School, Bangor (1557) - were established on the sites of former Dominican monasteries. | Так, старейшие школы Уэльса - Christ College в Бреконе (осн. в 1541) и Школа монахов (англ. Friars School)) в Бангоре (осн. в 1557) - были учреждены на фундаментах прежних доминиканских монастырей. |